南安王 城陽王 張武王 楽陵王 安定王 南南王禎は黄興二年に爵位を授かり、さらに鄭南将軍、中都高官などの爵位を授かり、すぐに内都高官に転じられた。高祖皇帝が即位すると、彼を涼州将軍に任命した。その後すぐに、民衆を平定する能力が認められ、西融軍務総司令官、西伐将軍、西域総司令官、易通三司、涼州知事に昇進した。彼は都内の高官に抜擢され、後に特権使、大臣、将軍、太守、長安将軍、雍州知事として派遣された。甄は生まれつき忠実で用心深く、母親に対して孝行することで知られていました。皇帝は彼に千枚の絹を褒美として与えました。 彼が軍事講義に出席するために召喚されたとき、皇帝ガオズは彼をワンギンホールに紹介し、「あなたの親sの敬ietyは民間裁判所でよく知られています。あなたの良い行動は国でよく知られています人々は近年質素であるので、あなたは彼らを長く滞在させることができません。 2番目に、敬意を表して、3番目のものを気にかけていません。文明皇太后と高祖帝は一緒に皇心殿へ行き、王子や貴族たちを紹介した。太后は命令を下して言った。「如隠の天慈王と南南の真王は法に背き、汚職と蓄財を行った。彼らは罪に応じて罰せられ、予期せぬ結末を迎えるだろう。彼らの親族を助けて私の命令に背くべきか、それとも彼らを殺して法を正すべきか?」大臣たちは皆、この二人の王子は先帝の御用命を受けており、慈悲深く扱われるべきであると信じた。皇太后は答えなかった。 Emperor Gaozu issued an edict, saying: "Nan'an Wang Zhen, as a noble relative of the emperor, was appointed to guard Guanyou. He was unable to cleanse himself and serve the public, and to help Emperor Xuan. He indulged in greed, cultivated goods and private courts, indulged traitors, blocked lawsuits, and left money to envoys to seek false reputations. The two or three behaviors are all in violation of the criminal code. In the past, Wei Wu cut off his hair to unify the people, and Shu Xiang killed his brother to clarify the law. They restrained themselves and endured their relatives to lead the world. They were not without hatred, but they did so because of their own actions. The crimes committed today are serious, and it is really difficult to forgive them according to the ancient punishment. The Empress Dowager is kind and generous, and she is kind to the country's subjects. She always cares about Emperor Gaozong Kong Huai. She is choked with words and is sad. Moreover, because Nan'an Wang is known for his filial piety, she is known both inside and outside, so she is pardoned, stripped of his title, and sent back to his home as a commoner, and imprisoned for life." その後、高祖が南征を開始し、甄も洛陽に向かいました。遷都の協議の際、甄は真っ先にその案に同意し、高祖を大いに喜ばせました。甄の母である劉妃が亡くなったとき、高祖は自ら彼女を訪ねて慰めた。彼は埋葬されるとき、色とりどりの布500枚を贈り物として贈りました。彼はまた、甄とともに遷都することを決意し、再び南南王の位を授け、千戸の領地を与えた。彼は真北将軍と湘州知事に任命されました。高祖帝は華林都亭で甄のために送別宴を催した。勅旨にはこうあった。「私の先祖は南安へ行き、辺境に赴任した後、数千里も離れた故郷を懐かしく思っていた。しかし、今日の集まりは分かれているが、実は宴会であり、皆で詩を書いて自分の考えを表現することができる。射手は彼の徳を見、詩を書けない者は彼の弓術を聞くことができる。戦士は弓を曲げ、作家は書き始めるべきだ。」高祖は甄を階段まで見送り、目に涙を浮かべて別れを告げた。 太和25年5月に鄴に到着したが、就任当日に暴風雨が吹き荒れ、10人以上が凍死した。ジェンはまた、干ばつのため雨が降るように神に祈った。鄴城には石虎寺があり、人々はそこでそれを崇拝しています。真は虎の神像に「三日間雨が降らなかったら罰として鞭打つぞ」と言いました。雨を願う祈りは叶わなかったので、真は虎の神像を百回鞭打ったのです。彼は背中の月のような癰のせいで死んだ。彼は死後、慧と名付けられ、絹千枚を与えられた。彼が埋葬されたとき、絹千枚が贈られ、黄門の役人が葬儀を監督するために派遣されました。衡州太守の穆泰が謀反を企てたとき、甄はそれを知りながら報告しなかった。甄の死後も爵位と爵位は剥奪され、国は廃された。彼には5人の息子がいます。 子瑩、芸名は胡児。彼は頭が良く、知識が豊富で、記憶力がよく、弓術と乗馬が得意で、フルートを演奏でき、医学の知識も多少ありました。高祖の治世中、平北将軍、武川振度将軍、魏公代を務めた。その後すぐに、梁・易・寧の三国の軍事総司令官、安南将軍、西栄将軍、丘池鎮将軍、涼州知事に転任した。 高祖帝は南方への遠征を率いて梁漢の司令官となった。その後、皇帝は中壢に来て、嬴に軍隊を率いて侵攻に備えるよう命じた。嬴は自ら軍を率いて前進し、勢力は南東に傾いた。漢中は好機に乗じて前進攻撃を要請する嘆願書を提出した。高祖皇帝は同意した。軍が莒河に到着すると、蕭鸞の将軍蕭怡は将軍の殷少祖、梁継群らに2万の軍を率いさせ、山に柵を立てて数か所に分け、下の人々を見渡し、水の向こう側に陣取るようにさせた。英は計画を立てて言った。「敵のリーダーは卑しく傲慢な人で、誰も従うことができません。敵は多くいますが、誰も彼らを率いておらず、どこへ行けばよいのか分かりません。精鋭の兵士を選んで一軍を攻撃すれば、彼らは救援に来ず、必ず勝利できます。一軍を破れば、他の四軍は自力で撤退できます。」そこで彼は兵士を選んで三方から攻撃させましたが、彼らは救援に来ませんでした。一箇所が破られた後、四つの陣営はすべて敗走し、梁継群は生きたまま捕らえられ、3,000人以上が斬首され、700人が捕虜となった。阮白馬守備隊は夜中に慌てて逃げた。彼は勝利を収めて進軍し、南鄭を攻撃しようとした。漢川の人々は彼を神とみなし、彼に服従するために群がった。李天干ら涼州の人々はイギリスに降伏し、国家の英雄として扱われた。田干とその家族は南鄭の西に住んでいたので、出迎えるために軍隊を要請し、英は軍隊を派遣して出迎えた。