鴻門での宴会、張帆が皇帝を護衛して秦の宮殿を焼き払い、関山は廃墟となった しかし、項羽には楚の左寅であった項伯という叔父がいました。秦の時代、彼は怒りに任せて人を殺し、死刑を宣告されることを知り、夏邳に逃げました。幸運にも張良と出会い、彼の苦しみを理解して同情し、災難を逃れることができました。思は昔の恩に感謝し、常に恩返しをしたいと思っていた。当時、彼は項羽の陣営にいたが、范増の計画を聞いたとき、張良のことを心配せずにはいられなかった。彼は内心、沛公への襲撃は自分とは無関係だと思っていたが、張良も沛公と同じ災難に遭わなければならなかった。なんと哀れなことか!彼は夜中に陣地を出て、一人で馬を走らせ、沛公の陣地の前までまっすぐに駆けつけ、張良に会いたいと頼んだ。幸いにも、沛公の陣営では、項羽が関に入り鴻門に駐屯していると聞いて、夜襲を恐れ、戒厳令を敷いて眠ることもなかった。張良もろうそくのそばに座っていたが、項毗が会いに来ると聞いて、何か秘密があると思い、急いで出かけて挨拶した。項伯は張良のところへ行き、ささやいた。「急いで立ち去れ!明日は大変なことになるぞ!」 張良は驚いて何があったのか尋ねると、項伯は軍の状況を簡潔に説明した。梁は考え込んで、「そんなに急いで出発するわけにはいかない!」と言った。 項伯は「一緒に死ぬ意味があるのか? お前は私について来た方がいい!」と言った。 梁は再び言った。「私は漢王のために沛公を護衛している。沛公は今危険にさらされている。私がこっそり逃げるのは不公平だ。しばらく待って、沛公に知らせさせてくれ。それから次に何をするか決めよう。」 こう言って、彼は立ち去った。 項伯は彼を止めることはできなかったが、戻るのは不便だったので、待つしかなかった。 張良は急いで沛公の陣営に入った。偶然にも、沛公はまだ寝ていなかった。張良は沛公に言った。「明日、項羽が陣営を攻撃するだろう!」沛公は驚いて言った。「私と項羽は互いに恨みを持っていない。なぜ私を攻撃するのですか?」張良は答えた。「誰があなたに漢谷関を守るように勧めたのですか?」沛公は言った。「易勝が私に言いに来た!易勝とは私、または私の姓は易です。彼は、軍隊を派遣して関を守り、王子を受け入れないようにすべきだと言いました。そうして初めて秦の王になれると言いました。私は彼の言うとおりにしました。私が誤解しましたか?」自分が間違っていると知るのは賢明です。リアンは、「あなたの部下はXiang Yuがゆっくりと言った」と尋ねました私はXiang Yuに訴えなければならないようですペイ・ゴンは言った、「彼はあなたより年上だ?」とリアンはXiang Boが年をとったと答えた。沛公は言った。「どうか私のために項伯のところに来てください。私は彼を兄弟のように扱います。もしあなたが私をこの状況から救ってくれるなら、私は決してあなたを裏切りません!」 梁は項毗に声をかけ、一緒に沛公に会うよう誘った。項伯は「都合が悪い。個人的な用事で報告に来たのに、どうしてすぐに沛公に会いに行くことができようか」と言った。梁は心配して言った。「あなたが沛公を救ったことは、梁も救ったことだ。それに、まだ世の中は落ち着いていない。どうして劉家と項家が殺し合うことができようか。将来、双方が苦しむようでは、あなたにとっても良くない。だから、私はあなたを特別に商に招き、和平を話し合うようにしたのだ」。彼の言葉はとても感動的だった。項伯は断ろうとしたが、梁が何度も説得した後、梁とともに沛公に会いに行った。沛公は正装して出迎えに行き、座るように勧めた。同時に兵士たちに酒と料理を用意させて項伯をもてなすよう命じ、自分と梁は熱心に乾杯して彼の隣に座った。数杯の酒を飲んだ後、沛公は言った。「峠に入った後、私は一銭も持ち出そうとはしませんでした。金庫を封印し、官吏と民を登録し、項将軍が来るのを待ちました。賊が鎮圧されず、勝手に出入りできたので、官吏を派遣して峠の警備をさせました。油断はできませんでした。どうして将軍を拒むことができましょうか。あなたが私に代わって伝言を伝えてくれることを望みますが、ただ、私はあなたが来るのを昼夜楽しみにしており、私はずっとあなたに忠誠を尽くしており、迷いはないと言ってください。」