有名な作品『孔子語録』子篇第12巻の原文は何ですか?

有名な作品『孔子語録』子篇第12巻の原文は何ですか?

第11章(パート1)

『商歌序』には「史本」が引用されており、宋の閔公は傅富和を生み、傅富和は宋富を生み、宋富は鄭高富を生み、鄭高富は孔富嘉を生んだとある。彼は宋の司馬であったが、華度によって殺され、その一族は滅ぼされた。彼の息子である穆金福は学者に降格された。穆金福は斉福を産み、斉福は方叔を産んだ。彼は華家の強制により、国防官になるために魯に逃亡した。それで、「方叔、方叔は白夏を産み、白夏は叔良和を産み、叔良和は鍾尼を産んだ」と言われています。

「千福倫之世」 閔公子の夫夫は宋夫を産み、宋夫は皇太子を産み、皇太子は正高夫を産み、正高夫は孔夫嘉を産み、孔夫嘉は穆金夫を産んだ。穆金夫は降伏して学者となったため、宋に滅ぼされたと伝えられている。金夫は奇夫を産み、奇夫は方叔を産んだ。方叔は華氏によって魯に逃亡させられ、方州の官吏となったため、方叔と名付けられた。方叔は薄夏を産み、薄夏は蜀良河を産みました。蜀良河は蜀の高官であったため、蜀良河と呼ばれました。孔子を生んだ。

『続博武記』2 孔子は魯の襄公の治世22年に生まれた。

『韓氏外伝』 2 孔子は丹江で斉の程本子と会った。彼らは一日中話していた。ある時、孔子は子路を見て言った。「お前、ここに来なさい。殿下への贈り物として、絹を十枚持って来なさい。」子路は答えなかった。しばらくして、彼は振り返って言った。「絹を十枚取って、あなたに差し上げましょう。」子路はためらうことなく答えた。「以前あなたから聞いたのですが、君子は道で会わない男や、仲人を介さずに結婚する女とは結婚してはならないと。」孔子は言った。「『詩経』にはこう書いてあります。『野に蔓があり、露が滴る。青く優美な容貌の美しい女性がいて、偶然に出会い、私の願いにかなう。』それに、斉の程本子は世の賢者だ。贈り物をしなければ、一生会うことはないだろう。大徳は暇を越えないが、小徳は去来するものだ。」

『朔元・聖人を敬う』 孔子が譚の所へ行ったとき、道で程先生に会いました。二人は一日中語り合いました。ある時、程先生は子路を見て言いました。「どうぞ絹の束をあなたにお贈りください、先生。」 子路は何も答えませんでした。しばらくして、彼は振り返って言った。「絹の束を持って行きなさい、殿様。」子路は軽蔑して答えた。「君子は仲人を頼まなければ結婚できない、淑女は仲人を頼まなければ結婚できないと聞いています。」孔子は言った。「あなた、詩経にこう書いてあります。『野には草が生え、露が滴る。美しい女性がいて、清らかで優美である。私たちは偶然出会い、私の願いにかなう。』今、程先生は世の賢者です。贈り物をしなければ、二度と会うことはないでしょう。大徳は度を過ぎてはいけませんが、小徳は変化があってよいのです。」

「子華子」 子華子は譚から帰ってきて、途中で孔子に会いました。二人は一日中見つめ合って話をしました。二人はとても幸せでした。孔子は子路に命じた。「絹の束を取って、師匠に贈りなさい。」 子路は軽蔑して答えた。「私は、学者は仲人なしには会わない、女性は仲人を介さずに結婚しない、君子は他人と親しくならないと聞いています。これが礼儀です。」 孔子は言った。「その通りです。『詩経』には『美しく、清楚で優美な人がいます。私たちは偶然出会い、私の願いにかなう』と書いてあります。今、程師匠は世の賢者です。私が贈り物を贈らなければ、一生彼に会うことはありません。若者よ、行ってそれをしなさい。」

『名人伝』孔子は17歳のとき、周に行き、老旦に会った。

「荘子・外篇・天道」 周の時代に孔子は書物を隠した。子路は提案した。「老旦という男が書物を隠すために周に召喚されたと聞いたが、免除されて帰国した。書物を隠したいなら、彼に頼みに行け」。孔子は「いいだろう」と言った。彼は老旦に会いに行ったが、老旦は拒否した。それから彼は12の経絡について説明しました。老旦は「理論の要点を聞きたい」と言った。孔子は「要点は仁と義だ」と言った。老旦は「仁と義は人間の本質か」と言った。孔子は「そうだ。君子は仁がなければ成功できないし、義がなければ生きられない。仁と義は真の人間の本質だ。他に何ができるだろうか」と言った。老旦は「仁と義とは何なのか」と言った。孔子は「他人に親切にし、利己心なくすべてを愛することが仁と義の気持ちだ」と言った。

