中国古典の鑑賞:『論語』第46巻と『朱熹談』第28章

中国古典の鑑賞:『論語』第46巻と『朱熹談』第28章

◎紀史編

△季世が舒宇張を攻撃しようとしている

「あの首相は何の役に立つのか?」と問われ、彼はこう言った。「『支援』という二つの言葉を見ると、盲人を助けるという意味にしか思えません。私もかつてそう言う人に会ったことがあります」。そして彼は「主人を助ける」とはどういう意味かと尋ねた。彼は言った。「相は容貌を賞賛するという意味でもある。盲人の容貌もこれと同じである。」□。

質問:「『集注』によれば、魯の七百里以内には、孟子の『百里』によれば、魯はどのようにして七百里の土地を得たのか?」彼は言った。「『礼記』には七百里とある。周公に与えられた曲阜の土地は七百里だった。『左伝』にも同様の記述がある。私はこの部分にずっと疑問を抱いていた。百里なら、ここにある隴西県と漳浦県がなければ、どうして侯爵になれたのか、そしてどうして魯の七百里に魯の七百里が含まれているのか?いわゆる『山河田地を臣下に与える』というのは、百里以上であるはずだ。しかし、この部分も調査が難しいので、『礼記』の記述に従うしかない。」翟路は言う。「周里国于は皆500里と言っている。歴代誌は700里と言っている。孟子の言うように100里なら、今日の町ほどの大きさではない。どうして国と言えるのか?どうして戊午を収容できるのか?」

Question: "Many scholars use 'tiger and rhinoceros' to represent Ji Shi, and 'tortoise and jade' to represent the royal family. Is this true?" He said: "The text does not have this meaning. Moreover, it is answering his question of 'both ministers do not want them'. The tiger is on the mountain, and the tortoise and jade are elsewhere, which have nothing to do with the keeper. Now they have escaped from the cage and been destroyed in the casket, which is the fault of the keeper. In the above, Ran Qiu wrote in his memorial, saying, 'The Master wants it, but we two ministers do not want it'. Confucius blamed him and compared it to the fault of the keeper. The attack on Zhuanyu was actually the fault of the two of you. When answering questions, you just said this casually, and did not mention Ji Shi and the royal family. There is no need to add more details." Zhongsi asked: "Why do you blame Qiu alone?" He said: "I think he participated in the conspiracy more, and it is understandable that people always blame him." Yu.

質問:「『小壁』の『小』という言葉の意味は何ですか?」彼は言った。「私はそれを研究したことはありません。しかし、古い言い伝えによると、王子が衝立に入るとき、彼らは厳粛で敬意を払うべきでしたが、それが真実かどうかはわかりません。」タオ。

△受益者の3つの動き

「音楽、祭り、儀式」について質問します。彼は言った。「これは簡単な説明です。儀式と音楽を理解するだけです。正しく理解すれば、有益でしょう。」タオ。

味わいは「三つの喪失の喜び」を問う。彼はこう言った。「宴会と娯楽だけが最も恐ろしい。それが『宴会と娯楽は毒である』と言われるものだ」当時、そのことが言及された。

質問:「『三つは損得が反対である』。『暇を持てば傲慢で怠惰で、良いことを聞こうとしない』は『他人のよいことを話すのが楽しい』とどう反対なのか?」 彼は言った:「『他人のよいことを話すのが楽しい』は、常に善行をしたいという心がある。暇を持てば、放蕩と怠惰に一日を過ごす。損失は多少少ないが、それは小さな害ではない。」 別の質問:「『他人の害を話すのが楽しい』は、それを達成しようとする意図がある。暇を持てば、常に怠惰で、善行をする心がない。これが反対である理由である。」 彼は言った:「三つのうち、傲慢と放縦が最も有害である。宴会や娯楽に関しては、悪人に近づき、君子から離れなければならない。」 孫さん、おめでとうございます。

