『戦国志』は、明代末期の小説家馮夢龍が執筆し、清代に蔡元芳が脚色した長編歴史恋愛小説で、清代の乾隆年間に完成しました。次はInteresting Historyの編集者が詳しく紹介するので、見てみましょう。 『戦国志』は、西周の終焉(紀元前789年)から秦の六国統一(紀元前221年)までの500年以上の歴史物語を春秋戦国時代を含めて記録したもので、内容は非常に豊富で複雑です。この小説は、周の幽王の残虐性と暴虐、周の平王の東方への移住、属国間の覇権争い、学者官僚の勢力の増大、そして最終的に七つの勢力の対立状況の形成を描いており、愚かで無知な君主と暴君を批判し、戦争が民にもたらした深刻な災難を明らかにし、賞罰を明確にした王と王子、勇敢な将軍と勇士を称賛しています。この小説のレイアウトは明快でよく整理されている。各ストーリーは独立した章にすることも、全体に統合することもできます。登場人物は生き生きとしており、ストーリーの描写も魅力的です。 第68章:何希斉の師匠クアンは彼の新しい声について議論し、陳の家族の財産は斉国を買うために費やされる 楚の霊王は細い腰を好む癖があったと言われています。性別に関係なく、ウエストが太い人は目の上のたんこぶのように見えます。彰化宮が建てられた後、細い腰の美人が選ばれてそこに住むようになったため、この宮は「細腰宮」とも呼ばれるようになりました。宮廷の女性たちは、王を喜ばせるために食事を減らし、空腹に耐えて細い腰を手に入れようとしました。中には、後悔することなく餓死した人もいました。国の民衆もそれに倣い、太い腰は醜いと考え、食べ過ぎないようにしました。宮廷に来る役人でさえ、王の嫌がらせを避けるために、柔らかいベルトで腰をしっかりと締めなければなりませんでした。 霊王は細腰宮に惚れ込み、昼も夜も酒を飲み、昼も夜も楽団の音が鳴り響いた。 ある日、舞台で演奏しながら宴会を楽しんでいると、突然舞台の下から騒々しい音が聞こえてきました。すぐに潘子塵は一人の役人を前に連れてきました。霊王が彼を見ると、それが于隠神無宇であることが分かりました。霊王は驚いて理由を尋ねた。潘子塵は答えた。「呉羽は王の命令もなしに宮殿に侵入し、許可なく衛兵を連れ去りました。これは極めて無礼な行為です。責任は私にあります。そのため、彼を拘束してあなたのもとに連れてきました。私が彼の面倒を見ます。」 King Ling asked Shen Wu Yu, "Who is the man you arrested?" Shen Wu Yu replied, "I am your gatekeeper. I asked you to be the gatekeeper, but you climbed over the wall to steal my wine vessels. When the crime was discovered, he fled and we could not find him for more than a year. Now he has sneaked into the palace and pretended to be a guard. That is why I arrested him." King Ling said, "Since he has been guarding my palace, you can pardon him." Shen Wu Yu replied, "There are ten suns in the sky and ten ranks of people. From the king down, there are dukes, ministers, officials, scholars, servants, officials, officials, servants, and officials. They obey each other. The upper controls the lower, and the lower serves the upper. The upper and lower support each other, and the country is not in chaos. I have a gatekeeper, but