"Shuo Yuan·Jing Shen" When Confucius went to Zhou, he saw a golden man standing in front of the right step of the Taimiao. He sealed his mouth three times and inscribed on his back: "The ancients were cautious in speaking. Be careful! Be careful! Don't talk too much, too much talk will lead to failure; don't be too busy, too much busyness will lead to trouble; be careful when you are happy, and don't regret your actions. Don't say it's no harm, the disaster will be long-lasting; don't say it's no harm, the disaster will be great; don't say it's no harm, the disaster will be serious; don't say it's no harm, the disaster will be serious; don't say it's no knowledge, the demon in the sky is waiting for you. If the light is not extinguished, it will be blazing; if the trickle is not blocked, it will become a river; if it is continuous, it will become a net; if the green is not cut, it will look for an axe. If you can't be careful, it will be the root of disaster; if you say it's no harm, it will be the door to disaster. The strong and the strong cannot彼が死ぬと、競争心のある人は必ず敵に出会い、盗人は主人を恨み、民は彼の貴人によって傷つけられる。君子は、世界を覆うことができないことを知っているので、その後ろにいて、他の人に自分を賞賛させるために自分を低くします。彼は弱く低い立場にあり、誰も彼に対抗することはできません。誰もがそれに駆け寄りますが、私だけがこれを保ちます。誰もが混乱していますが、私だけが従いません。私は自分の知識を内に隠し、他の人とスキルについて議論しません。私は貴人ですが、誰も私を傷つけることはできません。川や小川が長く、何百もの谷があるのは、謙虚だからです。天の道は公平で、常に善に有利です。注意してください!注意してください!」孔子は弟子の方を向いて言った。「覚えておいてください!この言葉は俗悪ですが、要点を突いています。詩経には、「恐れに震え、深淵に直面しているかのように、薄氷の上を歩いているかのように」とあります。このように振舞うなら、言葉でどのように災難に遭遇できますか!」

孔子は『説元雑言』の中でこう言っている。「季孫が千壷の酒をくれたので、友人はより親しくなり、南宮相舒が私の車に乗ってくれたので、道はより広まった。だから、道が重要になるのは時がある時であり、道が広まるのは勢いがある時である。この二人の君子の贈り物がなければ、私の道は捨て去られていただろう。」

『荀子有作』孔子は魯の桓公の廟を訪れ、そこで欹器(傾けることができる一種の容器)を見ました。孔子は寺の守に尋ねた。「この器は何ですか?」寺の守は答えた。「おそらく玉左の器でしょう。」孔子は言った。「玉左の器は、水が空だと傾き、半分まで入っていると直立し、いっぱいになるとひっくり返ると聞いています。」孔子は弟子の方を向いて、「水を入れなさい」と言った。弟子たちは水をすくって器に注いだ。半分まで入っていると直立し、いっぱいになるとひっくり返り、空だと傾く。孔子はため息をついて言った。「ああ! 満ちていて覆せないものなどあるだろうか?」子路は尋ねた。「満ちたものを保つ方法はあるかと尋ねてもよろしいでしょうか?」孔子は言った。「賢く賢くなるには、愚かさを保ち、功績を積むには、謙虚さを保ち、勇敢で力強いには、臆病さを保ち、富むには、謙虚さを保つ。これがいわゆる取って減らす方法だ。」

『韓氏外伝』3 孔子は周廟を訪れ、欹器(傾けて使用できる容器の一種)を見ました。孔子は寺の守に「これは何の器ですか」と尋ねました。守は「これはおそらく有座の器でしょう」と答えました。孔子は「有座の器は満杯になるとひっくり返り、空になると傾き、ちょうど半分になるとまっすぐになるという話を聞いたことがありますが、本当ですか」と言いました。守は「はい」と答えました。孔子は子路に水を汲んで試すように言いました。満杯になるとひっくり返り、ちょうど半分になると傾き、空になると傾きました。孔子はため息をついて言った。「ああ、満ちていて覆せないものなどあるだろうか」。子路は尋ねた。「満ちを保つ方法はあるかと尋ねてもよろしいでしょうか」。孔子は言った。「満ちを保つ方法は、抑制して減らすことです。」子路は尋ねた。「減らす方法はあるか」。孔子は言った。「徳の多い者は敬意をもって守るべきである。広大な土地を持つ者は質素をもって守るべきである。高い地位にある者は謙虚をもって守るべきである。多くの民と強い軍隊を持つ者は恐れをもって守るべきである。聡明で賢い者は愚かさをもって守るべきである。知識が豊富で記憶力の強い者は浅はかさをもって守るべきである。これが抑制して減らすというものである。」

