『古文管志』の「季肇の周音楽観」は音楽と舞踊を政治とどのように結びつけているのでしょうか?

『古文管志』の「季肇の周音楽観」は音楽と舞踊を政治とどのように結びつけているのでしょうか?

季臥は春秋時代の有名な賢人です。この記事には、彼が魯の国で音楽や舞踊を鑑賞した際、各国の音楽を非常に詳細に評価したことが記録されています。では、「顧文観志・季臥の周音楽観」はどのようにして音楽や舞踊と政治を結び付けたのでしょうか。次の興味深い歴史の編集者が、あなたに詳細な評価をお届けします。

【オリジナル】

呉の昭王が求婚にやって来て、周の音楽を見たいと申し出た。彼は労働者に「Zhou nan」と「Zhao Nan」[62]を歌い、「財団はどれほど美しいですか[63]が、まだ完全ではありませんが、彼は「Yong」、「Yong」と「Wei」を歌いました。 Weiはこのような「Wei Feng」でした。それは素晴らしい風です!

【注意事項】

[62] 周南・趙南は周と趙の地域から集められた詩である。周と趙は周公と邵公の領地であり、『詩経』の中国風部分に出てくる音楽の曲名である。

[63] 起源:始まり。

[64] 北・雍・衛:周の時代に属国であった3つの場所から集められた詩。

[65] 詳細: 音楽は複雑かつ断片的で、鄭州の政府政策が複雑すぎることを象徴しています。


[66] 襄陽:深く、広く、雄大。

【翻訳】

呉の国の王子、季襄が魯の国を訪れ、周の王族の音楽と舞踊を観賞したいと申し出た。魯国は楽人を派遣して「周南」と「趙南」を歌わせた。ジザはそれを聞いた後、「これは人々の教育の始まりです。タスクは完成していませんが、彼は「ヨン・フェン」、「ヨン・フェン」と「ヴェイ・フェン」を聞いた。このようなキャラクターは、彼のために「ワン・フェン」を歌いました。 「彼にとっては、「素晴らしい国の王子のモデル」を反映して、壮大です。

【オリジナル】

彼は彼のために「ビン」[67]を歌い、「なんて美しい!喜びではないが、それはZhou Gongの東ですか?」穏やかで危険なのは、彼は賢明な支配者になります。それ以降、批判はありませんでした。[70]

【注意事項】

[67] 「ビン」:ビンの地から集められた歌。

[68] 下声:正しい声調、上品な声調、中国的な声調。

[69]沨沨: 軽く流れるような音節を指します。

[70] 嘲:コメント。

【翻訳】

彼のために「ビン・フェン」を歌うとき、「素晴らしい!なんて寛大で抑制されていますか?彼のために「ヴェイ・フェン」、「偉大でエレガントで穏やかで、急な、変化があれば、彼は間違いなく「タン・フェン」になります!彼のために「チェン・フェン」を、「国に賢明な支配者がいないなら、「ジー・フェン」を歌うことができますか?」と言いました。

【オリジナル】

He sang the "Xiao Ya" for him, saying: "How beautiful! Thinking without hesitation, complaining without speaking, has the virtue of Zhou declined? There are still people left of the former kings!" He sang the "Da Ya" for him, saying: "How broad and prosperous! [71] It is curved but has a straight body. Is it the virtue of King Wen?" He sang the "Song" for him, saying: "How great! Straight but not arrogant, curved but not yielding; near but not pressing, far but not carrying; moving but not licentious, returning but not tired; mourning but not sorrowful, joyful but not wasteful; using but not lacking, broad but not vomiting; giving but not wasting, taking but not greedy; staying but not bottoming, moving but not drifting. The five tones are harmonious, [72] the eight winds are balanced, [73] the rules are measured, and the rules are kept. These are what all great virtues have in common."

【注意事項】

[71]西渓:調和のとれた平和な様子。

[72] 五音:功、商、覚、志、于。

[73] 八つの風:金、石、絹、ひょうたん、竹、土、皮、木。

【翻訳】

When he sang Xiaoya for him, Ji Zha said, "Great! Worrying but not rebellious, resentment but not speaking out, this is the music of the declining period of the Zhou Dynasty, right? But there are still survivors of the former kings." When he sang Daya for him, Ji Zha said, "What a deep and broad sound! How harmonious! Euphemistic but firm and unyielding, isn't this the great virtue of King Wen of Zhou?" When he sang Song for him, Ji Zha said, "This is the highest realm! Upright but not arrogant, euphemistic but not submissive; close but not aggressive, distant but not alienated; changeable but restrained, repetitive but not boring; mournful but not worried, happy but not absurd; available but not scarce, vast but not ostentatious; giving but not wasting; asking but not greedy; staying still but not stagnant, moving but not unrestrained. The five tones are in harmony, the eight winds are coordinated; the rhythm is rhythmic, and the instruments are coordinated in an orderly manner. Such music is the same as the virtues of saints and sages."