項伯は言った。「あなたが任されたので、私に助言できることがあれば、私が代わりに伝えます。」項伯がまだ躊躇しているのを見て、張良は別の考えを思いつきました。項伯に息子と娘が何人いるのか尋ねました。彼は何かを考えていました。項伯は質問に一つずつ答えた。梁は「沛公にも子供が何人かいる。この二人が結婚するのはいい考えだ」と言い、結局沛公は心優しい人だったので、すぐに同意した。項伯は依然として躊躇し、助けを求める勇気がないと言い訳をした。梁は笑って言った。「劉家と項家は兄弟のように仲が良く、かつて一緒に秦を攻めることに同意した。咸陽に入った今、計画は決まった。あなたと結婚するのは最適だ。なぜ断るのか?」なんと良い仲人だろう。これを聞いた沛公はすぐに立ち上がり、誕生日おめでとうと杯を掲げて項伯に渡した。項伯は断りたくなかったので、杯を全部飲み干し、また酒を注ぎ返した。沛公が飲み終わると、梁は冗談めかして言った。「私たちは一杯の酒で同盟を結んだ。これは約束だ。将来、両家が一緒になるときには、梁も結婚式に出席できるだろう。」 項伯と沛公もとても嬉しくて、さらに何杯か飲んだ。項伯は立ち上がって「夜も遅いので、そろそろ行かなければなりません」と言った。 沛公は前に言ったことを繰り返した。 項伯は「帰ったら話すよ。でも明日は早く起きて会いに来てね」と言った。 沛公は約束し、項伯を自らキャンプから連れ出した。 項毗は馬に乗り、陣地へと駆け戻った。もう午前3時か4時ごろだった。陣営のほとんどの人々はすでに就寝していたが、中央軍に入ると項羽がまだ起きていたので、会いに行った。羽は尋ねた。「叔父さん、どこにいるの?」 項伯は答えた。「私には張良という古い友人がいます。彼は以前私の命を救ってくれましたが、今は劉基の下にいます。明日攻撃して劉基を滅ぼしたら、梁も危険にさらされるのではないかと心配なので、彼と話して降伏するように勧めに行きました。」 項羽はいつもせっかちだったので、目を開けて尋ねた。「張良はもう来ましたか?」 項伯は答えた。「梁が降伏したくないのではなく、沛公が峠に入ったとき、あなたを決して失望させなかったのです。今、あなたは私を攻撃したいのですが、私はあなたが理不尽なことをしていると思います。だから私は簡単に降伏することはできません。私はあなたが人々の支持を失うのではないかと心配しています。」 羽彼は怒って言った。「劉基は関を利用して私に抵抗した。どうして裏切り者ではないと言えるのか?」 項伯は言った。「沛公が関中を突破していなかったら、突入できなかっただろう。彼が大きな功績を残した今、あなたは彼を攻撃したいのだ。これは不当ではないか? さらに、沛公は盗賊を防ぐために関を守っていたが、金銭を取ったり、女性を訪ねたりすることは敢えてしなかった。宝物庫や宮殿はすべて封印され、あなたが関に入って問題を話し合うのを待っていた。降伏した子英王を彼が処理したときでさえ、彼は彼を一人で追い払わなかった。このような親切が攻撃に遭うとは、残念ではないか?」 張良は沛公に説明するために努力した。羽はしばらくためらった後、「叔父の意見によると、攻撃しない方が良いのでしょうか?」と答えた。項伯は「明日、沛主が謝罪に来るでしょう。彼をよく扱わなければ、人々の心を掴むことができます。」と言った。羽はうなずいて同意した。項毓はちょうど出発して、夜明けに少し昼寝をしていた。 陣営の将兵は皆起きて朝食をとり、沛公を攻撃せよという項羽の命令を待っていた。意外なことに、于の命令が下される前に、沛公は張良、樊奎らを連れて馬車に乗ってやって来た。彼らはキャンプの前に到着すると、車を降りて立ち止まり、事前に軍の将校を派遣して訪問を依頼した。陣地を守っていた兵士たちが報告に来たので、項羽はすぐに会議を求めた。沛公らが陣地の門を入ると、両側に鎧を着た兵士たちが並んで槍や戟を手にし、殺気を漂わせているのが見え、不安を感じずにはいられなかった。張良だけが冷静さを保ち、ゆっくりと沛公を中に導いた。