「淮南子・道応諺」孔子は桓公の​​寺で有子と呼ばれる器を見ました。孔子は言いました。「よくやった!この器を見られてとてもうれしい。」そして振り返って言いました。「弟子よ、水を汲んできなさい。」水が来たら、それを器に注ぎます。真ん中がいっぱいであれば、器はまっすぐになります。あふれていれば、ひっくり返ります。孔子は驚いて言った。「よかった! あなたは財産を守る人ですか?」子貢は孔子のそばにいて尋ねた。「財産を守る方法を教えてください。」子貢は言った。「増やして減らすのです。」子貢は尋ねた。「増やして減らすとはどういう意味ですか?」子貢は言った。「物事は栄えて衰え、喜びは悲しみに変わり、太陽は天頂を動き、月は満ち欠けします。したがって、あなたが賢くて聡明であれば、無知で知恵を守るべきです。あなたが知識が豊富で雄弁であれば、無知を守るべきです。あなたが強く勇敢であれば、恐れで財産を守るべきです。あなたが裕福で高貴であれば、質素で財産を守るべきです。あなたが徳が高く寛大であれば、謙虚で財産を守るべきです。これら5つは、古代の王が世界を守り、それを失わなかった方法です。これら5つに従わなければ、常に危険にさらされます。」

『説元経神』孔子は周廟を訪れ、そこで欹器(曲がった形の器の一種)を見ました。孔子は寺の守に「これは何の器ですか」と尋ねた。答えは「有座の器です」であった。孔子は言った。「有座の器は満杯になるとひっくり返り、空になると傾き、半分になると立ち上がると聞いていますが、本当ですか」。答えは「はい」であった。孔子は子路に水を汲んで試すように言った。満杯になるとひっくり返り、半分になると立ち上がるが、空になると傾くだろう。孔子はため息をついて言った。「ああ! 満ちていてもひっくり返らないものがあるだろうか!」子路は言った。「満ちている状態を保つ方法はあるかと尋ねてもよろしいでしょうか?」孔子は言った。「満ちている状態を保つ方法は、それを取ってから減らすことです。」子路は言った。「減らす方法はあるでしょうか?」孔子は言った。「高いけれども低くなれる、満ちているけれども空っぽになれる、金持ちでありながら質素になれる、高貴でありながら謙虚になれる、賢いけれども愚かになれる、勇敢でありながら臆病になれる、雄弁でありながら寡黙になれる、広いけれども浅いことができる、明るいけれども暗いことができる、これを極端に減らさないという。最高の徳を持つ者だけがこれを実践できる。易経には、「減らさずに得る、それは損失であり、減らしきって終わりにするのは利益である」とある。」

「呂氏春秋・理算蘭・君安」済孫の家族が公の家を襲ったとき、孔子は彼に術を教えたかったが皇帝に拒否されたため、引き取られて話し方を教えた。魯の国は孔子に不満で、孔子はこう言った。「龍は清いものを食べて清い中を泳ぎ、地は清いものを食べて泥の中を泳ぎ、魚は泥を食べて泥の中を泳ぐ。今、私は上の龍にも及ばず、下の魚にも及ばない。これが地か?」

孔子は『論衡』で「龍虚空」と言っています。「龍は清いものを食べて清い中を泳ぎ、亀は清いものを食べて濁った中を泳ぎ、魚は濁ったものを食べて清い中を泳ぐ。丘の頂上にいたら龍にはなれないし、丘の麓にいたら魚にはなれない。だから亀で止まってはいかがだろうか。」

「朔元秀文」孔子が斉の国門の外に到着したとき、彼は赤ん坊に出会いました。赤ん坊は酒瓶を持って孔子と一緒に歩きました。彼の視力は鋭く、彼の心は正直であり、彼の行動は正直である。孔子は御者に言いました。「もっと速く走れ、もっと速く走れ!今、邵楽が流れている。」孔子がそこに到着して邵楽を聞くと、彼は3か月間肉を食べませんでした。

『春秋炎上師実録・外篇 第二部』 孔子は斉に旅し、景公と会った。景公は尋ねた。「殿、宰相である私と会わないのですか?」 仲尼は答えた。「私は、顔子が三人の君主に仕え、従うことができたと聞きました。それは、顔子が三つの心を持っていたからです。だから私は顔子に会わなかったのです。」 仲尼は立ち去り、景公は顔子に自分が言ったことを伝えた。顔子は答えた。「いいえ!私は三つの心を持っていますが、三人の君主は一つの心を持っています。三人の君主は皆、自分の国の平和を望んでいます。だから私は彼らに従うことができます。私はそれを聞いて、それが正しいと思いましたが、正しいとは思いませんでした。しかし、それはやはり間違っていました。孔子は、この一つの心を持っていたに違いありません。」