その知らせを聞いた蕭毅は、将軍の蒋秀に軍を率いて敵を追撃させました。彼らは夜通し戦い、かなりの損害を被りました。秀は度重なる敗北を喫した後、さらなる兵力の要求を行った。易は民を彼らのもとへ派遣し、彼らを迎えに来た者たちは緊急事態を報告した。英は千人の騎兵を率いて速度を倍にして救出に向かった。彼らが到着する前に、泥棒たちはすでに戻ってきていた。彼らが城内に侵入するのではないかと恐れた英は、もう一人の将軍である袁覇を彼らを追跡させました。英は正面から彼らに近づき、一緒に攻撃して全員を捕らえました。易は引き続き兵を派遣したが、英は敵が来るとは予想していなかった。さらに、兵は疲れ果て、兵士の数も少なく、恐れていたため、皆逃げ出そうとした。英はゆっくりと落ち着いて馬を走らせ、高い所に登って賊を見回し、彼らを罰するかのように東と西を指差した後、一列になって前進した。敵は待ち伏せがあったと言った。突然敵が退却したので、彼らはその状況を利用して敵を追撃し、殺害し、南鄭を包囲した。 3 つの軍隊はいかなる犯罪も禁じられ、遠方から近方まですべての軍隊に家賃と交通手段が提供されました。 最初、嬴が到着する前に、蕭毅は軍司令官の范傑に3,000人以上の兵を率いて遼を攻撃させました。ジーは軍隊が城を包囲していると聞いて、救出に戻りたいと思った。イギリス軍は李平迪、李鉄奇ら将軍を派遣し、巴渓と金首の原住民を集め、彼らの進路を遮断した。傑は死ぬまで戦い、ついに平の軍隊を打ち破った。インは彼らが近づくのを待ち、奇襲部隊で彼らを襲撃し、全員を捕らえました。包囲は90日以上続き、彼らは毎回勝利を収めた。彼は持ち場に戻るよう命じられた。英はまず老いて弱い者を解放し、強い兵士だけを残して、使者を派遣して易に別れを告げた。イーはそれがトリックだと思ったので、インは別の日に戻ってきて、ドアを閉めたままにしました。 2日後、易は将軍たちを派遣して嬴を追跡させた。英は自ら後方を守り、馬から降りて兵士たちと戦ったため、盗賊たちは誰も前進する勇気がなかった。 4日4晩後、敵は撤退し、全軍が戻ってきました。恵山の狄族が反乱を起こし、英の帰路を断った。イングルの兵士たちは勇敢に戦い、行進し、戦ったが、流れ矢に当たったのに、兵士たちは誰もそれに気づかなかった。彼はその功績により安南将軍に昇進し、光武伯爵の称号を授けられた。彼は丘池で6年間を過ごし、その権力と慈悲深さで知られていました。父親の心配により、彼は職務を解かれた。 高祖が漢陽を征伐すると、嬴を左衛将軍に任命し、前将軍の称号を与えた。すぐに彼は大氏長官に昇進し、さらに国書に昇進したが、将軍のまま荊州を守備した。蕭宝娟は陳仙達らを率いて荊州を攻撃し、イギリス軍は連続して敗北を喫した。皇帝は南陽に到着すると、嬴を官職から解任した。世宗皇帝が即位すると徐州に行き、尚書と光武伯の職に復帰した。蕭宝娟は将軍陳伯之を派遣して淮南を攻撃させ、司徒と彭城王謝を寿春に駐屯させた。彼は盈を将軍振南に任命し、軍を率いて攻撃した。インが到着する前に、盗賊たちはすでに撤退していた。謝は戻って来て、英に揚州へ行くよう命じた。 After Ying returned to the capital, he presented a memorial saying, "I have heard that it is the normal way for a country to conquer the enemy by taking advantage of the chaos; to deploy the army and gather the troops, and to seize the opportunity to attack. I have only a few precious scrolls, but you have disregarded the laws of nature and relied on the mountains and rivers to dare to resist China. Now the evil rebels have been defeated several times, and they are getting more and more arrogant. They bully the five elements, neglect the three principles, and abuse the innocent. Their governor of Yongzhou, Xiao Yan, went east to attack Moling, swept the land and raised troops, and went downstream. There is only an isolated city, and there is no heavy guard. This is the day given to me by the emperor, a rare autumn. Things are easy to move, and it is as easy to pick up mustard seeds. If I don't take advantage of this, what else do I want to wait for? I beg to lead 30,000 infantry and cavalry to attack Mianyin directly, and occupy Xiangyangは、皇帝と彼の喉に向かっていますXuは川に沿って燃えています逃した、私たちは将来それを併合します。 Ying also reported, "I have heard that taking advantage of the weak to attack the vulnerable must be done quickly; taking advantage of danger to attack the ignorant can lead to success. Now the country is in chaos, with relatives rebelling against each other, and the foreign garrisons standing in a three-way confrontation, and no one knows where to go. Yiyang is isolated and close to the border, with no hope of food aid from the outside, and no solid military supplies from the inside. This is a bird on the verge of burning, so we cannot remove the firewood; the enemy who has surrendered must not be slow to be killed. If this action is successful, the land to the right of the Yangtze River will be the foundation of our strategy; if it fails, it will be difficult to act directly, or it may lead to harm if we stay at peace. Now the governor of Yuzhou, Sima Yue, has imposed martial law and is about to leave, and the governor of East Yuzhou, Tian Yizong, is planning to guard the three passes. Please send a military commander to command them." Shizong sent Zhiqin Yang Lingyin as the military commander.