『墨子』は戦国時代の哲学書で、墨子の弟子や後世の弟子たちによって記録、整理、編纂されたと一般に考えられている。墨子は2部に分かれており、1部は墨子の言行を記録し、墨子の思想を解説し、主に墨家の初期の思想を反映している。もう1部は墨家または墨経と呼ばれ、墨家の認識論と論理的思考を解説することに重点を置いている。 『墨子』はもともと71章から成っていたが、現在普及している版では53章しかなく、18章は失われており、そのうち8章は章題のみで原文がない。次はInteresting Historyの編集者が詳しく紹介するので、見てみましょう。 墨子·第19章:不可侵(その2)(4) この記事は、前 2 つの記事に引き続き、「非侵略」の問題に関する議論を続けます。墨子は、国を利するためには人民を利することが前提であり、人民を利するためには戦争ではなく、皆が平和的に共存できるようにする必要があると信じていました。戦争によってもたらされる害は、それがもたらす利益よりもはるかに大きい。しかし、墨子の唱えた「不可侵」は、すべての戦争に反対するものではなく、「強者が弱者を虐げ、多数が少数を虐げる」という不当な戦争である略奪戦争に反対するものであった。しかし、商唐の夏街征伐や周の武王の商の周王征伐のような、暴力に抵抗し平和を守る戦争には反対しなかった。墨子は、これらは民衆に代わって残虐さと暴力を排除するための神の行為であり、支持されるべきものだと信じていた。彼は支配者の侵略と略奪に反対していたため、全面的に戦争に反対した。彼は常に労働者と小規模な個人所有者の利益を考慮した。彼は平和の実現を望み、「飢えた人々には食べ物があり、寒さに耐える人々には衣服があり、働く人々には休息がある」ことを願った。彼はこれらが労働者が生き残るための最も基本的な条件であると信じていた。 侵略戦争を憎み、平和を切望する墨子の素晴らしい伝統は、今日でも私たちにインスピレーションを与えており、何千年もの間、平和を愛する中国人の共通の信念となっています。彼の平和への愛と略奪戦争への抵抗は、古代中国の労働者階級の素朴で親切で不屈の精神を体現している。 【オリジナル】 すると、攻め滅ぼすことを好み、自分の理論を飾り立てて墨子を批判する王は言った。「攻め滅ぼすことは不義で、他人に利益をもたらさないとお考えですか。昔、楚の匈礼が最初に水山の間の土地を賜りました。越の衛王は敗れて幽州からやって来て、最初に越を建てました。唐舒と呂尚が斉と晋を建てました。これらはみな数百里の面積でしたが、今は国が合併したため、4つに分かれています。それはなぜですか。」墨子は言った。「あなたは私の言葉の類似性を調べず、理由を理解していません。昔、皇帝が最初に君主に領地を与えたとき、その数は1万以上ありました。今は国が合併したため、1万以上の国が滅び、4つの国が独立しました。これは医者が1万人以上の人々に薬を与えても、4人しか治らないようなものです。彼は良い医者とは言えません。」 すると、攻めと征服を好む君主は、自分の主張を飾り立てて言う。「金、玉、息子、娘、土地が足りないわけではない。ただ、義の名で国を治め、徳で君主を味方につけたいだけだ。」墨子は言った。「今、義の名で国を治め、徳で君主を味方につけることができる者がいれば、天下の服従は確立され、その人を待つことができる。」傅子の馬攻めのように、世界は長い間攻めと征服の状態にあった。今、もし信頼でき、有能で、まず世界の君主を利する者がいるならば、大国が不正を働いたときには、共に悩み、大国が小国を攻撃したときには、共に小国を救い、小国の城壁が未完成であれば、必ず修復し、布や穀物が不足しているときには、その仕事を任せ、金や絹が不足しているときには、共に負担を分担すべきである。これを大国に対して行えば、小国の支配者たちは喜ぶだろう。他の人が疲れていて、私が安心していれば、私の鎧と武器は強くなります。慈悲深く寛大で、急ぎを緩めれば、民衆は必ず動く。国を治めるために攻撃し征服しやすくすれば、攻撃は必ず倍増する。軍隊を育成するコストを計り、それを各国の敵と戦うために使用すれば、我々は確実に優位に立つことができるだろう。正義をもって監督し、名を正し、必ず民に寛容で、師を信頼してください。これを利用して君主の師を託せば、天下は無敵となり、臣下に与える利益は数え切れないほどになります。これは世のため人のためになるのですが、王様や貴族はそれを知らずに使っています。これは世のため人のためになることを知らないということだと言えます。 そこで墨子は言った。「今、世の王、公、偉人、君子よ、もし世の利益を促進し、世の害を排除したいのであれば、頻繁に攻撃して征服するべきではない。それは実は世に大きな害をもたらす。今、もし仁義を尽くし、優れた人物になりたいのであれば、やはり聖王の道に従い、国と民に利益をもたらすことを求めるべきだ。したがって、「不可侵」を唱え、これに注意を払うべきだ!」 【注意事項】 ①「叨」は「封」の間違いです。 ①「傅」は「辱」と読みます。 ②「之」は「缺」の間違いです。 ③効果:競争、復讐。 ④「争」は「竫」の間違いで、なだめて安定させることを意味します。 ⑤「序」は「厚」の間違いです。 ⑥「授」は「援」の間違い。 ⑦「其為」の後の「利天」は省略される。 