中央軍の陣地に到着すると、彼は沛公を先に行かせ、樊快をテントの外で待たせ、沛公の後を追ってテントに入った。項羽はテントの高いところに座り、項伯は彼の左側に、范増は右側に立っていた。彼は客を迎える礼儀として、沛公が自分の席の前に来るまで少し動いた。 Pei Gong was in a dangerous situation and had to be extremely humble. He bowed to Yu and said, "I didn't know that you were going to enter the pass, so I failed to greet you. Now I come to your door to apologize." Yu sneered, "Does Pei Gong also know his guilt?" Pei Gong said, "Bang and the general agreed to attack Qin together. You fought in Hebei and I fought in Henan. Although we divided our troops into two groups, I relied on your power and authority to enter the pass first and defeat Qin. Considering that Qin's laws were cruel and the people were living in misery, I had to abolish the harsh restrictions. But I made three laws with the people, and there were no other changes. I had to wait for the general to preside over the matter. If you didn't tell me in advance about the time of entering the pass, how could I know? I had to send troops to guard the pass and be on guard against thieves. Fortunately, I met you today, so that I could understand your intentions. What should I regret? But I heard that there was a villain who slandered you and caused a rift between you and me. This is really unexpected. I hope you can understand!" Zhang Liang must have taught him these words. 項羽はもともと荒々しく、無節操な男で、心に陰謀はなく、気分も時とともに変わる。沛公の言葉が項羽の言ったことと似ているのを聞いて、項羽は自分が冷酷で、沛公を間違って憎んでいたと感じた。そこで彼は席から立ち上がり、沛公と握手し、友好的に言った。「沛公の左の司馬曹武尚が人を遣わしてこれを言わせたのです。そうでなければ、紀はどうしてこんな風になるのでしょう!」沛公は再び巧みに弁明し、項羽は落ち着きを取り戻し、以前と同じように友好的に接し、沛公を客として座るように招いた。張良も項羽を訪ね、沛公の傍らに立った。于は主賓席に座り、酒と料理を出すように命じた。映画を読んでいると、宴会の準備が整い、于は沛公を招待した。沛公は北を向き、于と項伯は東を向き、范増は南を向いて、皆席に着いた。張良は西を向いて、侍従として座った。幕の外では軍楽が鳴り響き、大きな音と風と鼓が鳴り、人々は乾杯して酒を飲んだ。沛公は酒豪として知られていたが、今は緊張してあまり飲めなくなっていた。しかし、ユウは誠実にアドバイスし、何度もペイゴンと一杯ずつ飲み比べをして、楽しい時間を過ごしました。