I cannot enforce his law. I let him use the palace to protect himself. If he gets the protection, thieves will be rampant. Who can stop him? I would rather die than obey your order." King Ling said, "What you said is right!" He then ordered the gatekeeper to be given to Wu Yu to pardon him from the crime of arresting him without authorization.ウー・ユーは彼に礼を言って立ち去った。 数日後、斉江大臣は魯の昭公を招待し、楚の霊王は非常に喜んだ。斉江は報告した。「魯侯は最初行きたがらなかったが、私が何度も魯の前君主成公と前大臣英奇・蜀の良好な関係を述べ、攻撃すると脅した後、彼は恐れて荷物をまとめ始めた。魯侯は礼儀作法に慣れている。陛下がそれに気を付け、魯を笑わせないように願う。」霊王は尋ねた。「魯侯はどんな風貌か?」斉江は言った。「顔は白く、体は高く、ひげは一尺以上ある。陛下はとても印象深い!」霊王は密かに命令を下し、国内で背が高くひげの長い優秀な男性10人を選び、彼らに立派な服を着せ、3日間礼儀作法を習わせ、花嫁の付き添いに任命した。そして、彼は魯侯に会った。 魯公はそれを初めて見たとき、衝撃を受けた。そこで二人は一緒に彰化宮を訪れた。魯公は壮麗な建物や構造を賞賛した。霊王は尋ねた。「高貴な国にも、このような美しい宮殿があるのですか?」 魯公は頭を下げて答えた。「私の国は小さい。高貴な国の一万分の一になろうとは、どうして望めないのですか?」 霊王は誇らしげな表情を浮かべ、それから章華台に登った。台の高さをどうやって見たのだろうか? それを証明する詩がある。 高いプラットフォームは半分雲から出ており、その高さには限界がないようです。 草や木々には違いがなく、山や川はすべて同じ色です。 プラットフォームは高くて急勾配で、数段に渡って曲がりくねっています。各階には明るい廊下と曲線の手すりがあり、20歳以下の楚の美少年が事前に選ばれ、女性のような華やかな服を着ていました。彼らは手に彫刻皿と玉杯を持ち、英歌を歌い、人々に酒を飲むように勧め、金属、石、絹、竹の楽器の音が響き渡りました。頂上に到達すると、音楽は大きくはっきりとなり、空まで届きます。ワイングラスがカチャカチャと音を立て、粉の香りが辺りに漂い、まるで妖精の洞窟に入ったかのような気分になり、あまりの魅惑のせいでまだ人間界にいるとは思えないほどでした。 霊王は酒に酔って立ち去った後、魯公に「大弓」と呼ばれる弓を与えた。 「大弓」とは弓の名前で、楚の宝庫に保管されている貴重な弓のことです。 翌日、霊王は弓を手放すことを躊躇し、後悔したので、燕其江と相談しました。 Qijiang said, "I can make the Duke of Lu return the bow to Chu." Qijiang went to the mansion and met the Duke of Lu. He pretended not to know and asked, "What did my king give you at the banquet yesterday?" The Duke of Lu took out the bow and showed it to him. Qijiang saw the bow and bowed twice to congratulate him. The Duke of Lu said, "What is the point of a bow to congratulate you?" Qijiang said, "This bow is famous all over the world. Qi, Jin and Yue have all sent people to ask for it. My king was afraid of the difference and