『春秋炎師範実録・外篇 第二部』 孔子が斉に行ったとき、景公には会ったが、炎師範には会わなかった。子貢は「政を司る者を見ずに王に会うことはできるのか」と言った。仲尼は「顔子は三人の王に仕え、従順だったと聞いた。私は彼の人格を疑う」と言った。顔子はこれを聞いて「私は斉の民である。私は自分の行いを守らず、自分の過ちを知らず、自立できない。愛されるほど幸運な人と憎まれるほど不運な人は、賞賛される人と中傷される人、お互いの声と行動に反応する人と同じだと聞いた。一心で三人の王に仕える人は彼らに従順だが、三心で一人の王に仕える人は従順ではないと聞いた。私は自分の行いを見ていないが彼に従順だ。君子が一人で立つと影を恥じず、一人で眠ると魂を恥じないと聞いた」と言った。孔子は木を引き抜いて切り倒した。あなたが邪魔にならないように、あなたは自分自身をCAIで疲れ果てていると考えています。 「Zhongniはそれを聞いて、「あなたから来る言葉があります。マスター、そして私は彼をrid笑しました。

"Shuo Yuan·Quanmou" Confucius was sitting with Duke Jing of Qi. His attendants reported: "The envoy of Zhou has come and said that the Zhou temple was burned." Duke Jing of Qi went out and asked: "Which temple is it?" Confucius said: "It is the temple of King Li." Duke Jing said: "How do you know that?" Confucius said: "The Book of Songs says: 'The great God, his decree is unerring. Heaven will reward the virtuous.' Disasters are also like that. King Li changed the system of Wen and Wu and built Yuanhuang. His palaces, carriages and horses were extravagant and could not be restored. Therefore, Heaven destroyed his temple. That's how I know it." Duke Jing said: "Why didn't Heaven destroy him himself?" Confucius said: "Heaven destroyed him because of King Wen. If it destroyed him, wouldn't the worship of King Wen be cut off? Therefore, it destroyed his temple to show his fault." The attendants came in and reported: "It is the temple of King Li of Zhou." Duke Jing was shocked, stood up, bowed twice and said: "Good! Isn't the wisdom of the sage great!"

『春秋閻魔大王実録・外篇 第二部』 孔子が斉に行ったとき、景公に会いました。景公は孔子を喜ばせ、爾済の爵位を授けたいと望み、そのことを閻魔大王に伝えました。顔子は答えた。「いいえ。彼らは従順すぎて教えられません。彼らは音楽を好み、民をなだめるので、統治させることができません。彼らは使命を立て、物事を確立するので、地位を維持することができません。豪華な葬儀は民を破滅させ、国を貧しくします。長い喪と喪は日々を無駄にします。彼らに民を統治させることはできません。物事を行う難しさは内部にあり、伝達は外部にありません。したがって、彼らは服装が異なり、物事を行うのが困難です。彼らに大衆を導いて民を従わせることはできません。大聖人が絶滅し、周王朝が衰退して以来、儀式の荘厳さは増しましたが、民の振る舞いは弱くなりました。音楽は蔓延しましたが、世界の道徳は衰退しました。今、孔子は音楽にふけり、世界を贅沢にし、弦楽器、歌、太鼓を飾りました。彼は舞を舞って信者を集め、上ったり降りたりの儀式を凝らし、観衆に向かって歩いたり舞い上がったりする。彼の幅広い学識は世の模範にはならず、彼の勤勉と思索は民衆に利益をもたらすことができず、彼は長生きしたが教えを尽くすことができず、年月の間に儀式を学ぶことができず、財産を蓄えたが音楽を支えることができず、悪の術を凝らして世の支配者を喜ばせ、音楽を凝らして民衆を堕落させ騙した。彼の道は世に示すものではなく、彼の教えは民衆を導くものではない。今私は斉の風習を変えるために彼を封土したいが、それは民衆を教え民衆を守る道ではない。」公は言った。「よし。」そこで彼は彼に寛大な儀式を与え、領地を守り、彼の道を尋ねることなく敬意を持って彼を迎えた。すると、仲尼は出発した。

「墨子・儒教反対論 パート2」孔子は斉に行き、景公と会った。景公は喜んで尼渓の地を彼に与えようとし、そのことを燕子に伝えた。 Yan Zi said, "No. Confucians are those who live in seclusion and are self-satisfied. They cannot be taught by the people. Those who love music and indulge others cannot be made to govern. Those who are determined to establish their mission but are lazy cannot be made to perform their duties. Those who mourn for their ancestors cannot be made to be kind to the people. Those who dress politely and behave well cannot be made to lead the masses. Confucius decorated himself with extravagant appearance to bewitch the world, played music and dance to gather his followers, performed elaborate rites of ascending and descending to show etiquette, and emphasized the rhythm of walking and flying to encourage the masses. Confucianism cannot be made to discuss the world, and hard work cannot benefit the people. Living a long life cannot fully learn from it, and one cannot practice its rites in his youth. Accumulating wealth cannot support its music. He decorated himself with evil arts to please the rulers of the world, and made music extravagant to indulge the people. His teachings cannot be used for the rest of the world, and his teachings cannot be used to lead the masses. Now your king enfeoffs him to benefit the customs of the country, which is not the way to lead the country and the masses." The Duke said, "Good." So he treated him with great courtesy, kept his title, and met him with respect without asking about his teachings.孔子は景公と顔子に対して激怒した。彼は天長の門にフクロウの皮を置き、南郭会子に自分のしたいことを伝えてから、魯の元に戻った。