片凡曽は沛公を傷つけたいと思い、何度も身に着けていた玉の指輪を掲げ、目で項羽に合図しようとした。ユウは3回続けて彼を無視して飲み続けた。曽は不安で仕方がなかったので、口実を作って外に出て、項羽の従兄弟の項荘を呼び出し、密かに言った。「主君は外見は強そうに見えますが、実は内面は弱いのです。沛公は死ぬためにここに来ましたが、私は彼を殺すことに耐えられません。私は三度玉の指輪を上げましたが、主君は反応しませんでした。この機会を逃せば、厄介事は尽きません。あなたが来て乾杯し、剣舞の名を借りて沛公を暗殺すれば、私たちは安らかに眠れます!」なぜそんなにずるいのですか? これを聞いた項荘は衣服を持ち上げ、宴会の前に歩み寄った。彼はまず沛公に酒を注ぎ、それから中に入って言った。「軍隊の音楽は見るに値しない。荘は気分を良くするために剣を持って踊るつもりだ。」 于は止めず、荘に踊らせた。荘は剣を手に持ち、手のひらと手首を前後に円を描くように動かした。梁は荘の持つ剣の切っ先が沛公に近づいてくるのを見て、慌てて項伯のほうを振り返った。項伯は善意を知っていたので、立ち上がって言った。「一緒に剣を振る舞をするのがいい」。そう言うと、彼は剣を抜いて荘と踊った。一人は沛公を殺そうとし、もう一人は沛公を守ろうとした。沛公は項伯に囲まれ、項伯が荘に近づかないように阻止したので、沛公は傷つかなかった。しかし、沛公はすでに非常に怖がっており、一瞬のうちに顔が何度も赤くなったり白くなったりした。張良はそれを見て沛公のことが心配になり、言い訳をして急いでテントから出て行った。范奎が訪ねてきたのを見て、張良は彼に言った。「項荘は宴会で剣を持って踊っています。どうやら沛公を傷つけようとしているようです。」 奎は飛び上がって言った。「これによると、状況は非常に緊急です!私が助けに行きます!」 張良はうなずいた。快は左手に盾、右手に剣を持ち突進した。テントの前にいた警備員たちは、ファン・クアイの姿を見て、彼が暴力に訴えるだろうと考え、当然彼を阻止するために出てきました。クアイはもともととても強かったし、今は命が危険にさらされていたので、結果を気にせず突進し、数人の警備員を倒した。なんとか逃げ出し、ついにテーブルの前に到着したが、怒りで髪が逆立ち、目が腫れ上がっていた。項荘と項伯は、突然、力持ちの男が近づいてくるのを見て、剣を止め、ぼんやりと見つめた。項羽も驚いて、快に尋ねた。「あなたは誰ですか?」快が答えようとしたとき、張良が駆け寄って快に代わって答えた。「汪公の御者、樊快です。」 項羽はさりげなく褒めた。「なんと勇敢な男だ! 酒一杯と豚足を与えなさい。」 命令を聞くと、従者たちは上等な酒一杯と生の豚足を取って、樊快に渡した。快は盾を水平に構えて酒を受け取り、一気に飲み干し、次にナイフで肉を切り、切りながら食べ、あっという間に食べ終えた。犬を殺す英雄は当然生肉を食べることができます。それから彼はユウに頭を下げて感謝の意を表した。 Xiang Yu asked again, "Is it possible to drink again?" Kuai answered loudly, "I will not avoid death, so why should I refuse wine!" Yu asked again, "Who do you want to die for?" Kuai said seriously, "Qin is unjust, and all the princes have rebelled. King Huai made an agreement with the generals that whoever enters the Qin pass first can be crowned king. Now Pei Gong entered Xianyang first, but did not claim the title of king. He was stationed alone in Bashang, sleeping