彼は軍功により人事大臣に任命され、その後の軍功により常山侯に昇進した。 Yingは次のように報告しました。「すべての県と郡の生徒は3年ごとに調べられ、習得した古典の数は公式の使節によってリストされるべきです。その後、皇帝は賢明であると信じています首都は長く、年が経過しましたが、才能のある宮殿はQiの人々に戻るべきです。学校で教えられており、ランキシアは文学で等しく教えられていますately。」 その後すぐに、イギリスの使節は皇帝の印章を持ち、鎮南将軍として益陽の軍事総司令官となり、軍隊を率いて南に向かうよう命じられた。蕭延の泗州太守蔡道公は、嬰が来ると聞いて、勇敢な騎兵将軍楊有を派遣し、3,000人以上の住民を率いて城外に送り、城の南西10マイルの仙寿山の尾根に3つの柵を築かせ、前後の防御構造を作りました。英楽の軍隊は仙寿砦を包囲し、その門を焼き払った。楊游は水牛を陣地から追い出し、兵士たちもそれに続いた。兵士たちは牛を避け、師団は撤退した。包囲して守る軍隊を見つけてください。その夜、村の人々は馬儒に游を殺させ、降伏させた。 3つの軍隊が谷に駐屯しており、降伏した人々は安全です。蕭延は将軍の平渓曹景宗、将軍の侯王僧兵らを派遣し、歩兵と騎兵3万を率いて益陽を救出させた。僧兵は2万人の軍を率いて棗県を占領し、景宗は1万人の軍を率いてこれに従った。イギリスは袁成将軍と曹文静将軍を派遣して樊城へ進軍させ、抵抗させた。英軍は兵士たちに四方八方から攻撃するよう命じ、僧兵の軍を打ち破り、4,000人以上を捕虜または殺害した。嬴は景宗に抵抗するために石崖山に要塞を築き、自分の弱さを見せつけるために将軍たちを四つの山に隠れさせた。燕の将軍馬献林は1万人以上の兵を率いて英の陣営を攻撃した。英は軍に命じて敵を北へ誘い出すふりをさせ、平地に到着すると傅勇将軍とその軍が攻撃し、敵は逃げ去った。彼は進軍して反乱軍を打ち破り、2,300人の首を斬首し、反乱軍の指導者である鄧仲年を殺害した。仙林は1万人以上の民衆を率いて再び戦った。英楽の将軍たちは手分けして攻撃し、再び敵を破り、反乱軍の将軍である陳秀之を殺した。指揮官の王麦奴は東陵の陣形を崩し、500人の斬首を行った。道公は自分の死を心配したので、州知事代理の将軍蔡霊恩が再び城を掌握し、毎日接近戦を繰り広げた。景宗と仙林は城が陥落しようとしていることを知っていたので、全力を尽くして戦いました。彼らは一日に三度戦いましたが、その度に敗北しました。リンエンは困難な状況に陥り、降伏した。三つの峠の守備隊もこれを聞いて、町を捨てて逃げ去った。勅旨はこうである。「敵城を落とし、三関を奪還し、勢力と領土を拡大し、名声と戦略が広まり、官民ともに功績をたたえ、私は非常に満足している。将軍は国内で判断力が深く、外界に忠告し、規律正しく称賛され、皇計を遂行することができる。荊州の蛮族を制圧した方叔や、淮浦を制圧した趙虎でさえ、あなたには及ばない。忻州は併合されたばかりなので、経営戦略を広げる必要がある。よく監督し、堅固にし、何かを託して、凱旋してほしい。」最初、高祖が漢陽を平定したとき、英は大きな軍事的功績を上げており、皇帝は爵位を回復することを約束した。しかし、仙大に敗れ、王位は回復された。この戦いの後、世宗皇帝は大いに喜び、彼を元の地位に戻し、千戸の領地を持つ中山王に改めた。大使と礼部次官の穆延吉が皇帝の印章を携えて参拝に赴いた。英は蔡霊恩と厳尚書郎、蔡僧戲、前軍将軍で益陽知事の馮道耀、遊撃将軍の鮑懐神、天門知事の王承波、平北府の司馬宗郷、平北府の軍事顧問の傅燮、朝廷の侍従で寧朔将軍の蔡道済、中央軍の軍事顧問の龐秀ら数十人を派遣した。勅令には「長江以南が平定されたら、これらの人々を解放して帰国させる」とあった。嬴瑰が帰国した後、世宗皇帝は彼を皇帝に紹介し、皇帝は彼を深く賞賛し、後に彼の所領を千戸増やした。 蕭延は将軍を派遣して飛良を攻撃させ、璽を使者として使節に任命し、宮侍、南伐将軍、楊・徐軍司令官に昇進させ、10万の軍を率いて攻撃させ、状況に応じて行動することを許した。英帝は言った。「敵の勢力はますます強くなり、飛良を包囲しました。辺軍の将校たちが背後から策を巡らせ、このような事態に至りました。そのため、我々はこの行動に出ました。勝利を期待しなければなりません。しかし、軍の進軍が遅れ、飛良はすでに陥落しました。これは残念なことです。これは当初の計画に反するものです。現在、軍は15万人に上ります。どのように前進すればよいでしょうか。敵を倒すにはどのくらいの時間がかかりますか。距離はどのくらいですか。敵に到達するには何日かかりますか。勝利を得るためにはどの戦略が最も重要ですか。そのため、歩兵中尉で書記局長の王雲を派遣して要点を指摘させました。」英帝は状況を説明した。その後、彼らは陰陵を破り、燕の将軍25人の首を斬首し、捕虜の首5千人以上を殺害した。彼はまた、梁城で敵軍を繰り返し打ち破り、敵の将軍42人を斬首し、約5万人を殺害または溺死させた。将軍の閻仲俊、臨川王の蕭洪、尚書有夫社の劉延ら5人の将軍は淮河の南に沿って進軍し、合計30万丹の米を集めた。皇帝は老英に命じて言った。「汝は鯨賊を滅ぼし、南シナ海を揺るがし、江浦江を清め、三楚に国を征服させた。汝の名声は国の隅々まで広まった。これは同じ道の始まりである。官民が祝って慰めているのは私の願い通りである。汝は名声を利用して一路五匯に向かい、残された灰を断ち切り、東南の敵を断つべきだ。」 英は馬頭まで追撃し、馬頭守備隊の指揮官は城から逃げたため、鍾離を包囲した。勅令にはこうあった。「軍は長い間行軍を続けており、兵馬は疲れて弱っており、敵の城は強固で、攻撃や虐殺は困難である。冬から春の変わり目に勝つのは容易ではない。10万人の兵は毎日多大な犠牲を払うことになる。我々は今を待つのではなく、将来に向けて計画を立てるべきである。我々は将来に備えて用心深く、軍を増強し、国境を修復し、勢力と戦略を広げることができる。左右の蛮族は通常逃亡中であるか、山や湖に逃げるか、制御が困難で略奪している。もし排除する必要がある邪悪なギャングや狡猾なギャングがいれば、我々は彼らを一掃して国境を一掃することができる。彼らが強ければ、敵が狡猾で妨害的であれば、努力するのは容易ではないので、兵力を無駄にする必要はありません。勝利は間近に迫っているので、諦める必要はありません。」英彪は言った。「私は罪人を処罰するよう命じられており、逃亡者を全滅させる決意をしています。敵は2月末か3月初めに攻撃してくると思います。私は必ず勝つでしょう。しかし、今月1日から雨が降り続いています。これは天意に反していると言えます。しかし、王が軍を率いるのは容易なことではありませんので、少し遅れても異議を唱えることはできません。私もよく考えました。