△君子に仕えるには三つの罪がある

質問:「『色を見ず語ることを盲目という』というのは、事実を見ていないということでしょうか?」 回答:「『色を見ず』というのは、言葉や表情を観察できないということだ。」 回答:「その場合、色は話す相手を指している。」 回答:「以前、ファン・モウが物事を報告するとき、皇帝の顔を見ることはなかった。当時、ある人が宰相で、『この男は長くここにはいないだろう』と言った。それから間もなく、彼は自分の言葉が聞き取れなかったため、立ち去った。ある人が彼に尋ねた。彼は、『皇帝の顔を見れば、どうして自分の考えを語れるだろうか』と言った。もちろん、彼の言ったことは良いことだ。しかし、私はそうではないと思う。君主に話しかける時、君主の意図も見なければなりません。真剣に聞くことも、同意するふりをすることしかできないこともあります。君主の言葉や表情を観察し、全力を尽くして誘導し、助けることもしなければなりません。何気なく話して、何気なく受け入れさせるわけにはいきません。もちろん、君主の気分に乗じて迎合する悪党もいます。もちろんこれはよくありません。しかし、君子は言葉や表情を観察し、その意図は異なります。君主と世間の問題を議論したいのであれば、彼の表情を観察し、このように言って、放っておいてはいかがでしょうか!」何孫

△君子には三つの戒律がある

誰かが紳士の三つのタブーについて尋ねました。彼は言った。「血気は上がったり下がったりするが、君子は自分の性向に応じて常に警戒し、油断してはならない。血気の奴隷になってはならない。」そして、血気がどのように人に影響を与えるかについて語り、「病気も人に影響を与える。呂伯公は病気になった後、『自分に寛大で、他人に寛大であれ』という書物を読み、突然ひらめきを得て、この考えに従うことにした。」大雅。

質問と注釈は、血と野心の違いに関するファンの議論を引用しています。彼はこう言った。「年老いても屈しないのは、偉大な野心の表れだ。」

質問:「紳士が3つのタブーを持っている」で、Xieは次のように述べています。それは、彼らの血とエネルギーが弱いので、それを孤立と義を際立たせることなく、それを受け入れる人がいますそして、人の血とエネルギーが弱いとき、彼の義の感覚も弱体化します。 outhnessと道。」それは素晴らしいに違いない。

△紳士の三つの恐怖

「天意を畏れる」という3つの言葉は良いです。真実を理解していれば、あなたは慎重に行動し、真実に逆らうことはないでしょう。それは真実を恐れているからです。不適切と思われることは見ず、聞きず、話さず、行わず、用心深く恐れなさい。これらはすべて天の意志を恐れる方法です。しかし、それを達成する前に、これが天国の運命であることを理解しなければなりません。タオ。

Question: "Does 'adults' refer to people with high positions?" Answer: "Not only people with high positions, but also people with high positions, seniority, and virtue are all called 'adults'." Question: "The key to these three sentences is 'fear of Heaven'." Answer: "Yes. Once you fear Heaven's will, you will naturally fear the words of great men and saints." Question: "Of course you should fear Heaven's will first, but the most important thing is to know Heaven's will. Heaven's will is Heaven's principle. If you don't know this principle first, you will be ignorant. How can you know that it is fearful? This is why villains are fearless." Answer: "It all depends on knowing. Once you know it, you will naturally be afraid." Question: "Knowledge has shallow and deep levels. Generally speaking, when you just know some principles, you will be alert when you make a few mistakes. This shows that you cannot help but be afraid." Answer: "Knowledge has shallow and deep levels. However, in terms of the shallowness and depth, each has its own natural inability to be avoided. For example, if a thing is appropriate or not, it is clear by nature. But when it comes to the matter, it is not so.そう言うのは、それを自分でやることです。何か、彼らはまだそれをしていますが、人々はまだ食べるべきではないことを知っています彼らは外部を理解することはできませんが、いくつかの内側は壊れていません。羅陸は言った。「魏道は尋ねた。『「運命を恐れる」というのは一般的な考え方ですか』。彼は答えた。『もちろんそうです。もし人々がこの原理を恐れなければ、次のことはできないでしょう。』彼はまた尋ねた。『この原理を知らないのに、どうして恐れることができるのですか』。彼は答えた。『恐れる前に、まずそれを知らなければなりません。しかし、理解には浅いものと深いものがあり、努力はその深さに応じてなされます。すべてのものに運命があります。それを完全に知っていれば、何も恐れることはありません。しかし、それを失うことを恐れるでしょう。』」

