以下の興味深い歴史編集者は、蘇軾の『臨江仙・千穆父に告ぐ』の原文と評価をお届けします。興味のある読者と興味深い歴史編集者は一緒に見ることができます! 臨江仙:千穆の父への別れ (宋代)蘇軾 首都を離れて以来、私は地球の果てまで旅をしてきました。それでも笑顔は春の暖かさをもたらします。波のない井戸は古井戸、節のある井戸は秋竹である。 孤独な帆が憂鬱な夜に出航し、かすかな月と薄い雲が別れを告げる。あなたの前でしかめっ面をする必要はありません。人生は旅のようなもので、私は旅人です。 注記 臨江仙:唐代の宮廷音楽作品で、抒情曲として使われた。別名「新恩感謝図」「雁帰図」「春図」「深庭図」「蓮摘み帰り図」「平亭思案図」「瑞鶴仙序図」「鴛鴦夢図」「玉鎖図」など。任二北の『敦煌歌集』にちなんで名付けられた2つの敦煌歌 「臨江仙」。この詩は60語から成り、二重旋律で、均等韻律に従っています。 千牧:本名は謝、別名千思。元有3年、開封府の牢獄が空であると報告したが事実無根であったため、越州(現在の浙江省紹興市)に流刑となった。元有5年、彼は瀛州(現在の河北省河間)に転任した。元有六年の春、千牧の父が赴任の途中、杭州を通過したので、蘇軾は彼を送るためにこの詩を書いた。 父:才能があり高潔な人への賛辞。 斗門:首都の城門を指します。 変火:古代では、人々はさまざまな種類の木を使って火を起こしていました。これは「変火」と呼ばれ、ここでは年の移り変わりを表しています。 春の暖かさ:春の暖かさを指します。 古代の井戸:枯れた井戸。外的なものに左右されない平穏な心や感情の比喩です。 ユン:竹。 翠眉:古代の女性がつけていた眉毛の装飾の一種、つまり緑の眉毛のこと。特に女性の眉毛のことを指す。 しかめっ面:しかめっ面。 宿:ホテル。 方言翻訳 首都で最後に会ってから3年が経ちました。あなたはいつも遠く離れた世界を旅しています。会って笑うと、やはり春のように暖かい。あなたの心は古い井戸の水のように穏やかで、あなたの誠実さは秋の竹竿のように気高いです。 夜中に船出するあなたを見送る時には、雲がかすみ、月明かりも薄暗いので、私は憂鬱に感じます。ワイングラスを持っているときは暗い顔をしないでください。人生は困難な旅であり、あなたと私はただ通り過ぎていくだけなのです。 感謝 これは別れの詩です。詩全体は、感傷的で悲しく、あるいは寛大で寂しげな、これまでの別れの詩のスタイルを打破し、規則の範囲内で革新し、大胆さを超えた素晴らしいアイデアを表現し、議論的で気質を率直に表現しています。感情と理性が共存して書かれており、作者の開放的で自由な性格が十分に反映されています。詩人が古い友人に送る感傷的な別れは、感動的な紆余曲折を伴い、深く繊細な方法で書かれています。 詩の最初の部分は、長い別離の後の友人との再会を描いています。元有の初期、蘇軾は皇帝の侍従であり、千牧の父は書記局の侍従であった。二人は気質が似ており、親しい友人であった。元有の三年、穆の父が越州の太守に任命された。都の天幕で酒を飲んでいたとき、蘇軾は別れの詩を書いた。時が経つのは早いですね。杭州での再会は、私たちが最後に会ってからすでに3年が経ったことになります。穆さんの父親は過去3年間、首都と呉越を行き来していたが、今回はずっと汀州まで行った。まさに「世界中を旅した」と言える。私たちは長い間離れていましたが、友情は固く、会うたびに感じる喜びと笑いは春の日のように温かいものでした。さらに嬉しいのは、私と友人がともに道に従い、誠実さを保つことができることです。白居易の詩「袁真に贈る」の一節を借りると、「古井戸の水は静かで落ち着いており、秋の竹竿のように安定している」となります。著者は、穆の父が越州の警備に派遣されたのは、穆自身と同様に国事について議論するのが好きで、検閲官に攻撃されたためだと考えている。 上記の文章は、まず時間から始まり、以前の別れを回想し、次に空間に移り、官僚としての経歴を要約し、官僚としての挫折と長期にわたる逆境に対する著者の楽観的な態度を表現し、並行文を使用して友人の純粋な心と名誉を称賛することで、彼の無関心な心境と揺るぎない道徳的誠実さを表現しています。詩の前半は、皇帝の国政を助け、道徳的原則を堅持する友人への慰めと励ましであるだけでなく、詩人の半生の経験と誠実さの自画像でもあります。それは詩人の自己激励と自己動機であり、彼自身の人生経験の強い感覚が含まれています。著者は主題について明示的に書き、一方で暗黙的に客を暗示しています。