3月以降で天気が晴れているなら、 The ground is dry, and it is common to rely on hills. If it continues to rain and we cannot attack, I have already built a higher bridge in Shaoyang to prevent it from flooding. If the unexpected flood is long and the bridge is broken, I will also build some ships and build a floating bridge at the narrow place of Zhongli City. By the middle of March, the bridge will be completed. If it is sunny, we will attack, and if it rains, we will surround and defend. We will take the land and water as the limit. I really hope that the court will open up a long-term strategy and grant a little leniency. If we give more time, we will not give up the work of mountaineering halfway. "The imperial edict said: "The army has been in the field for a long time, and the way of attack and defense can be seen in advance. In the past, we have been frequently called, and the victory will not be beyond the late spring. After reviewing the memorials, we will resume the end of the first month of summer. The land there is steaming and muddy, and it is not suitable to be flooded for a long time. Although it is inevitable to take it, it is the general's deep plan; the soldiers will be exhausted after a long time, which is also a concern of the court. Therefore, we sent Cao Dao, the chief secretary, to observe the military situation and let him return to report everything. "When Dao returned, Ying still said in the memorial that "it can be conquered". 4月、水位が上昇して橋が決壊した。英軍と将軍たちは慌てて逃げ出し、兵士10人中15~6人が死亡した。嬴が揚州に到着すると、使者を派遣して勅旨、衣服、貂蝉、張寿を贈らせた。皇帝はそれを当局に引き渡すよう命じた。役人たちは皇帝に、嬴静が計算を間違えたと報告し、彼は弾劾され処刑された。皇帝は国民の利益のために死者を赦免した。 その後、荊昭王禹が反乱を起こし、嬴は王位を回復し、千戸の領地を与えられて特権使に任命され、鄭東将軍、冀州軍司令官の称号を与えられた。嬰が遠征を開始する前に、冀州はすでに平定されていた。当時、怡州太守の容祖は密かに蕭炎の軍を率いて益陽で応戦した。三関の守備隊も城を占領して燕に降伏した。瀛州の知事、楼越が都市を守った。白早生ら玄湖城の住民は豫州太守の司馬越を殺害し、城の南部で反乱を起こした。燕の将軍、斉狗仁は軍を率いて玄湖を守った。月子は華陽公主と結婚したが、誘拐された。勅印を押されたイギリス特使、南征軍総司令官、南征軍代行将軍が汝南から来るよう命じられた。世宗皇帝は英を召し出して言った。「婁越の宥和政策は調和を欠き、官吏の人選も不十分であったため、英の民は侵略者を率い、衛兵は他の場所に逃げ、益陽は孤立し絶望的な状況に陥っていました。陛下は国の虎であり、名声はよく知られています。そのため、屈陛下は自ら軍を率いて邪悪を一掃しました。昔、魏と霍は匈奴のおかげで1年間平和に暮らしていました。現在、南境は平和ではなく、陛下は度重なる苦労を言い訳にすることはできません。」英は答えた。「私は韓白ほど才能がなく、孫武ほど知識もありません。私は王家の長ですが、多くの仕事を任されています。策略が近視眼的で、規律が失われ、軍が失われた。張子凡を殺して天下に感謝するのがふさわしい。陛下は優しく思いやりがあり、鍾離と牛を愛しています。私は荀伯のようになり、明に生まれ変わることができます。私は孟師を追いかけて復讐することを誓います。観応は小さな盗賊です。どうやって全滅させましょうか?盗賊を滅ぼす戦略はすでに私の心の中にあります。陛下が心配しないでください。」 世宗は言った。「私が南東を遮断し、再び隋と楚を一掃しても、心配しないでください。鍾離の1つのミスは、あなたの徳を傷つけるのに十分ではありません。王が3つの軍隊を率いる今、私は心配する必要はありません。」 興鸞が何度も當生を破ったため、世宗皇帝は応南に益陽に行くよう命じた。英は兵力が少なかったため、度々派兵を要請したが、世宗は同意しなかった。しかし、嬴哲と興鸞は軍を分けて共に玄湖を攻撃し、これを征服した後、軍を率いて前進した。最初、郭仁之が宣湖を占領し、延寧朔の将軍張道寧が軍を率いて楚城を占領したが、嬴が近づいていると聞いて城を放棄し南に逃げた。英は、燕湖本の中郎である道寧と曹孤勝を追撃して殺し、彼らの軍隊をすべて捕らえた。彼らがYiyangに到着したとき、彼らは3つのパスを取ろうとしていました。東では、彼は彼の将軍司法長官に、5人の将軍を西パスに導くために彼らの部隊を分割するように命じました。彼は個人的に軍隊を東門に向かって導きました。その前に、マシアンリンはクラウド騎兵隊のマガン将軍に、彼の部隊をチャンボに駅に導き、陸軍司令官胡ウェンチャオがソンキシアンに別々に駐留したように命じました。 YingがChangboに到着したとき、Ma Guangは夜にWuyangに逃げ、Yingは彼を攻撃するために軍隊を前進させました。ヤンは将軍のペン・ウェンシェンとXu Chaoxiu将軍を燃えるようにしたと聞いて、「この都市に入ったとしても、私はそれを攻撃するのが簡単だ」と言った。 Guangshengと他の人がWuyangに入った後、Yingは6日後に彼らを包囲するように促しました。そこで彼らはhu骨を攻撃し、ヤン王子の左警備員ティ・ユアンルは都市を放棄して逃げました。彼はまた、Xiguanを攻撃し、Ma XianlinのYansizhouの知事もすぐに退却しました。合計で、私たちは6人の将軍、20人の副将軍、7,000人の兵士、および40万人のダンを捕らえました。 裁判所に戻った後、彼はShangshu Pusheに任命されました。ヨングの3年目に、彼はドンギアンの秘密の武器、一連のコートローブ、700枚の絹を与えられました。イングランドの5番目の息子。 あなたは、その礼儀の名前がXuanxingでしたが、東部宮殿の新郎でした。彼は早期に亡くなり、死後に宮殿のアテンダントの称号を授与されました。 