in the open, waiting for the general. The general did not pay attention and listened to the villain, wanting to kill the chief meritorious official. How is this different from the tyranny of Qin? I think the general should not do this! But I dared to rush in without receiving the order. Although I came here to complain for Pei Gong, it is an insult to his dignity and violated the ban. That's why I said I will not avoid death. I hope the general will forgive me!" Yu had no words to say and had to remain silent. 張良は再び沛公を見た。沛公はゆっくりと立ち上がり、トイレに行くふりをした。また、樊快に出て行くように叱り、これ以上無意味な話をしないように言った。クアイ・インはすぐに彼を追ってテントから出た。彼らがテントの外にいたとき、張良が出てきて、沛公にできるだけ早く巴上に戻り、これ以上滞在しないように勧めました。沛公は「まだ別れの挨拶もしていないのに、どうしてそんなに早く出発できるのですか?」と尋ねた。張良は「項羽は酔っていて、心配する暇もありません。今出発しなければ、いつ出発するのですか? 梁があなたに代わって別れの挨拶をします。しかし、あなたは贈り物を持っています。いくつか取り出して贈り物として取っておいてください。」と言った。沛公は白い玉の帽子と玉の杯を取り出し、張良に渡した。そして別の馬に乗り、范快と3人の従者を連れて、裏道を通って巴上に戻った。張良だけが残り、ゆっくりと歩いて項羽と再会した。なんと大胆なこと。于は畳の上に座っていたが、酔いのせいで目がかすんでいて、まるで半分眠っているようだった。しばらく休んだ後、辺りを見回して尋ねた。「沛公はどこにいる?どうしてこんなに長い間戻ってこないんだ!」彼は遠くに行ってしまったので、心配する必要はありませんでした。梁はわざと答えなかった。そこで項羽は隊長の陳平を派遣して沛公を捜索させた。その後、陳平がやって来て、沛公の取り巻きはまだそこにいたが、沛公は行方不明だったと報告した。豫は張良に「沛公はどうして去ることができようか」と尋ねた。張良は答えた。「沛公は酒も飲めず、別れの挨拶もできなかった。范将軍、白玉一対と玉椀一対を献上するように頼んだのだ!」そう言うと、張良は白玉と玉椀を取り出して別々に献上した。項羽は、確かにまばゆいばかりで傷一つない一対の白玉を見て、愛さずにはいられなかった。そこで、すぐにそれを取ってテーブルの上に置き、張良に尋ねた。「沛公は今どこにいるのか?」 張良は率直に言った。「沛公は将軍に無礼を働いたり叱責されたりすることを恐れていたので、早く逃げて、今は陣営に戻ることができます。」 邑は驚いて尋ねた。「なぜ別れも言わずに去ったのか?」 張良は言った。「将軍と沛公は兄弟のような関係で、沛公に危害を加えるとは思えません。しかし、将軍の部下が沛公に恨みを持っていて、沛公を連れ去ろうとしているのかもしれません。」 「将軍は沛公に殺された者であり、将軍に罪をなすりつけている。今日、将軍は咸陽に入ったばかりだ。他人に対して誠実で、他人をなだめるべきである。なぜ沛公を疑って陰謀を企てるのだ?沛公が死ねば、世間は将軍を嘲笑し、将軍は悪評を被り、君主たちは独立して喜ぶだろう。まるで扁荘が虎を刺し、一つの計略で二人を傷つけたようなものだ。沛公は声を上げることができず、逃げて災難を避け、将軍が理解するのを待たなければならなかった。将軍は勇敢で才能があり、戻ってきたら理解するだろう。