呂本忠(1084-1145)、号は巨人、通称は東来氏。祖先の故郷は莱州、出身地は曙州(現在の安徽省豊台市)である。彼は、仁宗皇帝の治世の宰相・陸毅堅の玄孫、浙宗皇帝の元有年間の宰相・陸公主の曾孫、滕陽の君子・陸熙哲の孫、南宋の東莱県侯・陸浩文の息子である。宋代の詩人、作詞家、道教徒。詩は江西派に属し、著書に『春秋評論集』『紫微詩談』『東来氏詩集』などがある。詩は伝承されていない。近代詩人趙万里は『宋・金・元の詩集』に『紫微詩』を編纂した。『宋詩全集』にはこれを基にした27編の詩が収録されている。呂本詩の詩数は比較的多く、約1,270編である。それでは、次の興味深い歴史編集者が呂本中の「彩桑子:河楼の月のようでなくて憎い」をお届けします。見てみましょう! 彩桑子:あなたが河楼の月のようでないことが嫌いです 呂本忠(宋代) あなたが、私が東西南北どこへ行ってもついてくる川の塔の月のような人でないことが、私は嫌だ。私たちはいつも一緒にいて、決して離れない。 川の塔の月のように、私は君を憎んでいる。しばらくは満ちて、そして欠けていく。しばらくは満ちて、そして欠けていく。いつになったら私たちは再会できるのだろう。 明るい月を比喩として使い、別れの気持ちを表現した詩です。詩全体は純粋な平易な文体で書かれており、強い民俗的風味、誠実な感情、シンプルで自然な文体が特徴です。構造は反復という形式を採用しており、反復と溜息の美しさを持っています。上段と下段の本体は同じで、わずかな変更のみで、鮮明なコントラストと独特の創意工夫を形成しています。 詩の最初の部分では、彼の居場所は定かではなく、北から南、東から西へとさまよい歩き、さまよっている間に月明かりの下で妻を恋しく思うことがよくあり、そのため妻が月のように彼と一緒にいられないことを嘆いていることが指摘されています。詩の後半では、彼と妻がしばしば別居し、再会することがいかに稀であったかが描かれています。この詩の特徴は、民俗的な趣のある文人詩であることです。民謡は暗示を使わず、本当の気持ちを自然に表現し、わかりやすく描写したものです。この詩は、本当の気持ちを自然に表現したものでもあり、また、素朴で親密な詩でもあります。民謡は繰り返し歌う形式をとることが多いが、この歌も例外ではない。 『菜桑子』の曲調の特徴によるだけでなく、例えば「東西南北」と「一時満ちて空しく」という二行が繰り返されるだけでなく、上と下の部分でも「あなたが河楼の月のようでないのが大嫌い」と「あなたが河楼の月のようであるのが大嫌い」のように、一語だけ違う文章が繰り返されているが、少しずつ変化している。民謡における繰り返しは、このようなものであることが多い。また、民謡では比喩がよく使われます。この詩の「河の塔の上の月」は比喩であり、親しみやすく適切です。 この詩は「河楼の月」を比喩として用いています。前半では「河楼の月」を称賛しています。「東西南北、私たちはただ離れることなく、ただ互いについていく。」どこにでもさまよいながらも決して離れないことを称賛しています。 詩の後半は「河の塔の上の月」について、「満ちたり欠けたり、いつ再会できるのだろう」と表現しており、再会の稀少さを惜しむ詩となっている。 「河の塔の上の月」という同じ比喩が、一方は賞賛として、他方は批判として使われており、これは 1 つの記事で同じ比喩を 2 通りの方法で使用していることになります。また、前半の「河塔の上の月」は「私たちは離れることなく一緒にいます」と対比され、永遠の別れを意味し、後半の「河塔の上の月」は「私たちはいつ再会するのでしょうか」と対比され、まれな再会を意味しています。運命の意味は異なります。同じ詩の中で同じ比喩が使われていますが、比較が異なり、複数の側面を形成しています。このように、同じ詩の中の同じ比喩に、2 つのハンドルと複数の側面があるというのは、非常に珍しいことです。したがって、この詩で使用されている比喩は修辞学において非常に顕著です。このような比喩は、意図的な捏造ではなく、感情の自然な表現であり、非常に適切であり、さらに価値があります。作者は月明かりの下で妻を恋しく思うことが多いため、前半の比喩が作られ、作者は妻と再会することが稀であることを嘆くため、後半の比喩が作られました。これらは作者の独特の感情なので、とてもリアルかつユニークに書かれています。 この詩は、川の塔の上の月を人生における別れと再会と結び付けています。月は満ちたり欠けたりしますが、東西南北に関係なく、私たち全員に付き従います。詩人の比喩は独創的で巧妙であり、肯定的な要素と否定的な要素が意味を成しています。 「好きではない」と「好きだけど」という比喩は、友人同士が一緒になったり別れたりすることを表現するのに使われ、短期間一緒にいた後に長期間離れ離れになることへの後悔を反映しています。民謡色が強いですね。詩全体が分かりやすく、流れもスムーズです。文体は穏やかで、含蓄は無限大です。曽吉里の『亭斎詩談』:この本の長短の文章は自然で、唐代や『華簡』の文章に劣らない。 『蕭翁詩評』:菊仁は率直で有力な大臣を怒らせ、隠遁して道を説く。短い歌詞がとてもよく練られていて、安定していて滑らかです。 |
<<: ヤン・ルイの「ボシュアンズ:ほこりに恋していない」:これは優しくも力強い告白だ
>>: 呉文英の「唐多齢・告別」:詩全体が自然で、飾り立てることなく完成されている
『太平広記』は、漢文で書かれた中国古代の記録小説集で、全500巻、目録10巻から成り、漢代から宋代初...
辛其基(1140年5月28日 - 1207年10月3日)、元の字は譚復、後に幽安と改め、中年になって...
李白(701年 - 762年12月)は、太白、清廉居士、流罪仙とも呼ばれ、唐代の偉大な浪漫詩人です。...
春秋戦国時代、中国人民のほか、匈奴、容、越などの凶暴な少数民族政権など、中国中原を取り囲む多くの強敵...
清明節のことわざ全集:清明節の間に脱脂綿を脱がなければ、年をとっても何も成し遂げられない。清明節に柳...
張慧延(1761-1802)は清代の詩人、随筆家であった。彼の本名は怡明、雅号は高文、別名高文、明科...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
後漢時代の歴史を語るとき、私たちはいつも三国時代の盛り上がりに焦点を当てますが、黄巾の乱について語ろ...
漁夫の誇り:暖かい日と揺れる花[宋代] 欧陽秀、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介をもたらし...
私が見るもの袁美(清朝)羊飼いの少年は黄色い牛に乗って、その歌声で森が揺れます。彼は鳴いているセミを...
今日は、おもしろ歴史の編集者が古代の最初の天帝は誰だったのかをお伝えします。皆さんのお役に立てれば幸...
『西漢志演義』と『東漢志演義』は、もともと『江暁閣批判東西漢通志演義』というタイトルで、明代の中山の...
今日は、興史編集長が洪武8年の城物事件と洪武9年の空印事件の関係についてお届けします。皆様のお役に立...
『隋唐志演義』は清代の長編歴史ロマンス小説で、清代初期の作家朱仁火によって執筆されました。英雄伝説と...
『西遊記』は、明代の呉承恩によって書かれた、古代中国における神と悪魔を扱った最初のロマンチックな小説...