【翻訳する】 However, those kings who like to attack and conquer defended their arguments and criticized Mozi, saying: "You think that attacking and conquering are unjust and bad things? In the past, the crown prince of Chu, Xiong Li, was first granted a fiefdom between the Sui Mountains; the king of Yue, Wei Kui, came from You Ju and first established a country in Yue; Tang Shu and Lu Shang established states in Qi and Jin respectively. At that time, their territories were only a few hundred miles in radius. Now, because of the annexation of other countries, these countries have divided the world into four parts. What is the reason?" Mozi said: "You don't understand the categories of my argument and don't understand the reasons. In the past, there were more than ten thousand countries among the princes who were first granted fiefdoms. Now, because of the annexation of other countries, more than ten thousand countries have been destroyed, and only these four countries exist alone. This is like a doctor prescribing medicine for more than ten thousand people, but only four of them are cured, so he cannot be called a good doctor." しかし、攻撃と征服を好む君主は、「金、玉、子供、土地が足りないのではなく、世に正義の名を立て、徳を尽くして世の君主を服従させたいのだ」と言って自己弁護しました。墨子は、「もし本当に世に正義の名を立て、徳を尽くして世の君主を服従させることができる人がいるなら、世の人々が彼に従うのは時間の問題だろう」と言いました。世の人々はあまりにも長い間攻撃と戦争に苦しんでいたので、まるで子供が竹の棒を馬のように乗っているようなものです。もし、正義をもってまず世界の君主を利益することができる人がいるなら、大国が不正を働いたときは皆が共にその対処法を考えるだろう。大国が小国を攻撃したときは皆が共に助けに行くだろう。小国の城壁が未完成であれば修繕しなければならない。国に布や食糧が不足していたら皆が共に助けるだろう。国に通貨が不足していたら皆が助けるだろう。大国に対してこのように接すれば、小国の君主たちはきっと喜ぶだろう。自分が楽をしている間に他人が頑張っていれば、自分の軍事力は強化されるだろう。寛大で慈悲深く、緊迫感を冷静さに変えれば、国民はきっとあなたに忠誠を誓うでしょう。国を統治するために他人を攻撃するという考え方を変えれば、その効果は間違いなく倍増するでしょう。軍隊を編成するための費用を計算し、疲弊した君主たちをなだめれば、必ず大きな利益が得られるだろう。我々は正義と義を守り、正義の名声を世に広めなければならない。国民に対して寛大であり、誠実さと真心で軍隊の信頼を得なければならない。そのような軍隊を使って他の君主や小国の軍隊を援助すれば、我々は世界で無敵となるだろう。これはこの世で最大の善であるが、君主や貴族たちはそれを利用する方法を知らないので、彼らは何がこの世にとって最も有益なのかを知らないと言える。 そのため、墨子は次のように言った。「今、世の王、貴族、官吏、君子は、本当に世の利益を求め、世の害を排除したいのです。したがって、頻繁な攻撃や戦争は、実は世にとって大きな災いです。今、仁義を実践し、一流の人材になりたいのであれば、次のことに努めなければなりません。聖王の道に従い、国と人民の利益に従うことです。したがって、あなたは「非侵略」の考えを真剣に考え、理解しなければなりません。」 |
<<: 哲学書『墨子』第19章 侵略反対論(下)(3)原文、注釈、翻訳
数十年にわたる分離主義は国の統一を予兆し、頻繁な政権交代により衣服文化はより深みを増した。五代は後梁...
卓茂(号は子康)は「学者」としても知られ、東漢初期の雲台の二十八将軍の一人でした。卓茂について知らな...
『唐代全物語』は清代の長編英雄伝小説で、『唐物語』と略され、『唐代前編』、『唐代物語』、『唐代全物語...
『続水滸伝』は全部で40章から成り、主に梁山泊の英雄のうち生き残った32人の英雄、例えば李俊や顔青が...
『秀雲歌』は清代の魏文忠が書いた神と悪魔を扱った長編民俗小説である。 「秀雲仙閣」とも呼ばれる。この...
朱彪は中国史上最も徳の高い王子の一人とみなされる。朱彪は明朝の創始者朱元璋の長男として、恵まれた家庭...
陸喬、陸江、馮愛、竇宇、李和子、李希博陸喬元和の初めに、呂喬という名の進士がいて、歌や詩を作るのが好...
『楚科派安経記』は、明代末期に凌孟初が編纂した俗語小説集である。この本は、一般大衆に人気のある「疑似...
朱霊は、文伯という名で知られ、冀州清河の出身で、三国時代の曹魏の有名な将軍でした。彼は将軍に昇進し、...
まだ分からないこと:『世界物語新説・知識と洞察』の第二条に記録されているのは誰の行為ですか?それ...
【オリジナル】野の花と村のワインを持って来れば、心配事は何も起こらないでしょう。馬に乗ってずっと肉を...
陳世道(1053年 - 1102年1月19日)は、呂昌、無極とも呼ばれ、徐州彭城(現在の江蘇省徐州)...
統一テキスト秦王朝は中国を統一した後、統治を強化するために一連の措置を講じました。その中には、戦国時...
董卓の妻は誰ですか?董卓には何人の妻がいましたか?董卓プロフィール:董卓(? - 192年5月22日...
ヤン・チンはヤン・シャオイーとも呼ばれ、放蕩息子の異名を持っています。涼山英雄大会では108人の将軍...