シキ 匿名(秦以前) 文王の母である司其大仁と都の女性である司梅周江。大思は慧嬪の後を継ぎ、百人の息子をもうけた。 先祖に優しくすれば、神々は決してあなたを責めたり怖がらせたりはしません。家族と国を支配するために、未亡人となった妻や兄弟さえも罰する。 宮殿は静かで、寺院は荘厳です。目立たなくても存在し、撃たなくても保護されます。 戦争の激しさは消し去ることはできず、また戦争の激しさは傷のない状態にはならない。聞かなくても同じですし、アドバイスしなくても受け入れられます。大人は高潔で、少年は教養がある。古代人は腐敗しておらず、これらの学者を称賛しました。 翻訳 太仁は優雅で威厳があり、周の文王の良き母であった。太江は、周の都に住む王族の妻で、徳が高く美しい女性でした。太子の名声は受け継がれ、多くの息子を産んで一族は繁栄するでしょう。 文王は孝行で先祖に従順だったので、先祖の霊は不満も苦しみも感じませんでした。正妻に模範を示し、兄弟にも同じ模範を示しなさい。そうすれば、彼らは家族と国をうまく治めるでしょう。 家族には真の調和があり、祖先の寺院には真の敬意があります。暗闇の中でも私たちを見守ってくれる神様がいるので、平和を保つために私たちはたゆまぬ努力をすべきです。 現在、西容族はもはや脅威ではなく、病気も人々に害を与えていません。聞いたことのない事でも大丈夫ですし、アドバイスしてくれる人がいなくても聞いてくれます。 昨今、大人たちは徳を積み、若者たちは成功しています。文王は民衆の教育に熱心で、すべての学者は優秀であると称賛されました。 感謝 『思斉』の詩全体は24の文から成り、毛伝はそれを5つの章に分け、最初の2章にはそれぞれ6つの文、最後の3章にはそれぞれ4つの文を載せています。鄭玄はこれに注釈を付け、各章に6つの文を含む4つの章に改めた。それに比べると、毛沢東の分類はより合理的であるため、後世のほとんどの人はそれに従っています。 第一章には6つの文章があり、「周の三人の母」と呼ばれる3人の女性、すなわち文王の祖母である周江(太江)、文王の実母である大仁(太仁)、そして文王の妻である大托(太托)を称賛している。しかし、物語の順序は血統に基づくものではなく、最初に母親、次に祖母、最後に妻の順になっています。孫燕はこう分析している。「もともと太四を重視していたが、太仁から始まって太江に戻り、さらに『四会音』が加わった。これは非常に曲がりくねっている。下がれば短い。」(陳子占『詩経直訳』より引用)この章が「太四を重視している」と言うのは議論の余地があるようだが、「非常に曲がりくねっている」と言うのは聞く価値がある。馬瑞塵はまた次のようにも述べている。「『思齐』の四つの文のうち、最初の二文は大人について、次の二文は大姜について語っている。最後の二文『大姒嗣徽音』は、大姒が大姜と大人の徳を受け継いだことを意味する。古人は独自の書き方をしていたため、思媚周姜を大人、思爱大姜を大王的礼とみなす必要はない。」 (『毛氏伝鑑同志』) 『茅詩序』には、この詩の主題は「文王が聖人であった理由」であると書かれている。孔英達の解説には、「詩『斉を思う』の作者は、文王が聖人であったのは、母が徳の高いためだと言った。文王は生まれながらにして聖人であり、その聖人性も母の徳から来たものである。したがって、この詩は母を讃え、文王の聖人には理由があると述べた」とある。欧陽秀も「文王が聖人であったのは、側室の徳の高い助けがあったからだ」と述べている。(詩の本来の意味)この意味によると、文王が聖人であったのは母と妻の助けがあったからであり、したがって「文王が聖人であった理由」を讃えたこの詩は、周の三人の母を讃えていることになる。しかし、詩全体の中で、周の三人の母について言及しているのは第一章だけで、他の四章では全く触れられていない。厳燕が言うように、「文王が聖人になったのは、徳の高い母のおかげだと言われている。