鄭固の『淮河の友に別れを告げる』の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?

鄭固の『淮河の友に別れを告げる』の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?

鄭固の『淮河の友に別れを告げる』の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?これは多くの読者が関心を持っている質問です。次に、興味深い歴史の編集者が読者と一緒にそれについて学び、参考資料を提供します。

淮上の友人たちとの別れ

春の揚子江の柳、ポプラの花穂は川を渡る人々を悲しくさせる。

風の音が遅く亭を出て、あなたは小湘へ行き、私は秦へ行きます。

翻訳する

長江のほとりの柳は青々と若々しく、柳の花穂が舞い散り、川を渡る人々を不安にさせる。

そよ風がそっと吹き、笛の音が悲しげに響き、亭は次第に夕闇に包まれる。あなたは南の小湘へ向かっているが、私は西琴へ向かっている。


感謝

杜牧と李商胤の後、唐代後期の四行詩では純粋な論証の傾向がますます人気となり、叙情性、イメージ性、音楽性は大幅に弱まりました。しかし、鄭固の七字四行詩は、今でも叙情的で優雅な特徴を保っています。

「春の揚子江の岸辺の柳、柳の花穂が川を渡る人々を悲しませる。」この詩の最初の2行は、揚子江の岸辺の柳が揺れ、柳の花穂が飛んで川を渡る人々を悲しませるという意味です。

最初の2つの文章は、場面に応じた感情表現と別れの気持ちを表わしています。気楽に、気楽に書かれており、読んでいて自然な魅力があります。光景は非常に鮮明です。揚子江の渡し場では柳が青々と茂り、夕方のそよ風に柳の枝が揺れ、ポプラの花穂が浮かんでいます。岸には出航する準備が整った小さなボートが停泊しており、友人は川を渡ろうとしているがなかなか出発できずにいます。ほんの数回の軽い筆遣いで、感情と意味が詰まった新鮮で美しい水墨画のように見えます。揺れる柳の枝は別れの深い思いを運び、悲しみを呼び起こします。霧に包まれて漂うポプラの花穂は、両岸の混乱した落ち着かない別れの気持ちをかき立てるので、「川を渡る人は死ぬほど心配する」と言われています。詩人は淡い墨で風景を描き、太い筆で憂鬱な気持ちを表現しています。一見すると調和が取れていないように見えますが、よく読んでみると、両者の調和と統一性がわかります。二つの文章の中で「楊子江源流」「楊柳泉」「陽花」などの同音異義語(楊、楊)を意図的に繰り返すことで、軽妙で流暢、反復的でありながら感情の美しさに満ちた文体を生み出し、重苦しく悲しくすることなく、感情の深さを感じさせます。 2 番目の文では「川を渡る人々」としか書かれていませんが、北と南に隔てられて私たちはみんな一緒に旅をしており、あなたも悲しく、私も悲しいのは自明です。

「亭を出るときに、いくつかの気管の音が聞こえ、あなたは小湘へ行き、私は秦へ行く。」 3番目と4番目の文は、河源の風景から亭での送別会へと移り、別れの場面を直接表現しています。宿場での送別会では、人々は心ゆくまで酒を飲み、悲しみと懐かしさで雰囲気が満たされた。場面に応じた感情を表現するために演奏された曲は、別れを象徴する「Breaking Willows」なのかもしれない。笛の音は二人の別れを表現し、別れようとしていた二人は互いの音楽を聴き、静かに見つめ合い、思いは風に漂い去っていった。別れの笛が鳴り響くと、いつの間にか空が暗くなり、別れの時が来たようでした。夕暮れの中、二人の友人は別れを告げて別々の道を歩み始めた。「君は小湘へ、僕は秦へ。」ここで詩は突然止まりますが、とても詩的です。