did not dare to agree lightly. Now I am passing it on to you. Those three countries will look to Lu to ask for it. Lu should prepare to defend against the three neighbors and carefully guard this treasure. How dare I not congratulate you?" The Duke of Lu was shocked and said, "I don't know that the bow is a treasure. How dare I accept it?" He sent an envoy to return the bow to Chu. それで彼は辞職して戻ってきた。 武居はこれを聞いてため息をついた。「これが我が王の運命か。王は諸侯を召集して工事を完成させたが、誰も来なかった。魯侯だけが来て恥をさらした。しかも、王は約束を破ろうとしなかった。もし人が自分を犠牲にできないなら、必ず他人を犠牲にするだろう。他人を犠牲にすれば、必ず多くの不満を抱き、やがて破滅するだろう。」 これは周の景王の十年に起こったことである。 しかし、晋の平公は楚が漳華宮で諸侯を召集していると聞いて、臣下に言った。「楚は蛮国だが、美しい宮殿を諸侯に見せびらかすことができる。晋がそれより悪いわけがない。」大臣の楊社熙は進み出て言った。「諸侯は徳で諸侯を従わせるのであって、宮殿で従わせるのではない。漳華を造ったのは楚の徳の欠如の結果である。なぜ君主はそれに倣うのか。」平公は聞き入れず、漳華の設計を少し真似て、曲窩の汾河のほとりに宮殿を造った。それは漳華ほど大きくはないが、より精巧で、斉宮と名付けられた。彼はまた、王子たちにそのことを知らせるために使者を送りました。髭の男は嘆きの詩を書きました。 張華は壁を築いて不満を訴え、民を悲しませたが、斉耀もそれに倣った。 ボー公が長期的な計画を持たず、王子たちを召集して土木建築物を建てているのは笑止千万です。 諸外国は、この事業の完成を命じられたことを聞くと、皆、密かにその事業を成し遂げた人物を嘲笑した。しかし、それでも祝賀の使者を派遣することは怠らなかった。しかし、鄭の簡公は楚の霊王との会見に出席していたため晋に貢物を捧げず、魏の霊公は即位したばかりで晋の公に会っていなかったため、両国の君主は自ら晋に赴いた。両国のうち、魏王が先に着きました。 魏の霊公が浦江のほとりに旅して、夜、宿屋に泊まった。夜中、眠れず、太鼓や琴の音が聞こえたようだった。霊公は起き上がり、着物を着け、枕に背をもたせて聞いた。その音はかすかだが、はっきりとしていて、これまで音楽家が演奏したことのない音だった。新しい音に違いない。霊公は従者に尋ねたが、皆「聞いたことがない」と言った。霊公は昔から音楽が好きだった。彼には阮という名の高官がいて、新しい音楽を作曲するのが得意で、四季の音楽を作曲することができた。霊公は阮を愛し、出かけるときはいつも彼を同行させた。彼は従者に石娟を呼ぶように命じた。石娟が到着したとき、歌はまだ終わっていなかった。霊公は言った。「聞いてみてください。その様子はまるで幽霊か神のようです。」石娟は静かに聞いていたが、しばらくして音は止んだ。石君は「だいたいの考えはあります。もう一晩泊まれば書き留められるでしょう」と言った。霊公はもう一晩泊まり、真夜中に音楽の音が再び聞こえた。石君は琴を手に取って練習し、ついにその真髄を習得した。 平公は晋に到着し祝賀の儀式を終えると、斉台で宴会を催した。酒を飲んだ後、平公は言った。「魏に石娟という新しい音楽を作曲する人がいます。一緒に行きませんか?」霊公は立ち上がって答えた。「舞台の下に彼がいます。」平公は言った。「私のために彼を呼んでください。」霊公は石娟を舞台に呼び、平公も石光を呼びました。大臣たちは彼らを助け起こし、二人は階段で頭を下げて敬意を表しました。平公は石光に席を与え、石鈞に光の隣に座るように命じた。 平公は石娟に尋ねた。「最近、何か新しい音楽を聞きましたか?」石娟は答えた。「ちょうど途中で何か聞いたんです。琴を持ってきて弾きたいです。」