△紳士は9つの考えを持つ

「9つの考え」を尋ねてください。彼はこう言いました。「いろいろなことを混ぜて考えないでください。一つのことについて考えるときは、その一つのことについて考えてください。」□。

誰かが尋ねました。「紳士には9つの考えがある」 He said, "Please tell me, with color and appearance, we can make him warm and respectful. But if it is with sight and hearing, how can we make him smart?" He said, "This is just a sincere intention, and it will be like this naturally." He said, "If it is as you said, there will be no problem, and the sage's teaching is not like this. Everything has its own rules. Even for a thing, each has its own principle. Moreover, the intelligence of the ears and eyes is obtained from heaven, and it is originally like this. It is only because of selfish desires that it loses its reason. When a sage teaches people, it is not to pay attention to one thing, and the rest will be fine. You must work on each one, and look at it repeatedly in your heart, so that you will know that many things on the outside are the root of the problem. This shows that when a sage teaches people, you hold it together inside and outside. If it accumulates and matures, there will be no leakage. If you are sincere as you said, there will be no problem. Now some people say that their hearts areあなたは直立していますが、それは彼らの視覚、聴覚、行動はolf慢で病気になることができるように、それを見ていることを聞くことができます今回は、これは快適であることを知っている必要がありますこれらの悪い言葉は絶えず耳を傾けなければなりません。

質問:「程子は言った。『九つのものはすべて一つに集中すべきだ』」彼は言った。「一つのことに集中することは、雑多に考えることを意味しない。」誰かが尋ねた。「これが『一つのことに集中する』という意味ですか?」彼は言った。「そうです。」彼はまた言った。「『怒っているときは、考えるのが難しい。』例えば、『怒っている一日で、自分と親戚を忘れる。』これは、難しいことを考えないからです。」タオ。

△良いものを見るだけでは十分ではない

「義を修めて道を得よ」修行した義は道を得ることである。もしそれがまだ行われていないなら、それは内部に含まれており、もしそれが行われているなら、それはすべてのものの中に見ることができます。タオ。

質問:「自分の方法を達成するために義を練習する」と彼は言った:「野心はあなたが求める願望を練習することです繰り返しますが、「コング・ミンのような人はこれをすることができますか?「はい。たとえば、Yi YinはあなたのYaoとShunの方法に満足していました」。 Fei Qingは、「Qi Diao Kaiのように、彼は自分の願望を求めていなかったのですか?彼はまた、あなたが正しいことをしていないと言いました彼は言った。アオティブな国。

Question: "'Seeing good is as if it cannot reach it, seeing evil is as if touching hot water.' The first part is about improving virtue, and the second part is about becoming virtuous. Also, it comes from something beyond human power, so it says 'I have not seen the person yet.'" He said: "You only want to dress up these two sentences so well, why? The importance of this paragraph is not in 'I have seen the person' and 'I have not seen the person'. If you can absorb the meaning of 'Seeing good is as if it cannot reach it, seeing evil is as if touching hot water' and 'Live in seclusion to pursue your ambition, practice righteousness to achieve your way', how much meaning will it have! You have a problem in reading texts. You should not only read the text inside, but also get rid of other idle thoughts. Generally speaking, when reading texts, you should only read from the inside, and all the meanings are there. Now you don't see what the original meaning is, but you wrap one or two good words in a layer and ignore them. This is a big problem in reading. You should pick out the text word by word, and see that the truth goes through without any obstacles. In this way, the depth of the two paragraphs will be easy to see." Congratulations, Sun.