「呂氏春秋・理索蘭・高義」孔子は斉の景公と会い、景公は孔子に臨秋を禄として提供したが、孔子はそれを断った。魏は中に入ると、弟子たちに言った。「君子は功績に応じて褒美を受けるべきだと聞いています。景公を説得しましたが、彼は計画を実行せず、私に臨丘を与えました。これは彼が私のことをよく知らないことを示しています。」そして弟子たちに急いで立ち去るように命じた。

『淮南子範論帖』孔子は臨丘を辞し、刀や鉤を盗むことはなかった。

「朔元・李傑」孔子は斉の景公に会い、景公は孔子に臨丘を禄として提供したが、孔子はその申し出を断った。出かけるとき、彼は弟子たちに言った。「君子は功績に応じて褒賞を受けるべきだと聞いています。私は景公を説得しましたが、彼はそれを実行せず、私に臨丘を与えました。彼は本当に私のことをよく知りません。」そして別れを告げて立ち去った。

『韓氏外伝』第八章にはこうある。「私は少年であるが、汝を少公の後継者に任命した。命を受けた者は先祖の命に従わなければならない。」孔子は魯の法務大臣であったが、「魯の孔子、宋公の子、夫傅の孫が、あなたを法務大臣に任命します」と言った。孔子は「夫傅とその部下は、それを処理できないでしょう」と言った。公は「それは無理なことではありません」と言った。

『毓蘭』208は『夫子』を引用して、魯公が孔子を文部大臣に任命しようとしており、三歓を召集して議論しようとしていたと伝えている。 He said to Zuo Qiuming: "I want to appoint Confucius as Minister of Education and give him the government of Lu. I would like to consult you three." Zuo Qiuming said: "Confucius is a sage! When a sage is in charge of government, those who make mistakes will be removed from their positions. Although you want to make a plan, it will not work out!" The Marquis of Lu said: "How do you know this?" Qiu Ming said: "The people of Zhou love furs and delicacies. If they want to make a fur coat worth a thousand gold coins, they will ask foxes for its skin; if they want to prepare precious jewels, they will ask sheep for their delicacies. When a flood breaks out, foxes will flee under the high hills, and sheep will call each other and hide in the deep forests. A sage does not make a fur coat for ten years, and does not prepare a jewel for five years. Why? The people of Zhou have failed. Now you want to appoint Confucius as Minister of Education and summon the Three Huan to discuss it. It is like asking foxes for furs and sheep for delicacies!" So the Marquis of Lu did not consult the Three Huan, and summoned Confucius to be Minister of Education.

『呂氏春秋・小興蘭・出会い』孔子は斉から魏まで全国を旅して当時の君主たちと会見し、そこで80人以上の君主と会見した。三千人が弟子入りを誓い、そのうち七十人が弟子となった。万台の戦車を率いる君主は、一人の人を師とすることができ、一人の師が欠けることはない。今回の旅では、陸思口までしか行けませんでした。

「荀子・如霄」孔子は思口になろうとしていた。沈有師は朝に羊の水を飲む勇気がなく、公申師は妻と離婚し、沈奎師は国境を越えて移住し、魯で牛馬を飼育していた人たちは事前に取引をしなかった。早めに準備しておかなければなりません。ケダンに住んでいます。クエ党の子供や孫たちは皆、親族がいる人たちは親孝行をし、年長者を敬うように教えられています。

「新秩序・雑事」 1. 魯に沈有という男がいた。彼は毎朝羊に餌を与え、満腹にして市場の人々を騙していた。公沈という男の妻は淫乱だった。沈魏という男は贅沢で傲慢だった。魯の市場で牛馬を売る人々は金儲けが上手だった。孔子が魯の宰相になろうとしていたとき、沈有氏は朝に羊の水を飲む勇気がなく、公申氏は妻と離婚し、沈奎氏は国境を越えて移動し、魯の馬や牛は事前に取引されなかった。なぜなら、不徴がそれらを待っていたからである。冀孟は司口になった後、魯と肥の城を占領し、斉の民が侵略した土地を魯に返還したのは、すべて正義の積み重ねによるものであった。

『呂氏春秋・仙世蘭・月城』 孔子が初めて魯に雇われたとき、魯の人々は熱心にこれを暗唱した。「鹿毛皮の上着に帯とチョッキを着せれば、投げても捕まらない。鹿毛皮の上着に帯とチョッキを着せれば、投げても捕まらない。」 3年後、男性は道の右側を歩き、女性は左側を歩き、人々は落とし物を拾わなくなった。