平公は従者にテーブルを用意させ、古い桐の琴を取り出して石娟の前に置いた。石娟はまず七本の弦を調弦し、次に指で弦を弾いた。数音を弾いた後、平公はそれを良い音楽だと褒めた。 歌が途中である前に、シー・クアンは彼の手でZitherを押しました。 YanはZitherを取り、東に逃げ、PU川に身を包みました。これは不吉な音であるため、演奏するべきではありません。」 平公は喜んで、石光に「この曲の名前は何ですか」と尋ねました。石光は「これはいわゆる清尚です!」と答えました。平公は「清尚は最も悲しい曲ですか」と尋ねました。石光は「清尚は悲しいですが、清正ほど良くはありません」と言いました。平公は「清正は聞こえますか」と尋ねました。石光は「いいえ。昔清正を聞いた人は皆、徳のある王でした。あなたの徳は今貧しいので、この曲を聞くべきではありません」と言いました。平公は「私は本当に新しい音楽が好きなので、あなたは断ってはいけません」と言いました。 石光は琴を手に取って太鼓を演奏するしかなかった。一度演奏されると、南から一群の黒い鶴がやって来て、宮殿の門に次第に集まりました。数えてみると、8組ありました。もう一度演奏されると、鶴は飛び、鳴き、壇の階段の下に整然と立ち、両側に8羽ずつありました。3回目に演奏されると、鶴は首を伸ばして鳴き、翼を広げて踊り、鑼と商の音が空に届きました。平公は喜んで手を叩き、会場全体が歓喜に満たされました。舞台の上でも舞台の外でも、観客は皆興奮し、驚きました。 平公は白玉の杯を持って来るように命じ、その中に上等な酒を注ぎ、それを石光に自ら渡した。石光はそれを受け取って飲んだ。 Duke Ping sighed and said, "There is nothing better than the Qing Zheng!" Shi Kuang said, "It is not as good as the Qing Jiao." Duke Ping was shocked and said, "Is there anything better than the Qing Zheng? Why don't you let me listen to it?" Shi Kuang said, "The Qing Jiao is not as good as the Qing Zheng. I dare not play it. In the past, Emperor Huangdi gathered ghosts and gods on Mount Tai. He drove an elephant chariot and controlled a dragon. Bifang was in charge, Chiyou was in front, Fengbo cleared the dust, and Yushi sprinkled the road. Tigers and wolves drove in front, ghosts and gods followed behind, Tengshe lay on the ground, and Phoenix covered it. The ghosts and gods gathered together to create the Qing Jiao. Since then, the emperor's virtue has been declining, and he is not enough to subdue the ghosts and gods. The gods and humans are separated. If you play this sound, the ghosts and gods will gather together, and there will be disasters but no blessings." 平公は「私はもう年寄りです。清教の教えを聞けたら、死んでも後悔しません」と言いました。石光は拒否しましたが、平公は立ち上がって何度も何度も勧めました。 石光は琴を手に取って再び太鼓を演奏するしかなかった。一度演奏すると西から暗雲が立ち上ったが、もう一度演奏すると強風が吹き荒れ、幕が破れ、祭器が壊れ、屋根瓦が四方八方に飛び散り、廊下の柱が根こそぎ倒れた。