あなたは弟のXiであり、その礼儀の名前はZhenxingでした。彼は勉強し、ハンサムで才能があり、世界で有名でしたが、彼は軽薄で衝動的でした。 Yingは、彼が家族を保護することができないことを深く心配しており、しばしば彼を退けて、彼の4番目の息子を皇太子にさせたいと思っていました。ゾンは耳を傾けることを拒否し、ルーは再び嘆願し、最終的に彼は止まりました。彼は秘書としてスタートし、ヤンチャンの2年目にタイトルを継承し、チーフアーキテクトの地位に連続して昇進し、その後、太陽の秘書長官およびイエローゲートの副大臣に任命され、すぐにGuanglu Xunになりました。当時、軍事指導者のユ・チャンは権力を握っていた。 XiはZhongの義理の息子だったので、彼は年の半ばに突然昇進しました。彼はすぐに王子将軍と東さの知事に任命され、後に不安将軍と事務総長に昇進した。その後すぐに、彼はXiangzhouの知事に任命されました。 Xiは7月に就任しました。 Xiは祖父の過去を聞いたとき、彼はうんざりしました。庭に住んでいるウジもありました。 最初は、Xiの兄弟はQinghe King Yiの近くにいました。上表曰:"臣闻安危无常,时有休否。臣早属休明,晚逢多难。自皇基绵茂,九叶承光,高祖、世宗,徽明相袭。皇太后圣敬自天,德同马邓;至尊神睿纂御,神鉴烛远。四海晏如,八表归化。而领军将军元叉宠藉外亲,叨荣左右,豺狼为心,饱便反啮。遂使二宫阻隔,温清阙礼。又太傅清河王横被屠害,致使忠臣烈士,丧气阙庭;亲贤宗戚,愤恨内外。妄指鹿马,孰能逾之;王董权逼,方此非譬。臣仰瞻云阙,泣血而生,以细草不除,将为烂漫。况叉悖逆如此,孰可忍之!臣忝籍枝萼,思尽力命,碎首屠肝,甘之若荠。今辄起义兵,陸軍は、偉大な軍隊が前進するにつれて、ビンジョウの知事と一緒に競い合っています。私たちの正義の夫の命令は、邪悪で首都を一掃し、災害に駆けつけます。兵士たちは皇帝に感謝していますが、私は敵とugいを見て、XIの軍隊を奪い、尊敬と給料を動員したわずかです。 Xiの周りの人々はXiを逮捕し、彼を息子と娘と一緒に高い建物に入れました。チャは、シャングシュ・ズーチェン・ルンを送り、彼をあなたがたの通りで彼を斬首し、首都に彼の頭を送りました。 最初は、Xiの側室YuはXiが失敗することを知っていたので、彼女は彼の計画に従いませんでした。 XIは、5文字の詩を作曲し、同僚にそれを見せて、「義を紳士を動かし、忠実な牧師を死ぬまで屈辱します。どうすればこの誠実さを証明できますか? XIは、彼が傑出した人々と一緒に友人を作り、彼が成功し、若い人たちが彼を訪問するようになりました。シーXiがイェに駐留したとき、彼の友人で才能のある学者の元のファン、李Yan、リー・シェンジュン、王の歌兄弟、ペイ・ジングクシアンなどはすべてヘリアンで彼を見て、詩を書きました。及熙将死,复与知故书曰:"吾与弟并蒙皇太后知遇,兄据大州,弟则入侍,殷勤言色,恩同慈母。今皇太后见废北宫,太傅清河王横受屠酷,主上幼年,独在前殿。君亲如此,无以自安,故率兵民建大义于天下。但智力浅短,旋见囚执,上惭朝廷,下愧相知。本以名义干心,不得不尔,流肠碎首,复何言哉!昔李斯忆上蔡黄犬,陆机想华亭鹤唳,岂不以恍惚无际,一去不还者乎?今欲对秋月,临春风,藉芳草,荫花树,广召名胜,赋诗洛滨,其可得乎?凡百君子,各敬尔宜,为国为身,善勖名节,立功立事,为身而已,吾何言哉!"时人怜之。 レンチェンの王が亡くなる前に、習近は誰かが彼に言ったと夢見ていた。 Xiはそれを嫌い、彼が知ったとき、彼はそれについて彼の親relativeに話しました。 Ji Xiが亡くなったとき、それは彼が夢見ていた通りでした。 3人の兄弟は、多くの軍事的なキャンペーンで腐敗し、暴力的でした。また、Yu ZhongはGuo ZuoとPei Zhiを誤って非難しましたが、彼は彼を励まし、励ましたのはYu Xiでした。 Ji Xiに災害が起こったとき、一部の人々はそれが報復だと思った。 ダウガー皇后が反抗したとき、彼女は特別な権力、ジン、Xiang、あなた、将軍、将軍、ジジー総督の軍事司令官、そして彼女の元の領土が王国に命名されました。 長男のジングクシアン、次男のZhongxian、3番目の息子ShuxianはすべてXiと一緒に殺されました。後に、ジンキアンは中央軍の将軍と青白さの称号を授与され、王室の儀式が埋葬されました。 シュキアンの弟のシュレンは、彼が若かったため救われ、母親のユと一緒にshuozhouに引っ越しました。 Xiaochangの初めに、Dowager Ling皇后はShurenに首都に戻り、財産と家を返し、以前のタイトルを継承するように命じました。彼は、帝国警備隊の敵と宮殿の付随者を征服する将軍に任命されました。 Xiaozhuangの治世の初めに、彼はHeyinで殺され、Wei将軍、Yitong Sansi、およびBingzhou知事の称号を死後に授与されました。 Zilin、継承。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 Xiの弟あなた、その礼儀正しい名前はHuixingでした。 Yuanwailangから、彼は王子の秘書、Zhenglu将軍、および帝国警備隊の副大臣に昇進しました。彼はQizhouで斬首され、彼の妻と子供たちはspareしみませんでした。彼は後期に戦車と騎兵将軍の称号を授与され、後にYitong Sansiの称号を授与されました。 Zi Shiboは王位を継承した。 Jieshizhong。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 YouDilue、その礼儀正しい名前が逆になっていた。彼の才能はXIより劣っていますが、彼は彼の調和と深いことで知られています。 Yuanwailangの地位から、彼は徐々にYulinjian、Tongzhi Sanqi Changshi、Guanjun General、Jieshi Huangmen Shilangに昇進しました。 チンゲ王イーの死後、チャルーはフアイシュオの町の副将軍に降格されました。彼がポストを務めることができる前に、Hui Xiは軍隊を育て、彼に出入りする手紙を送りました。 Xiが敗北した直後、Lueは秘密に逃げ、Henei Sima Shibinの古い知り合いであると主張しました。 Shi BinはReed Raftを準備し、ShangdangのTunliu郡にあるLi Faguangを訪問するために、夜にLueとMengjinを渡りました。 Fa Guangは常に誠実で信頼の人であったため、彼は申し出を受け入れて喜んでいました。ルーは長い間ディアオ・シュアンを知っていて、彼は当時Xiheの知事だったので、ルーは彼に戻った。長年にわたってそこに滞在した後、シュアンは息子のジチャンにルーを護衛し、jiangzuoに密かに逃げるように命じました。 Xiao Yanは彼に大きな敬意を払って扱い、LueにZhongshanの王の称号を与えました。 その後すぐに、Xuzhou知事であるユアン・ファセンは、州のすべての学者とcommon民を反抗し、占領しました。その後、ヤンはルーを大指揮官に任命し、降伏したばかりの人々を誘うためにペンチェンに行くように命じました。ルーが到着したとき、彼は河南にキャンプしましたが、アンレ王が敗北しました。ヤンはすぐに彼のユズハン王子ゾンを駐risonなXuzhouに送り、Zheng Lueと仏教の僧kを彼と一緒に送り返しました。ルーはヤングツェ川の南にいたが、彼は家族の不幸をとても心配していたので、昼夜を問わず泣いていた。