この詩の成功は、その独特で感動的な結末と密接に関係しています。最後の一文は、各人の旅を物語的に説明するだけのもので、風景描写も詩的な溜息も欠けている。実は、この単純で未完成な結び目にこそ、この詩の奥深い魅力が込められているのだ。前の部分は、川辺の春の風景、ポプラの花や柳、あずまやでの送別会、夕方のバグパイプの音など、一連の物や場面を繰り返し描写しているため、結びの文の突然の終わりは、別れの悲しみ、お互いに離れ離れになる無限の悲しみ、お互いへの深い憧れ、さらにはこの長い旅の限りない孤独感を示しており、これらすべてが言葉なしで十分に表現されています。 「あなた」と「私」の並置と「に向かって」という言葉の繰り返しが、この詩に嘆きの雰囲気を加えています。

<<:  「春のそよ風だけが私たちを最も大切にし、熱心に私たちの手に向かって吹いてくれる」という有名な引用はどこから来たのでしょうか?

>>:  李白の『桑の道』の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?

推薦する

秦観の「涼を楽しむ」:この詩は作者が官職で挫折した後に書かれたものと思われる。

秦観(1049年 - 1100年9月17日)、字は少邑、別名は太虚、別名は淮海居士、漢口居士とも呼ば...

有名な哲学書『荘子』:外篇:天の道(1)原文鑑賞と方言訳

『荘子』は『南華経』とも呼ばれ、戦国時代後期に荘子とその弟子たちが著した道教の教義をまとめた書物です...

『失われた野蛮人』の原文、翻訳、そして鑑賞

古い友人はいない張季(唐代)一昨年、我々が月氏に駐屯していたとき、我々の軍は城の下で全滅した。漢と蛮...

「胡曉草氏への返答」の著者は誰ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

何虎熙曹は顧澤草に陶淵明(魏晋) 5月中旬、清朝は瑞浜で南雄を開始した。前進も減速もせず、風が私の服...

『世界物語新説 賞賛と報奨』第 110 話の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?

有名な古代書物『新世界物語』は、主に後漢末期から魏晋までの著名人の言行や逸話を記録しています。では、...

古典文学の傑作『太平楽』:「譜章」第3巻全文

『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...

『紅楼夢』には誕生日パーティーがいくつ登場しますか?それぞれいつでしたか?

『紅楼夢』には誕生日パーティーがいくつ登場しましたか?今日は『おもしろ歴史』の編集者が記事を持ってき...

『農桑家要』:蚕業の準備:「夏蟻」全文と翻訳ノート

『農桑集要』は、中国の元代初期に農部が編纂した総合的な農業書である。この本は、智遠10年(1273年...

漢書第33巻の魏豹・田丹・韓王信伝の原文

魏豹はかつての魏の王子の一人でした。彼の兄は魏九であったため、魏の時代には寧霊君と名付けられた。秦が...

戴宗はわざと涼山の麓のホテルで休んだのだろうか?

『水滸伝』は中国史上初の農民反乱をテーマとした章立ての小説である。作者は元代末期から明代初期の史乃安...

王維の古詩「李季の家を通り過ぎる」の本来の意味を鑑賞する

古詩「李季の家を通り過ぎる」時代: 唐代著者 王維休園門の秋草の色。一日中馬車も馬も走っていません。...

『魏書 李充伝』の原文と翻訳、『李充伝』より抜粋

『魏書』は、二十四史の一つで、南北朝時代の北斉の魏寿が著した年代順の歴史書です。西暦4世紀後半から6...

「読書についての考察、パート 1」の著者は誰ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

本を読んでの感想、パート1朱熹(宋代)半エーカーの四角い池が鏡のように広がり、空の光と雲の影が一緒に...

なぜ司馬光は漢の武帝について「彼は秦王朝の失敗を犯したが、秦王朝の災難は犯さなかった」と述べたのでしょうか?

前漢の武帝は古代中国史上最も有名な皇帝の一人です。武帝の治世中、前漢の領土はほぼ1倍に拡大し、諸国が...

李尚銀は一人暮らしの女性の初恋をどのように描写するのでしょうか?月露にキンモクセイの葉を香らせることを誰が教えたのでしょうか?

李尚雯は独り暮らしの女性の初恋をどのように描写したのでしょうか。彼自身もかつて道教を修行するために玉...