しばらくすると、大きな雷鳴が響き、激しい雨が降り注ぎました。ステージの下の水は数フィートの深さになり、ステージ上のものはすべて濡れてしまいました。従者たちは驚いて散り散りになり、平公は恐怖に震えました。彼と霊公は長い間廊下に隠れていました。ついに風が止み、雨も止みました。従者たちは徐々に集まり、二人の王を舞台から降ろしました。 その夜、平公は恐怖に襲われ、動悸に悩まされました。夢の中で、私は黄色で車輪ほどの大きさの物体を見ました。それは足を引きずりながら私に向かって歩き、まっすぐ寝室のドアに突っ込んでいきました。よく見ると、前足が2本、後ろ足が1本ある亀のような形をしています。どこへ行っても水が湧き上がってきます。平公は「何て奇妙なことだ!」と叫び、突然驚いて目を覚まし、まだ恐怖で震えていました。 夜明けになると、役人全員が皇帝を迎えるために寝室のドアの前に集まりました。平公は夢で見た事を臣下に話したが、誰も理解できなかった。しばらくして、使者は「鄭の君が皇帝に挨拶するために宿に着いた」と報告した。平公は楊社禧を遣わして祝辞を述べた。楊社禧は喜んで「夢ははっきりしていたようだ」と言った。皆が理由を尋ねた。楊社禧は「鄭の太臣子禅は博識で知識も豊富だと聞いています。鄭の宰相は必ずこの人を使うでしょう。私が聞いてみます」と言った。禧は宿に着いて食事を供え、晋の君に自分の意図を告げ、病気で会えないと言った。 その時、衛の霊公も同時に恐怖を感じ、少し気分が悪くなったので、休暇を願い出ました。鄭の堅公も辞職して戻り、公孫喬が一人で彼の面倒を見ることになった。 Yangshe Xi asked, "My king dreamed that there was a creature like a turtle with a yellow body and three legs, and it entered his bedroom. What kind of evil is this?" Gongsun Qiao said, "According to what Qiao heard, the turtle with three legs is named 'Neng'. In the past, Yu's father was called Gun. He failed to control floods, so Shun took over the government from Yao. Then he killed Gun at Yu Mountain in the East China Sea and cut off one of his legs. His spirit turned into 'Huang Neng' and swam into Yuyuan. When Yu ascended the throne, he offered sacrifices to the god in the suburbs. Since the Three Dynasties, the sacrificial rites have been carried out without interruption. Now that the Zhou Dynasty is about to decline, the government is in the hands of the leader of the alliance. You should assist the emperor in offering sacrifices to the hundreds of gods. Perhaps you have not offered sacrifices yet?" Yangshe Xi reported these words to Duke Ping. 平公は大臣の韓奇に命じて、龐に郊外の祭祀のように供物を捧げさせた。平公の病は少し治ったので、彼はため息をついて言った。「子禅は本当に博識な君子だ!」彼は莆国から賜った四角い鼎を褒美として龐に与えた。公孫喬は鄭に帰ろうとしたとき、楊社熙に密かにこう言った。「陛下は民の不満を気に留めず、楚の民の浪費を真似しています。