彼はまた、僧kダルマのキャラクターを嫌い、モンク・ダルマと話をしたとき、決して微笑んだことはありませんでした。ヤンは再びヘンツーの知事に任命されましたが、彼は行きませんでした。ゾンが都市とともに国に戻ったとき、ゾンの江長、軍司令官のズー・ヘン、および5,000人の兵士がすべて捕らえられました。スゾン皇帝は、すべての役人に、遠征を行うためにGEなどを南に送り返すように命じました。ヤンは贈り物を準備し、彼を送りました。 ルーが戻ってきたとき、ヤンは彼のために別れの宴会をし、彼に100ポンドの金と銀を与えました。ゾン皇帝は、グアングル・ダフ・ディアオ・シュアンジンを召喚し、彼の勤勉さについて尋ね、Xuzhouに各州に1,000枚の絹と布を付与するよう命じました。 YiyangのShizhongとPrinceに任命されることに加えて、彼は1000世帯の領土を与えられました。彼がシレンポストハウスに戻ったとき、彼は王室のメンバー、親relative、および裁判所の内外の両方の職員に、彼を郊外に歓迎するために彼を最初に知っていた職員に命じました。彼は、3,000個の絹、家、キビの5,000個のダン、30人の奴隷を与えられました。彼のシマ・シビンがジーシ・ゾンとリンギに任命された後、リー・ファグアンはもともと郡の治安判事であり、ディアオ・チャンはドンピングの知事であり、ディアオ・シュアンはXiyanzhouの知事でした。彼がどこへ行っても、食事やナイトキャップなど、どこへ行っても、誰もが彼に報いました。 その後すぐに、彼はドンピングの王に改名され、去勢将軍、左衛兵の左衛兵博士博士号に任命され、左警備員の将軍に任命され、彼はシズンのままでした。彼はまた、インペリアルカレッジの首長であり、後に首相の階級と首相に昇進しました。皇后ダウガーリンは彼を非常に支持し、ユアンフイと同じ程度まで彼を信頼しました。当時、国は混乱しており、多くの軍事的および国家的な問題がありました。 エルズ・ロンはルーの叔父でした。ロンがルオヤンに入ったとき、彼はヘイインで殺されました。彼は元の公式タイトルを授与され、XuzhouのTaibao、Sikong、知事などの追加のタイトルが与えられ、死後にWenzhenと名付けられました。 Zi Jingshi、相続。うわさの期間中、彼はベイグアンピンの知事に任命されました。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 Lueの弟、Zuanは、その礼儀の名前がShaoxingでしたが、軍の司令官として非常に能力がありました。彼はSituの司祭でした。 Xiが軍隊を育てたと聞いたとき、彼はあなたに逃げましたが、到着するとすぐに捕らえられ、Xiと一緒に死にました。彼は死後、Beiping郡公爵の称号を授与され、Anbei将軍とHengzhou知事の称号も与えられました。 Zi Zixianは王位を継承しました。ジンズーのシマとして亡くなりました。 Xiのハーフブラザーは、彼が家を出た後、彼の叔父のビングルオ。スゾン皇帝の治世の初めに、彼は元sanqi shilangに任命されました。 Ji Xiが殺されたとき、Yixingは別れの女王だったので、彼は罰せられませんでした。彼は後に補助国家の将軍と帝国警備隊の宮殿に昇進した。 Xiaozhuangの治世の初めに、彼はHeyinで殺害されました。彼は、中央軍の将軍とYingzhou知事の称号を死後に授与されました。その後、彼は宮殿のアテンダントとZhengdong将軍の称号を授与され、残りのタイトルは同じままでした。 Yixingの妻はZhaojun Li出身でした。リーは女性問題に非常に熟練しており、エルツー・ロンの妻に好まれていました。ヨンガン時代に、彼は死後、ヤン郡の王子の称号をイクシングで授与され、500世帯の領土を授与されました。その後すぐに、彼のタイトルはジュルの王に変更され、そして王の王に変更されました。 Zi Shu、継承。バランスの中で、まっすぐな男がいます。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 インの弟イーは歩兵の船長としてスタートし、その後シティゲイツの船長に移り、後にシャンシャンの町の司令官に移りました。彼は腐敗し、暴力的であり、役人に捕まりましたが、彼は逃げました。彼はヤンチャン時代に亡くなりました。 Zhuang皇帝の治世の初めに、Erzhu Rongは騎兵将軍、大将の公爵、Yongzhouの知事、およびFufengの王の称号を与えられました。 長男のスーは、帝国警備隊の副大臣としてスタートし、後に直接帝国の付随者になりました。 Zhuang皇帝の治世の初めに、彼はSulu郡の王子の称号を与えられ、千世帯がありました。彼は宮殿のアテンダントに任命され、後に軍隊の将軍と広州の知事に任命されました。後に彼はシズーの将軍と知事に任命されました。彼の弟は王位を奪い、SuをShizhong、Taishi、およびLu Shangshushiに任命しました。その後すぐに、彼は特別な権限を持つ特使に任命されました。清、jiao、Guang、Qi、Nanqingの5つの州の軍事司令官、南東道路の大首相、青島総督、しかし任命はうまくいきませんでした。彼はヨンキの2年目に亡くなりました。彼は、特別な権力を称えて、特使の称号を授与されました。シジャン、ビンズーの軍事司令官とhengzhouの将軍、将軍、シュ・ゴン、ビンズー知事を授与されました。 zi daoおよび、継承。前将軍を除いて。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 あなたがたは礼儀正しい名前はハックスで、彼のニックネームはペンジでした。彼は軽薄で強いです。彼は秘書としてスタートし、後にTongzhi Sanqi changshiに昇進しました。 Zhuang皇帝の治世の初めに、彼はChangguang王の称号を与えられ、1000世帯の領土がありました。彼は台湾の知事に任命され、ビンズーの問題を担当しました。エルツー・ロンの死後、シロンなどはビンズーに戻り、ジアンシングでエルツフ・ザオに会い、彼らのリーダーとして任命し、彼の部下に一般的な恩赦を発行し、年を指名しました。すぐにシロングなどによって廃止されました。元皇帝が即位したとき、あなたがたはドンハイ王の称号と1万世帯の領土を与えられました。チュー皇帝の治世の初めに、彼は犯罪で自宅で死刑を宣告されました。彼には子供がいなかったので、彼のタイトルは取り消されました。 Chengyang王は長生きしていました。彼はWoyeの町の将軍に任命されました。彼は知的で親切で、他の人の世話をするのが得意で、町で大きな評判を持っていました。彼はYanxingの5年目に亡くなり、King Kangと名付けられました。 長男のDuohouは早く亡くなりました。 次男のルアンはXuanmingと名付けられました。彼は最初に叔父のチャン・ウジン・ワンを引き継ぎ、兄が亡くなったとき、彼は父親の称号を継承した。彼の身長は8フィートで、腰の周囲は10フィートで、武道で有名でした。北部の首都の将軍を頻繁に務めました。ガオズ皇帝の治世中に、彼は首都の高官に任命され、後に国家大臣、ヘクシ軍の司令官、西部を征服する将軍、西ロングを守る船長、将軍がリアンツーの首都を守る将軍として派遣されました。町は県に変更され、ルアンはリンツーの知事とグザンの町の将軍に任命されましたが、残りは同じままでした。 後に彼は首都を訪れた。その後、彼は陸軍を戦って戦い、ゼン軍の将軍に任命されました。