「淮南子・太祖詢」孔子は魯の首長であった。道で落とし物を拾う者はなく、市場で前もって買う者はなく、農民や漁民は皆年長者に道を譲り、白髪の者は重い荷物を運ばなかった。これは法律で達成されたことではない。

『公陽』には、定の10年、賈鼓での会議で斉公が小人のために音楽を作り、それによって定公を捕らえようとしたと記録されています。孔子は言いました。「王子たちを惑わす凡人は処刑されるべきだ!」そこで、小人は処刑され、頭と足は切り離されました。斉公は大いに恐れ、身をかがめて彼の指示に従いました。

『古梁』には、10年に賈鼓で会議が開かれ、孔子が宰相を務めたと記録されている。二人の紳士は祭壇に座り、互いにお辞儀をしました。斉の民は立ち上がり、魯王を捕らえようと騒ぎを起こした。孔子は階段を上ったが、頂上に着く前に斉公を振り返って言った。「あなたたち二人の王は仲が良いのに、なぜこの蛮族はここに来るのですか?」彼は軍司令官に彼らを止めるよう命じた。斉公はためらいながら「私のせいです」と謝罪し、退いて二、三人の大臣に任せて言った。「あなた方は君主を率いて古人の道に従わせているのに、あなた方二、三人は私を率いて蛮族の風習に従わせている。その理由は何か」。会議が終わると、斉の人々は役者を呼んで魯公の天幕の下で踊らせた。孔子は言った。「お前を笑う者は死刑に処せられるべきだ!」彼は司馬にその法律を実行するよう命じ、男は頭と足だけ別の扉から出てきた。斉の人々が雲、桓、桂陰の地を返還しに来たのも、おそらくこのためであった。

「魯嘉心余・疑惑払拭」魯の定公の時代に、賈鼓で斉公と会見し、孔子が宰相を務めた。二人の王は祭壇に上がり、互いにお辞儀をし、王と大臣の間の礼儀作法が完全に実行されました。斉の民衆は立ち上がり、魯公を逮捕しようと騒ぎ立てた。孔子は階段を上ったが、一歩も上がらず、立ち上がって斉公に言った。「二人の王は、礼儀をもって互いに親しくし、音楽によって互いに変容するように導くべきです。野では良い音楽は演奏されず、ホールの外では犠牲の動物は捧げられないと聞いています。蛮族は何をしたいのですか?」孔子は司馬に命じて、公に止めるように言った。丁公は「わかりました」と言った。斉公はためらいながらテーブルから立ち去り、「それは私のせいです」と言った。彼は戻って大臣たちを責め、会議は延期された。斉の人々は魯公の不運を利用して魯公を捕らえようと、有占を魯公の天幕の下で踊らせた。孔子はため息をついて言った。「王に辱められた大臣は死に値する!」彼は司馬に法律に従って彼を処刑するよう命じ、大臣の頭と足は切り落とされ、別の扉から出て行った。斉の民衆は、君主と大臣が変わることに衝撃を受け、不安を感じ、いつもの行動方針に不安を覚えた。彼は侵略した土地を魯の4つの都市に返還し、決して魯を攻撃する意図はなかった。

『公陽評』によれば、定の12年、追は叔孫氏の領地であり、費は冀氏の領地であった。二人の高官が度々反乱を起こしたので、孔子はそれを心配し、彼に尋ねた。孔子は言った。「大臣たちは国家の運命を握っている。高官たちが頻繁に反乱を起こすのは、彼らの町が都市として強固であり、彼らの家には武器や防具が備蓄されているからだ。」紀氏は孔子の言葉に満足し、彼を倒した。

『春秋五行』の火は司馬を指します。司馬は誹謗中傷者であった。彼は言葉を変えて他人を誹謗した。彼は親族や忠臣たちを疎遠にした。賢く徳の高い者はすぐに亡くなり、誹謗中傷者が栄えた。魯の高官である済順もその一人であった。彼は権力を濫用し、国の威信と美徳を過小評価していました。怠惰で大臣たちを中傷し、国王を惑わしていました。孔子は魯の最高裁判官であり、正義に従って法律を執行した。季孫は自ら姿を消し、費黎の城は占領され、武器や防具に差が生じた。火は偉大な王朝を表します。君主を惑わす誹謗者がいる場合は、法律に従って処罰されるべきです。法を執行するのは水なので、水は火に勝つと言われています。

『春秋番録』の「五行相生」には、北は水であり、法執行者と検察官であると書かれています。 sikouは、支配者と順位を持っていること、隣人は年功序列を持っています。彼らは賄briを受け入れたり、法律に応じてケースを聞いたりしません。彼がルーの警察署長だったとき、彼は人々との事件を判断するのに忙しく、その結果、死者は彼を憎むことはありませんでした。

「塩と鉄の議論:huの準備」は、彼が奉仕した最初の3ヶ月で奉仕しました。現時点では、LUには敵の計画や近隣の脅威がなく、強力な大臣が亡命し、忠実になりました。

「Zhi Gongは、Luの主任検察官でした。 「議論の後、紳士は誰かの言ったことを追うべきです。紳士の知識を持って、誰かがケースを判断する方法を知る前に誰かが言ったことを言うのを待たなければなりませんか?