あなたの心は歪んでおり、病気は悪化するでしょう。どうすることもできません。私の対応は、適切な言葉で陛下の意をなだめることです。」 その時、誰かが早起きして魏羽のそばを通りかかった。山のふもとに数人の人々が集まり、金の事について話し合う声が聞こえた。よく見てみると、岩は十数個しか見えず、何も見えませんでした。通り過ぎた後も、音は先ほどと同じでした。急いで振り返ると、その音は岩から来ていることに気づきました。男は大変驚き、原住民にそのことを話しました。原住民は「私たちは数日間、石が話すのを聞いていましたが、あまりにも奇妙だったので、あえて話すことができませんでした」と言いました。 この諺は江州に広まりました。平公は師の匡を呼んで尋ねました。「なぜ石はしゃべれるのですか?」匡は答えました。「石はしゃべれませんが、鬼神や神が頼りにしています。鬼神や神は民を頼りにしています。民の間に恨みが募ると鬼神や神が不安になります。鬼神や神が不安になると、悪霊が湧き出てきます。今、あなたは宮殿を飾り立て、民の財源を消耗させています。石が言ったことは関係がありますか?」平公は黙っていました。 石光は退却して楊社熙に言った。「神々は怒り、民は恨みを抱いています。あなたは長くは生きられないでしょう。浪費の隆盛は実は楚から始まったのです。楚王の災難はすぐそこまで来ていますが、数日のうちに起こると予想できます。」一ヶ月以上経って、平公の病気は再発し、ついに彼は亡くなりました。斉宮が建てられてから彼が亡くなる日まで、わずか3年しか経っていませんでしたが、彼はずっと病気でした。人々を不当に傷つけ、平和を享受することを妨げるのは愚かなことだ。ある歴史家は詩の中でこう書いている。 高い塔と広々とした建物が新たな旋律を奏で、人々の富と恨みを消耗させています。 モンスター、神、悪魔が彼を追いかけている中、Qi Chikong は自費でビジネスを運営しています。 平公が亡くなった後、大臣たちは皇太子懿を擁立して皇位を継承させ、彼は昭公となった。これは後の話である。 斉の大臣、高強についてお話しましょう。彼の父が高志を追放し、呂秋英を誹謗して殺害して以来、朝廷全体が不満を抱いていました。羌思が官吏になったとき、彼は若い頃は酒好きだった。阮氏も酒好きで、二人はとても仲が良かった。陳無宇と鮑果との関係が悪くなり、四つの氏族は二つの派に分かれた。ルアンとガオが一緒にお酒を飲むと、酔った勢いでチェンとバオの欠点について話すようになった。チェンとバオはそれを聞いて、だんだん疑念を抱くようになった。 ある日突然、高強は酔って蕭叔を鞭打ったが、阮石はまた彼を助けに来た。蕭叔は憤慨し、夜中に陳無宇のところへ走って行って、「鸞と高は民を集めて陳と鮑を攻撃したいとしている。その日は明日だ!」と告げた。そして、鮑果に走って行ってそのことを告げた。鮑果は蕭叔の言うことを信じ、急いで蕭叔に陳無宇と約束して鸞と高を一緒に攻撃するよう命じた。 呉羽は鎧を家族に渡し、すぐに馬車に乗り、鮑果の家に行くつもりでした。途中で、同じく馬車でやって来た高強に出会いました。強は酔っぱらっていました。彼は馬車の中で呉羽に頭を下げて尋ねました。「鎧を持ってどこへ行くのですか?」呉羽はためらうことなく答えました。「反逆した奴隷と戦うためです!」また、「子良はどこへ行くのですか?」と尋ねました。強は答えました。「私は魯安のところで飲むつもりです!」別れを告げた後、呉羽は運転手に車を速めるように命じ、すぐに彼らは鮑果の門に到着しました。そこにはたくさんの戦車と兵士がいて、槍や鎧を身につけていました。鮑果も鎧を着て弓を持ち、戦車に乗ろうとしていました。 二人は話し合うために集まった。呉宇は子良に自分が言ったことを伝えた。「私たちは阮の家で酒を飲むつもりだ。本当かどうかはわからない。誰かを派遣して調べさせよう!」 鮑国は阮の家に使者を派遣して彼を偵察させた。使者は報告した。「阮と高、二人の大臣は服と帽子を脱ぎ、しゃがんで酒を飲んでいた!」 鮑国は言った。「あの小僧の言うことはでたらめだ!」 呉宇は言った。「あの小僧の言うことは本当ではないが、子良は私が軍隊を率いて行くのを見て、どこへ行くのかと尋ねた。私はただ反乱奴隷と戦うと言っただけだ。今戦うべきものは何もないので、彼は疑っているに違いない。