首都はルオヤンに設立されました。 5つのランクが建設されたとき、それぞれに1000世帯の領土があります。除使持节,征南大将军,都督豫荆郢三州、河内山阳东郡诸军事,与安南将军卢渊、李佐攻赭阳,不克,败退而还。时高祖幸瑕丘,鸾请罪行宫。高祖引见鸾等,责之曰:"卿等总率戎徒,义应奋节,而进不能夷拔贼城,退不能殄兹小寇,亏损王威,罪应大辟。朕革变之始,事从宽贷,今舍卿等死罪,城阳降为定襄县王,削户五百。古者,军行必载庙社之主,所以示其威惠各有攸归,今徵卿等败军之罪于社主之前,以彰厥咎。"后以留守之功,还复本封,增邑二百户。除冠军将军、河内太守,转并州刺史。世宗初,除平东将军、青州刺史。后转安北将军、定州刺史。 鸾爱乐佛道,修持五戒,不饮酒食肉,积岁长斋。缮起佛寺,劝率百姓,共为土木之劳,公私费扰,颇为民患。世宗闻而诏曰:"鸾亲唯宗懿,作牧大州,民物殷繁,绥宁所属,宜克己厉诚,崇清树惠。而乃骤相徵发,专为烦扰,编户嗷嗷,家怀嗟怨。北州土广,奸乱是由,准法寻愆,应加肃黜。以鸾戚属,情有未忍,可遣使者,以义督责,夺禄一周,微示威罚也。" 正始二年薨,时年三十八。赠帛六百匹,诏中书舍人王云宣旨临吊,赠镇北将军、冀州刺史,谥怀王。 子徽,字显顺。粗涉书史,颇有吏才。世宗时,袭封。除游击将军,出为河内太守。在郡清整,有民誉。徵拜长兼散骑常侍。肃宗时,除右将军、凉州刺史。徽以径途阻远,固请不行。除散骑常侍。其年,除后将军、并州刺史。先是,州界夏霜,禾稼不熟,民庶逃散,安业者少。回は救援のためにすぐに穀倉を開けたが、文武両官から止めるよう勧告された。徽曰:"昔汲长孺,郡守耳,尚辄开仓,救民灾弊,况我皇家亲近,受委大藩,岂可拘法而不救民困也?"先给后表。粛宗皇帝はこれに満足した。加安北将军。后拜安西将军、秦州刺史。诏书旦至夕发。徽以将之秦部,请诣阙恭授,仍表启固陈,请不之职。改授辅国将军,加度支尚书,进号镇军将军。于时,戎马在郊,王师屡败,徽以军旅之费,上国封绢二千匹、粟一万石以助军用。肃宗不纳。又以本官兼吏部尚书,加侍中、征东将军,迁卫将军、右光禄大夫。拜尚书左仆射,转车骑将军、仪同三司,固辞不拜。听解侍中,然后受诏。寻除尚书令,加开府、西道行台,不行。 时灵太后专制,朝纲颓褫。徽既居宠任,无所匡弼,与郑俨之徒,更相阿党。外似柔谨,内多猜忌,睚眦之忿,必思报复。识者嫉之。又不能防闲其妻于氏,遂与广阳王渊奸通。及渊受任军府,每有表启,论徽罪过,虽涉诬毁,颇亦实焉。 庄帝践阼,拜司州牧,寻除司徒,仍领牧。元颢入洛,徽从庄帝北巡,及车驾还宫,以与谋之功,除侍中、大司马、太尉公,加羽葆、鼓吹,增邑通前二万户,余官如故。徽表辞官封,前后屡上。又启云:"河上之功,将士之力,求回所封,加诸勋义。"徽为庄帝亲待,内惧荣宠,故有此辞,以防外议。庄帝识其意,听其辞封,不许让官。 徽后妻,庄帝舅女。侍中李彧,帝之姊婿。徽性佞媚,善自取容,挟内外之意,守室亲戚莫与比焉。遂与彧等劝帝图荣,庄帝亦先有意。荣死,世隆等屯据不解。除徽太保,仍大司马、宗师、录尚书事,总统内外。徽本意谓荣死后,枝叶自应散亡。及尔朱宗族,聚结谋难,徽算略无出,忧怖而已。性多嫉妒,不欲人居其前。每入参谋议,独与帝决。朝臣有上军国筹策者,并劝帝不纳,乃云小贼何虑不除。又吝惜财用,自家及国。于是有所赏锡,咸出薄少,或多而中氵咸,与而复追。徒有糜费,恩不感物。庄帝雅自约狭,尤亦徽所赞成。太府少卿李苗,徽司徒时司马也,徽待之颇厚。苗每致忠言,徽自得志,多不采纳。苗谓人曰:"城阳本自蜂目,而豺声复将露也。" 及尔朱兆之入,禁卫奔散,庄帝步出云龙门。徽乘马奔度,帝频呼之,徽不顾而去。遂走山南,至故吏寇弥宅。弥外虽容纳,内不自安,乃怖徽云,官捕将至,令其避他所。使人于路邀害,送尸于尔朱兆。出帝初,赠使持节、侍中、太师、大司马、录尚书事、司州牧,谥曰文献。 子延,袭爵。武定末,官至太子中庶子。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 徽兄显魏,给事中、司徒掾。卒,赠辅国将军、东豫州刺史。 徽次兄显恭,字怀忠。扬州别驾,以军功封平阳县开国子,邑三百户。孝庄初,除北中郎将,迁左将军、东徐州刺史。入为安东将军、大司农卿。寻除中军将军、荆州刺史。庄帝既杀尔朱荣,乃除显恭使持节、都督晋建南汾三州诸军事、镇西将军、兼尚书左仆射、西北道行台、晋州刺史。尔朱兆入洛后,死于晋阳。出帝初,赠卫大将军、并州刺史,重赠车骑大将军、仪同三司。 子彦昭,袭。武定中,渔阳太守。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 显恭弟旭,字显和。庄帝时,封襄城郡王,邑一千户。武定末,位至大司马。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 章武王太洛,皇兴二年薨。追赠征北大将军、章武郡王,谥曰敬。子供はいません。高祖初,以南安惠王第二子彬为后。 彬,字豹儿,袭爵。勇健有武用。出为使持节、都督东秦豳夏三州诸军事、镇西大将军、西戎校尉、统万镇都大将、朔州刺史。以贪惏削封。是时吐京胡反,诏彬持节,假平北将军,行汾州事,率并肆之众往讨之。胡平,仍除征虏将军、汾州刺史。胡民去居等六百余人,保险谋反,扇动徒类。彬请兵二万,有司奏许之。高祖大怒曰:"何有动兵马理也!可随宜肃治,若不能权方静帖,必须大众者,则先斩刺史,然后发兵。"彬奉诏大惧,而率州兵,身先将士,讨胡平之。太和二十三年卒。赐钱十万、绢二百匹,赠以本官,加散骑常侍。彬有五子。 长子融,字永兴。仪貌壮丽,衣冠甚伟,性通率,有豪气。高祖时,拜秘书郎。世宗初,复先爵,除骁骑将军。 萧衍遣将寇逼淮阳,梁城陷没。诏融假节、征虏将军、别将南讨,大摧贼众,还复梁城。于时,扬州刺史元嵩为奴所害,敕融行扬州事。寻除假节、征虏将军、并州刺史。及世宗崩,兼司空,营陪景陵。拜宗正卿,以本官行瀛州事,遇疾不行。未几,除散骑常侍、平东将军、青州刺史。还为秘书监,迁中护军,进号抚军将军,领河南尹,加征东将军。性尤贪残,恣情聚敛,为中尉纠弹,削除官爵。汾夏山胡叛逆,连结正平、平阳,诏复融前封、征东将军、持节、都督以讨之。融寡于经略,为胡所败。久之,加散骑常侍、卫将军、左光禄大夫。后贼帅鲜于脩礼寇暴瀛定二州,长孙稚等讨之,失利。除融车骑将军,为前驱左军都督,与广阳王渊等共讨脩礼。师渡交津,葛荣杀脩礼而自立。转营至白牛逻,轻骑击融。融苦战终日,更无外援,遂大奔败,于陈见杀。肃宗为举哀于东堂,赐东园秘器、朝服一具、彩二千八百段,赠侍中、都督雍华岐三州诸军事、本将军、司空、雍州刺史。寻以融死王事,进赠司徒,加前后部鼓吹。谥曰庄武。 子景哲,袭。武定中,开府、仪同三司。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 景哲弟朗,即后废帝,语在《帝纪》。 子黄头,袭。封安定王,改封安平王。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 融弟凝,字定兴。起家恒州征虏录事参军,累迁护军长史。凝姑,尔朱荣妻。庄帝初,封东安王,食邑五百户。除持节、安东将军、兖州刺史,转济州刺史,仍本将军。永熙二年薨,赠持节、都督沧瀛冀三州诸军事、骠骑大将军、冀州刺史。 子彦友,袭。武定中,光禄大夫。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 凝弟湛,字镇兴。起家秘书郎,转尚书左司郎中,迁廷尉少卿。庄帝初,遇害河阴。赠征东将军、青州刺史、追封渔阳王,食邑五百户。 子俊,袭。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 湛弟晏,字俊兴。