Question: "Yang quoted '达可行于天下' to explain 'retreat to pursue his ambition, practice righteousness to achieve his way'. Some people asked that it was not sound. Why?" He said: "To interpret the scriptures, one should use easy-to-understand sentences to explain difficult-to-understand sentences, and not use difficult-to-understand sentences to explain easy-to-understand sentences. 'Retreat to pursue his ambition, practice righteousness to achieve his way', these two sentences are easy to understand. Now '达可行于天下' is used to explain them, and the quoted sentence becomes difficult to understand. 'The people of heaven are those who realize what can be practiced in the world and then practice it.' Hengqu said: 'One must have virtue to cover the people before he can come out, and Yi and Lu are such people.' If one only benefits one country and practices his virtue in one village, this person is not lightly regarded. Those who come out are called people of heaven, which means that they are not ordinary people, but people of heaven. The saying 'people of heaven' is the same as saying 'good people in the world', which is different from 'retreat to pursue his ambition, practice righteousness to achieve his way'." It must be great.

<<:  墨子第47章義徳(1)をどのように理解すべきでしょうか?原文の内容は何ですか?

>>:  名著『朱子学説』第45巻に収録されている論語第27篇の原文は何ですか?

推薦する

『紅楼夢』の王希峰はなぜ私生児の丹春を家長に推したのでしょうか?

ご存知のように、『紅楼夢』の王希峰は権力欲の強い女性です。では、なぜ彼女は後に私生児の丹春を家長に推...

明代末期の社会はどのような様子だったのでしょうか?なぜ経済の繁栄により労働者のスキルが日々向上するのでしょうか?

歴史にとても興味がある方のために、Interesting History の編集者が詳しい記事を参考...

ラン・デン師匠の強さはどのくらいですか?そしてなぜ趙公明に勝てないのですか?

あなたは鄧然先生について本当に知っていますか?Interesting Historyの編集者が詳細な...

ジノ族はどんなダンスを踊るのですか?ジノ族の舞踊芸術

子どものダンスジノ族の「子供の踊り」(ジノ語で「ゾジャオジャオマイ」と呼ばれる)は広く普及しており、...

明代末期の農民反乱はなぜ最終的に失敗したのでしょうか?重大な制限や戦略上の誤りはありますか?

明末の農民反乱は、明の天啓7年(1627年)に陝西省北部で勃発し、清の順治15年(1658年)に完全...

『魏大を入隊させる』の著者は誰ですか?どのように評価したらいいのでしょうか?

魏達を軍隊に送り込む陳奎(唐代)匈奴はまだ滅ぼされていなかったので、魏姜は再び軍に加わった。スリーリ...

軍事著作「百戦百策」第2巻 全文と翻訳注

『百戦奇略』(原題『百戦奇法』)は、主に戦闘の原理と方法について論じた古代の軍事理論書であり、宋代以...

『紅楼夢』で、賈宝玉はなぜ林黛玉に敬称を与えたのですか?

『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つであり、一般に使われているバー...

天界の最上層三層に住むことができる神は誰ですか?

神話小説に詳しい人なら、中国の神話小説では神々の住処を総称して三十六天と呼んでいることを知っているは...

古代漆塗り技法において、漆塗り装飾に欠かせない道具は何ですか?

漆塗りとは、天然の漆を主材料として用いる絵画の一種で、漆の他に金、銀、鉛、錫、卵殻、貝殻、石片、木片...

韓愈の「池畔の花穂」は、池のほとりの花穂を愛でる詩人を描いています。

韓愈は、字を徒子といい、自らを「昌里の人」と称し、通称は「韓昌里」または「昌里氏」であった。唐代の著...

「Not Seen」の原文は何ですか?どうやって翻訳するのでしょうか?

見えない杜甫(唐代)私は長い間李勝に会っていません、彼が気が狂ったふりをするのは本当に哀れです。世界...

『隋唐代記』第91章:楚遂良が叩頭して血を流す

『隋唐代志』は、元代末期から明代初期にかけて羅貫中が書いた章立ての小説である。 『隋唐書紀』は瓦岡寨...

杜甫の古詩「鳳凰章詩詩語」の本来の意味を理解する

古代詩「本吉張世世有」時代: 唐代著者: 杜甫淮海未洋には金メダルと紫のリボンが輝く若さのハンサムな...

済公全伝第116章:趙知事が事件について賢明な判断を下し、済禅師が棺を開けて2体の遺体を検査する

『済公全伝』は清代の学者郭暁廷が書いた神と悪魔についての長編小説である。主に済公僧侶が世界中を旅しな...