私が先に私を追いかけようとしても、後悔しても手遅れだ。彼が酒を飲んでいて準備もしていないことを利用して、先に彼を攻撃した方が良い!」 鮑国は言った。「よかった。」 両家の兵士は同時に出発し、呉宇が先頭に立ち、鮑果がその後を追い、阮家に向かって突撃し、屋敷の正門と裏門を包囲した。阮石が大きな杯から飲もうとしていたとき、陳と鮑の軍隊が来ると聞いて、杯を地面に落とした。高強は酔っていたが、まだ考えがあった。彼は阮石に言った。「早く部下を集め、鎧を与えて朝廷に行き、陳と鮑を攻撃しなさい。私たちは必ず勝つでしょう!」 阮石はその後、家族全員を集め、高強を先頭に、阮石を後ろに従え、裏口から抜け出し、血まみれの道を切り開き、まっすぐに宮殿に向かった。陳無憂と鮑果は斉侯を人質に取られるのではないかと恐れ、彼らを追った。高強の一族もこの変化を聞き、彼を救うために集まった。 景公は宮殿にいたとき、四部族が軍隊を率いて攻撃を仕掛けてくると聞いた。どこから攻撃が来たのか分からなかったため、すぐに門番に虎門を閉め、宮殿の鎧で守るように命じ、宦官に遣わして顔嬰を宮殿に呼び入れさせた。阮石と高強は虎門を攻撃したが失敗し、門の右側に陣取った。陳と鮑志佳は門の左側に陣取ったが、両者は膠着状態に陥った。 やがて、閻嬰は馬車に乗って、王冠と帽子をかぶって到着した。四つの家は皆、彼を呼びに人を遣わしたが、閻嬰は彼らを無視し、使者に「私は王の命令に従います。決してわがままを言うつもりはありません」と言った。門番がドアを開けると、閻嬰は中に入って彼らに会いに行った。景公は言った。「四部族が互いに攻撃し合い、軍勢は秦門にまで達しています。どう対処したらよいでしょうか。」 顔嬰は言った。「阮と高は代々の恩恵に頼り、長い間無謀な行動をしてきました。高志の追放と陸丘の死は人々の恨みを招きました。今、彼らは再び秦門を攻撃しており、その罪は本当に許されません。しかし、陳と宝は王の命令を待たずに自力で兵を召集したので、彼らも無罪ではありません。王が決めることです!」 景公は言った。「阮と高の罪は陳と宝の罪よりも重いです。彼らを解任する必要があります。誰を使者として送ることができますか?」 顔嬰は答えた。「官吏の王平を送れます!」 景公は王黒に、部下を率いて陳と鮑を助けて阮と高を攻撃するよう命じた。阮と高は敗れ、大曲に撤退した。国の人々は阮と高を憎んでいたので、彼らは皆戦いに協力するために進み出た。しかし、高強はまだ酔っていて戦うことができなかった。阮石はまず東門に逃げ、高強がそれに続いた。王黒、陳強、鮑は彼らに追いつき、再び東門で戦った。阮と高の軍隊は徐々に散り散りになり、門を突破して魯の国に逃げた。 陳と鮑は両家の妻たちを追い出し、財産を分割した。 顔嬰は陳武玉に言った。「あなたは権力を奪って世襲の大臣を追い出し、利益を独占しました。人々はあなたを非難するでしょう。なぜあなたの分け前を他の役人にすべて与えないのですか?あなたは何も得ることはありませんが、人々はあなたの寛大さを賞賛します。そうすれば、あなたは多くのものを得ることができます!」 武玉は言った。「あなたのアドバイスに感謝します。武玉があなたの命令に従わないとはどういうことですか!」そこで、彼は受け取ったすべての領地と財産を帳簿に記録し、景公に提出しました。景公は非常に喜んだ。 景公の母は孟妾といい、子供がおらず、妾でもあった。孟紀は景公に言った。「陳無于は王室を復興させるために豪族を殺し、その恩恵はあなたに行きました。彼の寛大な徳は否定できません。高堂城を彼に与えてはいかがでしょうか。」景公は孟紀の助言に従い、陳家は富み始めました。 陳武宇は善人になりたくて、「君主たちは高謝に追い払われたが、罪はないので呼び戻すべきだ!」と言った。景王は同意した。武宇は王の命令で紫山、紫尚、紫州らを召喚し、自分の家財を使って家臣たちのテント、道具、衣服をすべて用意し、人々を個別に迎えに送った。若旦那たちは故郷に帰れることを喜びましたが、道具類を見ると、陳無宇からの贈り物だと気づき、とても感謝しました。 呉羽は王室に対しても大きな恩恵を与えた。彼は自分の私的な給料をすべて、給料のない王子の息子や孫に分配した。また、国内の貧しい人、孤児、未亡人を探し出して、彼らに個人的に穀物を与えた。借金があるときは、大金を与え、小金を受け取った。