卒于秘书丞。赠平东将军、秘书监、豫州刺史。 乐陵王胡儿,和平四年薨。追封乐陵王,赠征北大将军,谥曰康。子供はいません。显祖诏胡儿兄汝阴王天赐之第二子永全后之,袭封,后改名思誉。高祖初,蠕蠕犯塞,以思誉为镇北大将军、北征大都将。后除使持节、本将军、领护匈奴校尉、都督、中军都将。出为使持节、镇东大将军、和龙镇都大将、营州刺史,加领护东夷校尉,转为镇北将军,行镇北大将军。高祖引见百官于光极堂,谓思誉曰:"恒代路悬,旧都意重,故屈叔父远临此任。不可不敬慎所临,以副朕望。"及穆泰阴谋不轨,思誉知而不告,恕死,削封为庶人。太和末,还复其王封。正始四年薨。赠光州刺史,谥曰密王。 子景略,字世彦。世宗时,袭封。拜骁骑将军,除持节、冠军将军、幽州刺史。熙平元年薨。赠本将军、豫州刺史,赐帛四百匹,谥曰惠王。 子霸,字休邦,袭。武定中,钜鹿太守。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 景略弟庆略,散骑侍郎。 子子政,通直散骑常侍。 庆略弟洪略,恒农太守、中军将军、行东雍州刺史。 洪略弟子业,平原太守。 安定王休,皇兴二年封,拜征南大将军、外都大官。休少而聪慧,治断有称。高祖初,库莫奚寇边,以休为使持节、侍中、都督诸军事、征东大将军、领护东夷校尉、仪同三司、和龙镇将。休抚防有方,贼乃款附。入为中都大官。蠕蠕犯塞,出为使持节、征北大将军、抚冥镇大将。休身先将士,击虏退之。入为内都大官,迁太傅。及开建五等,食邑二千户。 彼は軍隊を率いて南に向かい敵を攻撃し、大元帥に任命された。高祖亲行诸军,遇休以三盗人徇于六军,将斩之,有诏赦之。休执曰:"陛下将远清衡霍,故亲御六师,跋涉野次。军行始尔,已有奸窃,如其不斩,何以息盗?请必行刑,以肃奸慝。"诏曰:"大司马执宪,诚应如是。但因缘会,朕闻王者之体,亦时有非常之泽,虽违军法,可特原之。"休乃奉诏。高祖谓司徒冯诞曰:"大司马严而秉法,诸军不可不慎。"于是六军肃然。定都洛邑,休从驾幸邺。命休率从驾文武,迎家于平城。高祖亲饯休于漳水之北。 十八年,休寝疾,高祖幸其第,流涕问疾。中使医药,相望于路。薨,赠帛三千匹。自薨至殡,车驾三临。高祖至其门,改服锡衰,素弁加绖。皇太子、百官皆从行吊礼。及将葬,又赠布帛二千匹,谥曰靖王。诏假黄钺,加羽葆、鼓吹、虎贲、班剑六十三人,悉准三老尉元之仪。高祖亲送出郊,恸哭而返,诸王恩礼莫比焉。世宗世,配飨庙庭。 长子安,幼年早卒。 次子燮,除下大夫。世宗初,袭拜太中大夫,除征虏将军、华州刺史。燮表曰:"谨惟州治李润堡,虽是少梁旧地,晋、芮锡壤,然胡夷内附,遂为戎落。城非旧邑先代之名,爰自国初,护羌小戍。及改镇立郡,依岳立州,因籍仓府,未刊名实。窃见冯翊古城,羌魏两民之交,许洛水陆之际,先汉之左辅,皇魏之右翼,形胜名都,实惟西蕃奥府。今州之所在,岂唯非旧,至乃居冈饮润,井谷秽杂,升降劬劳,往还数里,譐誻明昏,有亏礼教。未若冯翊,面华渭,包原泽,井浅池平,樵牧饶广。采材华阴,陆运七十;伐木龙门,顺流而下。陪削旧雉,功省力易,人各为己,不以为劳。昔宋民无井,穿井而忻得人;况合城无水,得水而不家庆?窃闻前政刺史,非是无意,或值兵举,或遇年灾,缘此契阔,稽延至此。去岁已熟,秋方大登,四境晏安,京师无事。丁不十钱之费,人无八旬之勤。损轻益重,乞垂昭鉴。"遂诏曰:"一劳永逸,便可听移。"后除征虏将军、豳州刺史。延昌四年薨。赠本将军、朔州刺史。 子超,字化生。肃宗初,袭。时以胡国珍封安定公,改封北平王。拜城门校尉、通直散骑常侍、东中郎将。寻除光禄大夫,领将作大匠。后复本封。尔朱荣之入洛,超避难洛南,遇寇见害。庄帝初,赠车骑大将军、仪同三司、岐州刺史。 子孝景,袭。武定中,通直郎。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 燮弟愿平,清狂无行。高祖末,拜员外郎。世宗初,迁给事中。悖恶日甚,杀人劫盗,公私成患。世宗以其戚近,未忍致之于法,乃免官,禁之别馆。馆名愁思堂,冀其克念。世宗崩,愿平乃得出。灵太后临朝,以其暴乱不悛,诏曰:"愿平志行轻疏,每乖宪典,可还于别馆,依前禁锢。"久之,解禁还家,付师严加诲奖。后拜通直散骑常侍、前将军。坐裸其妻王氏于其男女之前,又强奸妻妹于妻母之侧。御史中丞侯刚案以不道,处死,绞刑。会赦免,黜为员外常侍。孝昌中,卒。 子绪,幽州安西府功曹参军。庄帝初,直阁将军。寻为持节、兼武卫将军、关右慰劳十二州大使,遂没吐谷浑。 子长春,员外散骑侍郎。武定初,封南郡王,邑五百户。 Qiは退位を受け入れ、彼のランクは規則に従って減少しました。 愿平弟永平,征虏将军、南州刺史。为城民华延明所害。太昌初,追赠使持节、侍中、都督定瀛幽三州诸军事、卫将军、定州刺史。 永平弟珍平,司州治中。 子叔遵,员外散骑常侍。 珍平弟贵平,羽林监、转射声校尉。庄帝初,除散骑常侍、宗正少卿,封东莱王,邑百户。除平北将军、南相州刺史。庄帝既杀尔朱荣,加武卫将军,兼侍中,为河北、山东慰劳大使。至定州东北,为幽州大都督侯渊所执,送于晋阳。后还洛。 前废帝时,以本官行青州事,属土民崔祖螭作逆,贼徒甚盛,围逼东阳一百余日。贵平率城民固守,又令将士开门交战。大军救至,遂擒祖螭等,斩之。还,除车骑将军,加散骑常侍,迁左卫将军、宗师,又迁车骑大将军、左光禄大夫、仪同三司。 贵平人才险薄,为出帝所信。出为青州刺史,又加骠骑大将军、开府仪同三司,为幽州大都督侯渊所害。 史臣曰:南安原始要终,善不掩恶。英将帅之用,有声于时。熙、略兄弟,早播民誉,或才疏志大,或器狭任广,咸不能就其功名,俱至非命,惜也。康王不永,鸾起家声。徽饰智矫情,外谄内忌,永安之祸,谁任其责?宛其死也,固其宜哉!章武、乐陵,盖不足数。靖王聪断威重,见称太和,美矣。 |
『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...
『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...
首相『韓非子・先学』には、「賢明な君主のもとでは、宰相は県や郡から、勇敢な将軍は下級から出なければな...
水滸伝における王英の性格特性矮小虎の王英は、好色で金銭欲が強い。彼は涼山の第58代英雄である。王英の...
ホタル杜甫(唐代)幸運にも、腐った草が出てきたので、思い切って太陽の近くまで飛んでみました。勉強は得...
以下に、Interesting History の編集者が Yan Shu の「Dielianhua...
本日は、Interesting Historyの編集者が南宋時代の独特な都市防衛方法についてご紹介し...
孫光賢(901年 - 968年)は、孟文と号し、宝光子と号し、陵州桂平(現在の四川省仁寿県湘家郷桂平...
今のところ、三星堆から出土した青銅器については、まだ解明されていない疑問が数多くあります。この二つの...
中国の古典小説『水滸伝』では、涼山の英雄たちはその独特な性格と武術で有名です。その中で、梁山泊の一員...
王玉成(954年 - 1001年)、号は元治、済州島巨野(行政区分により現在は山東省菏沢市巨野県)の...
「Fuchai」や「Goujian」などの名前は実際には音訳です。春秋時代の人の名前はとても奇妙だっ...
皇后の日常の服装のスタイルは、丸い襟、大きなラペル、襟、袖、ラペルの縁に幅広のレースが施されているな...
蘇軾は東坡居士、蘇東坡とも呼ばれ、北宋中期の文壇のリーダーであり、詩、書、絵画で大きな業績を残した。...
高史は、名を大夫といい、繁栄した唐代の有名な辺境詩人であった。彼の詩は題材が幅広く、内容が豊かで、非...