「Xunzi・Youzuo」孔子は首相を務めた後、Luの首相を務めていました。弟子が前に出て、「シャオ・ゼンマオはルーの有名な男です。就任したときに最初に処刑したとき、孔子は言った、「待って、私はあなたに5つの悪を伝えます。これらの5つの資質のいずれか、彼は紳士の罰を逃れることができません。グアン・シュウ、タイゴンはフア・シーを処刑し、グアン・ゾンはフー・リーを処刑し、これらの7人はすべて異なる時代に同じ願望を持っています。 「悪役がグループに集まるとき、それは心配するのに十分です!」

「Yin Wenzi・Sage」孔子は7日間Luの首相として行動し、Shao Zhengmaoを処刑しました。门人进问曰:"夫少正卯,鲁之闻人也。夫子为政而先诛,得无失乎?"孔子曰:"居,吾语汝其故。人有恶者五,而窃盗奸私不与焉:一曰心达而险,二曰行僻而坚,三曰言伪而辨,四曰强记而博,五曰顺非而泽。此五者,有一于人则不免君子之诛,而少正卯兼有之。故居处足以聚徒成群,言谈足以饰邪荧众,强记足以反是独立。此小人,雄桀也,不可不诛也。是以汤诛尹谐,文王诛潘正,太公诛华士,管仲诛付里乙,子产诛邓析、史付。此六子者,异世而同心,不可不诛也。《诗》曰:'忧心悄悄,愠于群小。'小人成群,斯足畏也!"

「Huainanzi fanlunxun」孔子はShao Zhengmaoを処刑し、Luの悪は止められました。

「Shuo Yuan Zhi Wu」は、7日後にLuの首長でした。弟子たちはこれを聞いたとき、彼らはすべて同じ意図を持っていたので、到着した人々は一言も話しませんでした。ジゴンは後で到着し、前進して、「シャオ・Zhengmaoはルーの有名人です。最初に統治し始めたとき、なぜあなたは彼を罰しましたか?そして、5人は間違って寛大な人物です。これは危険な人々のリーダーであり、彼は罰を受けなければなりません彼らは日中は強盗であり、泥だらけであるため、これは紳士の疑いであるためです。

「Lun Heng・Jiang Rui」はConfuciusに奉仕しました。 1、2年後、人々は3年後に硬いことを知りませんでした。孔子を理解するのにジゴンが3年かかりました。世界の首相は、ゼゴンの才能を持っていません。 Shao ZhengmaoはLuにいて、孔子と同じ年齢でした。孔子のドアは3回、3回は空でしたが、ヤン・ユアンはそこに滞在した唯一の人でした。弟子たちは孔子を去り、シャオ・ゼンマオに戻りました。 Zigong氏は次のように述べています。「Shao Zhengmaoはルーの有名人です。

「Liu Zi・Xin Yin」シャオ・Zhengmaoはルーにいて、孔子の現代人でした。孔子の弟子の中で、3人は満腹で、3人は空だったが、彼は賢者の美徳を理解した唯一の人だった。弟子たちが孔子を捨ててシャオ・Zhengmaoに頼ったという事実は、彼らが孔子の賢明さを知らなかったからではなく、彼らがシャオ・Zhengmaoのお世辞を知らなかったからでもありません。 Zigong氏は次のように述べています。 。

孔子はルーで権力を握っていた。李Qieは、「Confuciusを取り除くことは、髪を吹き飛ばして、高い給料と高い地位で彼を歓迎しませんか? Ke Ai 6人の女性ミュージシャンとDuke Aiが音楽を楽しんでおり、実際、彼は政府の問題で怠zyになりました。 Zhongniはそれに対して彼に助言したが、彼は耳を傾けなかったし、Chuに向けて出発した。

「マスターヤンの春と秋の年代章、アウターチャプター、パート2」孔子はルーの首相であり、ジン公はそれを心配していました。彼はヤン・ジーに言った:「隣国が賢者を持っているなら、それは敵の国を心配している。あなたのコントロールを受け入れないでください。

「ルジアの新しい談話:疑念を払拭する」孔子は、彼の支配者が悪であり、大臣が反抗的である状況に遭遇し、多くの邪悪な人々が権力を握り、政治的原則は3つの家族から分離され、慈悲と義が大衆に閉じられたため、彼は世界に力を持たない悲しみを表現するために「ゴングリングの歌」を構成しました。