なぜ沛公を責めるのだ?」まるで項羽のために計略を立てているようで、とても巧妙だ。 項羽は焦りと疑念を抱き、張良の言葉を聞いて范増を疑い始めた。曽は自分の計画が実行されなかったことに非常に腹を立てた。項羽が再び自分を振り返っているのを見て、項羽が疑っていると察し、ますます怒りがこみ上げてきた。彼はすぐに玉の椀を取って地面に投げ捨て、剣を抜いてそれを切り裂いた。彼は項荘を見て、苦々しく言った。「ああ、この子は私の気にかけるに値しない!将来、項王から天下を奪うのは沛公であり、私たちはみな彼に捕らえられるだろう!」項羽は曽が怒っているのを見て、彼と議論したくなかった。彼は立ち上がり、袖を振って中に入った。范増らも出てきて、項毗と張良だけが顔を見合わせて微笑み、ゆっくりと退いた。陣営の外に到着すると、梁は項毗にお礼を言い、従者を集めて帰って行った。当時、沛公は早く巴上に戻り、左の司馬曹武尚を呼び寄せ、名誉と財産のために主君を裏切ったと非難し、それは許されない罪であった。武尚は否定できず、頭を下げて黙っていた。沛公は彼を連れ出して斬首するよう命じた。張良らが陣営に戻って報告すると、沛公は喜びと不安が入り混じり、再び巴上に滞在してゆっくりと計画を立てた。 数日後、項羽は鴻門から咸陽に入り、住民を虐殺し、降伏した秦王子嬰と秦王族、秦宮中の女性全員を殺害し、秦の金庫の貨幣をすべて持ち去り、半分を自分のものにし、残りを兵士たちに分配した。最も奇妙なことは、咸陽の宮殿が焼け落ちたことです。新宮、紀宮、そして長さ300マイル以上にも及ぶ阿房宮がすべて一つの火に変わりました。今日はあちこちで燃え、明日はあちこちで燃える。煙と炎は空を覆い、一晩中燃え続けた。火が完全に消えるまでに3ヶ月かかった。秦王朝の数十年にわたる経営、数万人の建設、数千万の費用がすべて目の前の泡、空虚な夢になってしまったのは残念です。秦は無意味であり、項羽はそれがさらに無意味だと感じました。禹はまた、30万人の兵士に厲山に赴いて始皇帝の墓を掘り起こし、墓の中の品々を集めて都に運ぶよう命じた。この作業には丸一ヶ月かかった。残ったのは乾いた骨の山だけだったので、それを外に投げ捨て、残りはすべて略奪され、何も残らなかった。豪華な葬儀の利点は何でしょうか?もともと咸陽は周囲とともに栄えており、秦の祖先や皇帝によって統治され、目覚ましい業績をあげ、非常に繁栄していました。今度は項羽がやって来て彼の全軍を壊滅させ、彼を追放し荒廃させた。禹は一時の焦りから無謀な行動を取り、咸陽が廃墟となったのを見て退屈し、そこに長く留まりたくなかったので、民を率いて東へ戻ろうとした。韓勝がやって来て、郝に関中に首都を置くよう進言し、郝に言った。「関中は山と川に囲まれ、四方を危険な障害物に囲まれ、地質は肥沃です。本当に豊かな土地です。ここを首都にすれば、覇権を握ることができます。」郝は首を振って言った。「私が富と権力を得たときに故郷に帰らないと、夜に錦の服を着ているようなものです。誰がそれを知るでしょう?私は東に戻ることに決めました!」 韓勝は急いで出て行き、他の人に言った。「私は村で楚の人々は人間の服を着た猿であるという言い伝えを聞いた。今日それが現実になり、私はこのことわざが真実であることを知りました。」誰がそれを知ったか、このことわざのために誰かがそれを項羽に報告し、郝はすぐに韓勝を捕らえ、服を剥ぎ取って中華鍋に投げ込み、その調理法で焼くように命じた。読者の皆さん、想像してみてください。どれほど悲劇的なことか!禹の残忍さが秦の滅亡につながったのです。 韓勝を料理した後、玉は出発しようとしたが、沛公がまだ巴上にいることに気づいた。出発すれば、合法的に秦王になる。どうすればいいだろうか?将来のトラブルを防ぐために、淮王に知らせて以前の協定を変更し、沛公を遠くの場所に移すように頼んだほうがよさそうだ。そこで彼は東方に使者を派遣し、淮王に密かに先の協定を破棄するよう要請するよう依頼した。使者が去った後、淮王は返事を待ちわびていた。ようやく返事が来たが、淮王は約束を破るつもりはなく、返事の手紙に「約束通り」という二文字を書いた。