主人は客を慰め、客は主人と同じであり、著者とその友人がお互いに忠実であり、同じ理想を共有していることを示しています。 詩の後半は、月明かりの夜に友人と別れる場面を描写して要点を述べています。 「寂しげな帆が夜に出航し、淡い月と薄い雲が別れを告げる」という一文は、荒涼とした冷たい雰囲気を描き、友人と別れたときの作者の憂鬱で不幸な気分を誇張して表現しています。 「酒杯の前でしかめ面する必要はない」という一文は、別れの宴で歌い踊る歌姫たちが別れを悲しむ必要はない、という悲しみから寛大さ、勇ましさへと変化しています。この文の目的は、第一に、旅人と見送り人の悲しみを増やさないこと、第二に、別れは世の中によくあることなので悲しむ必要はない、ということです。この二つは矛盾しているように見えますが、悲しみを抑えて楽観的になろうとする点で実は統一されており、これは蘇軾が官職で多くの挫折を経験した後に培った思想的性格と一致しています。詩の最後の2行は、なぜ一時的な別れを悲しむべきかを語っています。実際、人生は一時的な滞在のようなものです。李白の「春夜桃園宴序」には、「天地は万物の宿であり、時は百代の通過者である」とあります。誰もがこの世の通過者であるのなら、目の前の集まりと別れ、川の南と北を気にする必要はありません。詩の終わりは、友人への慰めと啓蒙で詩全体を締めくくっており、感動的であるだけでなく、損得を忘れてすべてを一つとして扱うという人生態度も明らかにしています。 蘇軾は生涯を通じて積極的に世俗の事柄に関わり、明確な政治的理想と命題を持っていたが、老子、荘子、仏教思想にも深く影響を受けていた。官僚として挫折したり困難な状況に陥ったりしても、彼はいつも「世間をさまよい」、「どこに行っても幸せ」であった。彼は外界の騒乱に対して、冷静で気楽でゆったりとした態度で対応し、物事をあるがままに受け止める超然とした、開放的で自由な精神を示した。 この辞世の詩にある「微笑みは春の暖かさをもたらす」や「酒杯の前でしかめっ面をする必要はない。人生は旅のようなもので、私は旅人だ」といった一節は、蘇軾の大胆な性格と楽観的な姿勢を凝縮して反映している。しかし、この率直な言葉の背後には、詩人の官職の浮き沈みに対するかすかな憂鬱と、流浪の人生に対する深い嘆きが感じられます。 |
<<: 周子之の辞世の詩:「臨江仙:広州の曽士君に別れを告げる」
>>: 蒋杰の『何心朗・秋暁』:数行の平易な描写が生き生きとしている
慧についての詩范欽(魏晋)山の北側にはアヤメが生えていて、頼れる場所がありません。崖の暗い側に根を下...
古代詩:「淄州の仙宇叔子と、宝城の少陰と共に来る」時代: 唐代著者: セン・シェン竹を割って西蜀へ向...
唐代初期の甲冑や軍服は、基本的に南北朝時代から隋代にかけての様式と形式を維持していました。貞観以降、...
飛行機、リモートセンシングデータ、人工衛星のない時代には、「地図を描く」ことは非常に神秘的なことのよ...
『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...
蘇迅の『九天と韓衛公』、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介をもたらします、見てみましょう!九...
漢末期、諸侯が蜂起して互いに争い、領土を拡大できれば、信頼や忠誠心などなく、どんな手を使っても構わな...
古詩「酔って豆子美人と遊ぶ」時代: 唐代著者: セン・シェン桃の花のように真っ赤な唇に、恥ずかしそう...
『本草綱目』は、明代の優れた医学者、李時珍によって著された全52巻からなる中国医学の古典書です。次の...
『世公安』は清代に人気を博した民間探偵小説です。初期の版は『石判事物語』『石判事事件奇談』『百奇事件...
吉祥文様とは、暗示や同音異義語などの複雑な技法を用いて作成された、吉兆の意味を持つ装飾的なデザインの...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
『明代英雄伝』は、『雲河奇行』、『明代英雄伝』、『明代英雄伝』などとも呼ばれ、明代の無名の著者(徐渭...
黄帝は尋ねた。「天は陽、地は陰、太陽は陽、月は陰、大小の月を合わせて一年は360日だと聞きました。人...
陸毅忠は孔毅の隠名であり、雅号は方平であった。彼は汝州龍興(現在の河南省宝峰市)の出身であった。孔敏...