返済できないほど貧しい人は、借金証明書を燃やした。国中の誰もが陳の徳を称え、たとえ彼が死ぬ場所がなくても、彼のために命を捧げる覚悟がある。歴史家たちは、陳家の人民に対する寛大さが、この国の将来の変革の始まりだったと評している。君主が親切を示さなかったため、大臣たちは小さな私的な恩恵によって民の心をつかむことができたのだ。こんな詩があります。 皇帝が権力を侵害しようとするなら、民衆の心をつかむために私的な恩恵を利用するだろう。 当時の感謝の気持ちが深かっただけに、陳が斉に移住する計画を見てください。 景公は顔嬰を宰相に任命した。顔嬰は民衆が陳家に味方しているのを見て、景公に内緒で会って、民衆の心を取り戻すために、罰を軽くし、税金を減らし、補助金を出し、民衆に利益を与えるよう助言した。景公は従うことができなかった。 一方、楚の霊王が彰化宮を完成したとき、他の王子たちはほとんど宮殿を完成させていませんでした。晋が斉宮を建設していると聞いて、王子たちは皆祝福しましたが、非常に不満でした。彼らは武居を召してこの件について話し合い、中原を侵略するために軍隊を召集することを決定しました。武居は言った。「徳と義をもって君主を召集したのに、来なかったのは彼らのせいだ。土と木をもって君主を召集したのに、来なかったと責めた。どうやって説得するのか。武力をもって中国を脅迫したいなら、罪人を選んで征服し、名声を得るべきだ。」霊王は尋ねた。「今、罪人はどの国なのか?」武居は言った。「蔡の君主が国王と父を殺害してから9年が経ちました。国王が最初に君主を統一したとき、蔡の王が会議に出席したので、黙認して罰しませんでした。しかし、謀反を犯した裏切り者は、たとえ子孫が罰せられても、自分の体まで罰せられるべきではありません。蔡は楚に近い。蔡を攻めてその地を占領すれば、義と利益の両方が得られます!」 彼が話し終える前に、側近が報告した。「陳国から、陳倪侯が亡くなり、劉王が即位したとの知らせがあります。」 呉菊は言った。「陳の皇太子である延石は、諸侯の間でよく知られていました。劉王が即位した今、延石をどこに置くべきでしょうか?私の意見では、陳国に変化があるでしょう!」 陳は最終的にどうなるのでしょうか?次の章を待って見ましょう。 |
<<: 張岱散文集『西湖を夢みて』第4巻・西湖南路・雷峰塔全文
>>: 張岱散文集『西湖を夢みて』第4巻・西湖南路・宝牙村全文
『太平広記』は、漢文で書かれた中国古代の記録小説集で、全500巻、目録10巻から成り、漢代から宋代初...
金庸の武侠小説『半神半魔』の男性主人公の一人。大理国の「鎮南王」段正春の養子(実際は段延青と道白鋒の...
『百戦奇略』(原題『百戦奇法』)は、主に戦闘の原理と方法について論じた古代の軍事理論書であり、宋代以...
客が到着すると、ホストは温かく迎え、席に案内し、すぐに熱いお茶を出しました。ゲスト全員が到着して着席...
李逵の死後、宋江は誰に胡三娘の暗殺を依頼したのか? 知ってるか? 知らなくても構わない、面白歴史の編...
遠い国と友好関係を築き、近くの国を攻撃する。これは秦国が六つの国を併合して国を統一するために用いた外...
袁震(779-831)は、衛之、衛明としても知られ、河南省洛陽(現在の河南省)の出身です。唐代の大臣...
◎儀式12(不吉な儀式) 5つ目は不吉な儀式です。あらゆる陵墓、皇帝の寺院、葬儀の儀式、喪の規則、学...
呂睿(?-1266)、号は景思、号は雲溪、会稽(現在の浙江省紹興市)の出身。彼は紹定5年(1232年...
歴史上、「タチアオイ」を描写した詩は数多くあります。興味のある読者は、Interesting His...
以下、Interesting Historyの編集者が蘇軾の『環西沙・西于謝風祖小話』の原文と評価を...
南宋代にはどんな段階があるのでしょうか? 宋代の詩はどの段階で頂点に達したのでしょうか? 南宋代詩の...
哀公は孔子に尋ねた。「現代の君主の中で、最も賢いのは誰か?」孔子は答えた。「私は見たことがありません...
北宋が大臣を殺さなかった理由をご存知ですか? 知らなくても大丈夫です。Interesting His...
『鮑公案』は『龍土公案』とも呼ばれ、正式名称は『都本鮑龍土百公案全伝』で、『龍土神段公案』とも呼ばれ...