【オリジナル】

項謝[74]と南魯の舞を見た者は言った、「なんと美しいことか!しかし、まだ悔いが残る。」大武の舞を見た者は言った、「なんと美しいことか!周王朝はなんと栄えていたことか!こんなものなのだろうか。」少福の舞を見た者は言った、「聖人はとても偉大であったが、それでも自分の徳を恥じていた。これが聖人の難しさである。」大夏の舞を見た者は言った、「なんと美しいことか!勤勉であっても徳がなければ、禹以外に誰がそれを伸ばすことができるだろうか。」少謝の舞を見た者は言った、「徳は至高である!それはすべてを覆う天[75]とすべてを支える地のように偉大である!たとえ大きな徳を持っていても、これと比べることはできない[76]。これは最高である!他の音楽があれば、私はそれを求める勇気はない!」

【注意事項】

[74] 湘戟は棒を持って行われる武術舞踊の名前であり、戦闘時の打撃動作に似ています。

[75]覆う(dào): 覆う。

[76] 眯: 何もない、なし。

【翻訳】


「Xiang Xie」と「Nan Lu」ダンスのパフォーマンスを見たとき、「素晴らしい!」と「Da Wu」のパフォーマンスを見ると、「素晴らしい! 「ダシア」ダンスのパフォーマンスを見ると、「偉大ですが、他の人はそのようなメリットを持っている」と言いました。それはそれを上回ることができません。

【コメント】

この記事は、呉の王璋曄が魯国を訪問した際、魯が周の音楽と舞踊を披露したことに対する彼のコメントを「逐語録」の形で記録したもので、曄曄が芸術的才能に恵まれ、驚くべき判断力を持っていたことを十分に反映しています。彼は音楽に含まれる深遠な音楽理論をわかりやすく説明できるだけでなく、これらの音楽やダンスの起源や創作の歴史的背景を正確に特定することもできます。これにより、夏、商、周から春秋時代までの音楽や舞踊の発展、王朝の興亡、民俗習慣、そして紀托の文学、芸術、美学に対する見解も理解できるようになります。

紀柯の周の音楽に対する評論は、たいてい「美しい」という言葉で始まり、それから各国の歴史、政治、民俗、風俗と関連づけて評論している。これもまた、芸術を鑑賞するときには想像力の翼を広げ、芸術と生活を結び付けなければならないという、非常に重要なインスピレーションを与えている。芸術を芸術の観点からのみ単純に一方的に論じることはできないのだ。生活の中の感情を芸術鑑賞に取り入れることを意識し、芸術の魅力を体感してください。

<<:  『紅楼夢』の道郷村の赤い杏はどこから来たのですか?

>>:  太平広記仙人伝60巻にはどんな登場人物がいますか?

推薦する

薛定山の西征 第70章:英雄たちが元宵節に騒ぎを起こし、童成虎が宦官を殺す

清代の在家仏教徒である如廉が書いた小説『薛家将軍』は、薛仁貴とその子孫の物語を主に語る小説と物語のシ...

いたずら好きな4匹の猿は誰ですか?彼らに何が起こったのですか?

西遊記にこんな場面があります。僧侶が孫悟空を追い払った後、耳が6つある猿が飛び出してきて僧侶を殴り、...

青文は方官を呪ったとき何と言ったのですか?なぜ、これを聞いてシレンは落ち着かなくなったのでしょうか?

青文の物語を知らない人は多い。『Interesting History』編集者の話を聞きながら、青文...

「Nine Quatrains, No. 7」の原文は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?

九つの四行詩、第7番杜甫(唐代)道は白いフェルトのように敷き詰められた柳の花穂で覆われ、小川には緑色...

竹管ハープの構造はどのようなものですか?竹青銅太鼓と何の関係があるのでしょうか?

楽器の歴史報告書に記された形状は、今日の竹筒琴と非常によく似ており、その長い歴史と、現在まで原型を保...

崔図の詩「青城李明福への道の感情」の鑑賞

「青城への道で感じたこと 李明福」時代: 唐代 著者: 崔図鱗とたてがみは私に戦い続けるよう促します...

「黄砂の道」と「パートリッジ・スカイ」をどう解釈するか?創作の背景は何ですか?

パートリッジ・スカイ:黄砂の道新奇集(宋代)春風が文章を切り裂いている。山と川が絵画のようになります...

馮延舒の『菩薩男:深紅の扉と横金の錠』はどのような感情を表現しているのでしょうか?

以下に、Interesting History の編集者が、Feng Yansi の「菩薩人・陳陳珠...

賈夫人は賈奢に対してどれほど不満だったのでしょうか?孫の前で息子を叱る

賈夫人は賈奢に対してどれほど不満だったのでしょうか。以下、Interesting History編集...

『学者』第9章の紹介と分析

第9章:婁師匠は友人の劉守北を救うために金を寄付し、偽名で船頭を襲撃する二人の若者が海岸を散歩してい...

『紅楼夢』の江玉漢の名前に隠された深い意味は何ですか?

『紅楼夢』では、姜玉涵は中順宮劇団の有名な俳優であり、彼のニックネームは斉観です。 Interest...

黛玉の結婚と賈家の利益の間で、賈おばあちゃんの心の中で最も重要なことは何でしょうか?

黛玉の結婚と賈家の利益、賈の母の心の中で最も重要なものは何ですか?今日、興味深い歴史の編集者はあなた...

『魏書 楊愈伝』の原文と翻訳、『楊愈伝』より抜粋

『魏書』は、二十四史の一つで、南北朝時代の北斉の魏寿が著した年代順の歴史書です。西暦4世紀後半から6...

三国時代、張飛の雅号は「易徳」だったのでしょうか、それとも「易徳」だったのでしょうか?

三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...

宋仁宗と宋応宗の関係は何ですか?趙宗師はなぜ宋仁宗をそこまで憎んだのでしょうか?

歴史上、趙宗氏と宋仁宗の関係は非常に悪かった。つまり、趙宗氏は宋仁宗を嫌っていた。彼は宋仁宗を嫌って...