これは第一章の意味に過ぎない」(詩集)茅伝や鄭注は、第一章の意味を詩全体の趣旨としている。実は、この詩における賛美の対象は依然として文王であり、賛美されているのは「文王の聖性」であって、「文王が聖なる理由」ではない。最初の章は詩全体の導入、詩全体の始まりに過ぎず、焦点はその後の 4 つの章にあります。 第 2 章には 6 つの文があり、それぞれに 2 つの意味が含まれています。最初の 3 つの文は、前の文に続いて、文王が先祖に対して孝行したため、祖先の神々は恨みや苦しみを抱かず、文王を守ったと述べています。最後の 3 つの文は、文王が妻に模範を示し、妻が自分と同じように徳の影響を受けるようにした、次に兄弟に模範を示し、兄弟も徳の影響を受けるようにした、最後にそれを家族と国に広げた、と述べています。この三つの文は「身を修め、家を治め、国を治め、世を平定する」という意味を持っています。毛襄は、この章の4番目の文「刑于寡妻」の「刑」を「法」と解釈した。鄭玄の注釈には、「文王は妻や一族の人々を礼儀正しく迎え入れた」とある。この詩のほかにも、「刑」は詩経に5回登場し、2つの解釈がある。1つは名詞「法」、もう1つは動詞「习法」である。この詩の「刑」は動詞なので、「仿法」と解釈した方が良いでしょう。また、鄭玄が言う「礼法」は後世の概念であり、文王の時代には存在しなかった可能性があります。 「未亡人への罰」は「未亡人の模範に従う」あるいは「未亡人に真似される」という意味で、罰は次第に「典型」、つまり典型や模範という意味に広がりました。この詩ではこの意味が使われています。 第3章からは、各章が6文から4文に変わります。第三章の最初の2つの文は、前の章の最後の3つの文に続いており、文王の家族と祖先の廟を典型的な環境として取り上げ、彼が常に模範を示し、他の人々の模範となったと述べています。最後の 2 つの文「目立たないが存在する、射撃はないが保護はある」は、テーマをさらに深めます。 「不显」という語は詩経に11回登場し、そのうち10回は「沛显」(非常に明白)と解釈され、「大雅易」の「无日不显、莫予云會」でのみ「暗い、明るくない」と解釈され、これは「ここは光が暗いから誰も私を見ることができないなどと言わないで」という意味です。朱熹の『詩集』には「ここは明らかな場所ではない日はないが、私には見えない。鬼神や鬼の不思議は、すべてが理解できるほど奥深いことをあなたは知るべきだ。ここまでは、測り知れないものがある」と説明されている。これは、この詩の「明らかではない」の意味でもある。 『詩経』ではこの文を次のように説明しています。「はっきりしないが、人里離れた場所という意味だ。…(文王は)人里離れた場所に住んでいたが、いつも神が見守っているように感じた。」つまり、この文は、文王が人里離れた場所にいても、常に用心深く、やりたい放題しなかったことを意味している。なぜなら、最も人里離れた場所にいても、神の目が自分を見守っていると感じていたからだ。この地は後世「一人でいる時は用心しなさい」という意味を持つ。 4番目の文の「無社」という言葉は、詩経に3回登場します。他の2か所では「無有」と解釈されており、この箇所も例外ではないと思われます。 「Wu-yu」は、決して疲れたり、消耗したりしないことを意味します。 「無社一宝」の「宝」は、全体の文では「大雅正民」(彼は賢明で慎重であったが、自分の身を守るべきである)の「宝」と同じです。全体の文は、文王が勤勉に道徳的な誠実さを維持していたことを意味します。 第三章が文王の「修身」について語っているのなら、最後の二章は「国を治める」ことについて語っている。そのため、方雨潤は「最後の二章は、前の章の『家と国』についてさらに詳しく述べている」と述べた。第四章の最初の二文「戦乱は滅びず、激しい戦争は欠陥がない」は、文王が善良で徳が高く、そのため世の中は平和で、西からの災難もなく、国内の病気や災害の心配もなかったことを意味している。 