「Qin Cao」と「Guishan Cao」は孔子によって作曲されました。斉の人々は季桓子に女楽師を献上し、季桓子はそれを受け入れた。その後、魯の王は引きこもり、朝廷に出席することを拒否した。当時、彊家が権力を握っており、彼らは王位を簒奪し、大臣を裏切り、賢徳のある人々を追放し、朝廷には誹謗中傷者や悪行者がたくさんいた。孔子は助言したかったが、不可能だったので、彼は退却し、タートルマウンテンによってブロックされたルーに目を向けた。彼はグイシャンマウンテンにジクランを設立し、ファークマウンテンに力を置いた。ジーの独裁は、ルーをカバーするタートルマウンテンのようでした。

<<:  中国古典の鑑賞:孔子の言行録第13巻の原文

>>:  『紅楼夢』の薛叔母さんは、王家の一員であるのに、なぜ実業家と結婚したのでしょうか?

推薦する

明代の商業の栄枯盛衰!帝国権力がビジネスパワーの搾取を主導する!

今日は、Interesting History編集長が、明代の商業の栄枯盛衰についてお届けします!皆...

なぜ薛叔母さんは夏金貴を嫁に選んだのでしょうか?彼女のどんなところが好きですか?

薛おばさんの話を知らない人は多いでしょう。『Interesting History』の編集者と一緒に...

呉文英の有名な詩句を鑑賞する:曲がったスクリーンは最初に暖かく、オシドリのキルトはそれに慣れ、夜は寒く、すべてが欠けている

呉文英(1200年頃 - 1260年頃)は、雅号を君特、号を孟荘といい、晩年は妓翁とも呼ばれた。思明...

『紅楼夢』の賈宝玉は実際どんな人物ですか?

小説『紅楼夢』の中で、賈宝玉は最も特徴的な登場人物の一人です。作者の曹雪芹は彼を描写するために多くの...

楊冠清の名詩を鑑賞する:長沙近郊の悲しみ、人里離れた地、秋はもうすぐ終わる

楊観清(1139年 - ?)は南宋時代の詩人。号は孟熙。江陵(現在の湖北省)出身で、進士であった。彼...

『紅楼夢』で、青文が賈邸から追い出されたとき、誰も彼女のために弁護しませんでした。なぜでしょうか?

『紅楼夢』第77話では、王夫人が庭を捜索し、青文を追い出しました。本日は、Interesting H...

『紅楼夢』の香玲は悲劇的な人生を送っています。彼女の性格はどんな感じですか?

甄英蓮は『紅楼夢』の登場人物です。彼女は『金陵十二美女』第二巻の第一位で、賈家では一般的に香玲と呼ば...

『紅楼夢』で王夫人が賈夫人に叱られたとき、丹春はどうしましたか?

王夫人は中国の古典小説『紅楼夢』の主人公の一人であり、皆さんも聞いたことがあると思います。賈奢が元陽...

「Ambition」の原文は何ですか?どうやって翻訳するのでしょうか?

野心杜甫(唐代)澄んだ秋の空は果てしなく広がり、遠く曽陰が昇ります。遠くの水と空は澄み渡っていますが...

現代の料理に関して、多くの人が頭に浮かぶ疑問は、なぜ一部の料理はフライパンにくっつきやすいのかということです。

料理をするとなると、多くの人が、特に肉炒め、焼き魚、揚げ豆腐などの一部の料理がフライパンにくっついて...

朱昌洛の孝淳皇后の簡単な紹介と崇禎帝の生母である孝淳皇后の生涯

劉孝春皇后。彼女はもともと明代の光宗皇帝の女官でした。彼女は死後、仙妃に昇格した。息子の朱有堅が崇禎...

腐敗した清朝全体と比べて、なぜ康熙帝と乾隆帝の統治は比較的強固だったのでしょうか?

康熙・乾隆繁栄期は、康熙・雍正・乾隆繁栄期とも呼ばれ、西洋では「盛清」と呼ばれ、清朝の最盛期でした。...

『華山頌歌』の作者は誰ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?

華山への頌歌崑崙(宋代)上にあるのは空だけであり、それに比べられる山はない。見上げると赤い太陽が近く...

孫子の兵法における「梯子を屋根の上に上げる」戦略の簡単な紹介。これはどの物語から来ているのでしょうか?

今日は、Interesting Historyの編集者が、屋根の上に梯子を上げる36の戦略についての...

唐代の詩「王長齢隠棲」をどう理解すればよいのでしょうか? 張堅は詩の中でどのような感情を表現したのでしょうか?

王長齢は唐代に建てられた蘇州で隠遁生活を送りました。次の興味深い歴史編集者が詳しく紹介します。見てみ...