禹はすぐに腹を立て、将軍たちを召集して議論した。「天下は乱れ、四方八方に兵が集まっている。私の項家は代々楚の将軍を務めてきたので、義理で楚の女王を立て、秦を攻めることができた。しかし、すべての戦いに勝てたのは、叔父や甥、将軍や大臣たちの努力によるものだ。淮王は羊飼いの少年に過ぎず、叔父に支えられ、何の功績もない偽りの称号を与えられただけである。どうして自分の考えで王や王子に称号を与えることができるだろうか。私は淮王を廃位しないが、最善を尽くした。もし三年間も苦労してきたのなら、どうして私にその功績を報い、領地を分け与えないのか。私に賛成するか。」将軍たちは皆項羽を恐れ、それぞれが王や王子になりたいと思っていたので、異論なく声を揃えて同意した。項羽はまた言った。「淮王は私の主君です。皇帝として尊敬されるべきです。そうすれば、私たちは王や侯爵になることができます。」なぜ穆儒を皇帝として尊敬しなければならないのでしょうか?彼を廃位したほうが、より直接的でしょう。誰もが「はい」と主張しました。そこで禹は淮王を義帝と名付け、他の功績のある将軍や兵士にも順に爵位を与えることにした。しかし、最初の領地を分配するのは少々難しいと感じ、躊躇せざるを得ませんでした。その通り: 片手で世界の目を覆うのは困難であり、領地の分割には慎重な考慮が必要です。 結局のところ、項羽は誰を任命したいのかを待って見極める必要があります。ここでしばらく立ち止まって、次の発表を待ちます。 沛公の鴻門入城は彼の生涯で稀な危機であった。項羽は秦の宮殿を焼き払うよう命じたが、これは歴史上稀な火災であった。ここで劉と項の成否が決まり、楚と漢の興亡が決まった。鴻門の宴会の時点で、沛公はすでに項家の手に落ちており、捕らえて殺すのは簡単なことだった。 Xiang Boは彼を支持し、Xiang Yuは彼の勇気を示すことができませんでした。歴史はすべて、人々に燃え上がったのです。最初の皇帝の墓を掘り、彼が望んでいたことで、彼はどのように失敗することができませんでしたか? |
<<: 「双鳳伝説」第44章:雁門関の二番目の犯罪者は衝撃を受け、恐怖し、挑戦状は美女を強制的に
>>: 『前漢民話』第19章はどんな物語を語っているのでしょうか?
『不良品』ってどんな本?『不良品』の書評!興味があればぜひ見に来てください。 『不良品』は、未来の恒...
いとこ同士の義理の姉妹関係という現象は古代から現代まで非常に一般的であったため、本質的には「近親相姦...
以下、Interesting History の編集者が、Nalan Xingde の「清平楽奇奇奇...
鮑昭(416?-466)は、号を明遠といい、唐の人々が武帝の禁忌を避けるため「鮑昭」と書いたと思われ...
唐仙祖(1550年9月24日 - 1616年7月29日)は、江西省臨川出身で、字は易人、号は海若、若...
辛其基(1140年5月28日 - 1207年10月3日)、元の字は譚復、後に幽安と改め、中年になって...
今日は、Interesting History の編集者が、皆さんのお役に立てればと、穀物やシリアル...
はじめに:秦王朝の滅亡後、劉邦が漢王朝を建国した。漢王朝は秦の制度を継承し、通貨制度は同じままでした...
太古の昔を振り返ると、天と地の間に存在した賢者たちがすべての生き物のリーダーでした。陰陽の開閉を観察...
『彭公安』は、譚孟道士が書いた清代末期の長編事件小説である。 「彭氏」とは、清朝の康熙帝の治世中の誠...
焦星は『紅楼夢』に登場する甄家の侍女です。『興史』編集者がまとめ、詳しく解説します。ぜひご覧ください...
毗馬文の起源: 西遊記の第 4 章では、孫悟空が太白金星とともに初めて天に昇ったときの物語が語られ、...
春節は中国全土で祝われ、家族が再会するための伝統的なお祭りです。アチャン族も春節を祝います。旧暦の1...
以下は、Interesting Historyの編集者がお届けする重陽の節句の伝説です。ご興味があり...
『西遊記』では、孫悟空は海に出て技を学びました。方村山で孫悟空は多くの技を学びました。結局、変身を披...