「瑕」と「殄」という言葉にはさまざまな解釈があります。実は、この二つの言葉は似た意味を持っています。『上書康高』には「不儒瑕殄」という一節があり、「瑕」と「殄」が一緒に出てきます。孔安国は「私はあなたの罪を罰せず、あなたを完全に滅ぼさない」と言っています。この二つの言葉はどちらも害を与えることと絶滅させることを意味していることがわかります。第四章の最後の二文、「聞かざれば、それは当然の道であり、勧めざれば、それは受け入れられる」は、さまざまな解釈がなされてきました。説明すればするほど、混乱を招きます。『史記伝』は、最も簡潔かつ明確に、「たとえ前例のないことでも、それは法にかなう。勧める人がいなくても、それは良いこととして受け入れられる」と述べています。 最後の章は理解するのが難しくありません。主に文王の人材育成への熱意について語っています。最後の一文「買賣斯士」だけが少し議論の余地があります。高恒の『詩経現代注』には、「『煜斯茂士』は『煜斯茂士』であるべきで、『斯茂』という二つの字は誤って写し翻訳されたものである。『小雅福田』は『燕我茂士』、『大雅斉普』は『茂士悠宜』である。どちらも『茂士』の連続字であり、検証できる」とある。実際、このように推測する必要はない。 「優」は良いという意味で、「毛」はハンサムなという意味です。ここでは両方とも動詞として使われています。「優毛詩師」は「この学者を褒め言葉として使う」という意味です。 薛軒は「『四季』という詩には、自分を修め、家庭を律し、国を治め、世を平定するあらゆる方法が詰まっている」と言っている。(『伝説集』参照)確かに、それは文王の伝統的な道徳観の完璧な体現を反映している。 |
<<: 『詩経・小夜・玉璽』の原文は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?
>>: 雅歌の「ミアン」の意味は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?
漢代の曹植の七段詩については、次の興味深い歴史編集者が詳しく紹介しますので、見てみましょう!豆を煮る...
原文:宋朱寿昌は7歳のとき、実母の劉が継母に嫉妬して結婚させられました。母と息子は50年間会っていま...
姚琪(?-34)、号は慈匡、榮川県嘉県(現在の河南省嘉県)出身の漢人。東漢の名将であり、雲台二十八将...
長孫無忌は、号を藤といい、唐代初期の宰相、皇帝の縁戚で、『唐法評』の改訂を主導し、200年以上にわた...
古代には科挙以外にどんな人材選抜制度があったのでしょうか?古代から現代までの人材選抜制度を一覧にしま...
まだ分からないこと:『新説世界文学物語』第94条に記録されているのは誰の行為ですか?それはどのよ...
古代の貴族の娘たちが皇宮の選定に参加しなければならなかったことはよく知られています。紫禁城はとても大...
顔継道(1038年5月29日 - 1110年)は北宋時代の有名な詩人である。名は書源、号は蕭山。福州...
周王朝にはどんな黒幕技術があったのか?周王朝からどんな文化が受け継がれてきたのか?これは多くの読者が...
水滸伝の虎闘将軍李忠はどうやって死んだのですか?虎闘将軍李忠は結局どうなったのですか?虎闘将軍李忠の...
クリケット李思薇(清朝)雨上がりの山里は涼しく、西風が豆腐プリンの香りを運んでくる。まばらな生垣に沿...
王夫人は中国の古典小説『紅楼夢』の主人公の一人です。次は『おもしろ歴史』編集者が歴史物語をお届けしま...
宋の太祖趙匡胤はいかにして亡くなったのか?「一杯の酒で武力を解き放つ」と「蝋燭の光と斧の影」の物語と...
夏の干ばつと暑さ王霊(宋代)そよ風は暑さを消す力もなく、沈む太陽は翼を広げて山を登っていきます。人々...
韓愈は、字を徒子といい、自らを「昌里の人」と称し、通称は「韓昌里」または「昌里氏」であった。唐代の著...