南山の上には白い雲が流れ、春の景色の中には青い空がまばらに広がり、楼閣の金色の光は紫の霧から生まれ、梨と玉の液体はバラ色の顔に留まります。花は白い鶴を迎えて仙歌を歌い、柳には緑の鳳凰が舞い、緑の乙女が舞う。ここは仙人と凡人が分かれた世界で、邪悪な雰囲気が空に満ちている。 周王は妲己に執着し、一日中放蕩し、国事を無視していたと言われている。中南山に雲仲子という千年の間悟りを開いた仙人がいたと言われています。その日、私は家にいて何もすることがなかったので、水と火の入った籠を持って胡児崖へ薬草摘みに行く計画を立てました。雲と霧に乗っていると、突然、南東から邪悪な霊が昇り、空をまっすぐに駆け抜けていくのが見えました。ユン・チョンジは雲を別れて見たとき、彼はうなずき、ため息をついた。少年は、「剣を使って悪霊を断ち切って災害の根源を排除しないのか」と尋ねました。私はZhongnan Mountainを出て、縁起の良い雲の上を歩き、Chaogeに向かいました。どうしてわかるのでしょうか? それを証明する詩があります: 「馬に乗ったり船を操縦したりする必要はなく、世界のあらゆる場所を自由に旅することができます。世界は一瞬にしてあなたの指先にあります。秋は岩が腐り、松が枯れるのと同じです。」 雲鍾子が悪霊を退治するために超閣へ行った話はやめておきましょう。 It is said that King Zhou was addicted to wine and women and had not attended court for months. The people were in a panic, and the civil and military officials in the court were talking about the matter. Among them was the senior official Mei Bai, who talked with the prime minister Shang Rong, and the second in command Bigan, who said, "The emperor is dissolute, indulging in wine and women, and ignores the affairs of state. The problems are piling up like a mountain, and this is a sign of great chaos! Bao and others, as ministers, have their own moral principles to fulfill when they advance or retreat. Besides, a king has his loyal ministers, a father has his loyal sons, and a scholar has his loyal friends. I, your humble servant, and the two prime ministers, all have a responsibility. Today we must sound the drums and beat the bells, and gather the civil and military officials, invite you to the hall, and each of them present their issues so that we can argue with all our might, so as not to lose the moral principle of monarch and ministers." Shang Rong said, "The words of the official are reasonable." He ordered the palace officials to ring the bells and drums, inviting the king to come to the palace.周王が宰星楼で宴会をしていると、正殿から鐘と太鼓の音が聞こえた。侍臣たちは「陛下、宮殿へ上がられますように」と頼んだ。周王は仕方なく妲己に「お嬢様、しばらくは落ち着いてください。私はすぐに戻ります」と命じた。妲己は平伏して周王を見送った。周王は玉牌を持ち、輿に座り、広間の玉座に上がった。文武の官僚が全員祝辞を終えると、皇帝は二人の宰相が書類を持って宮殿に上がるのを見た。また、八人の高官が書類を持って宮殿に上がるのと、武城王の黄飛虎が書類を持って宮殿に上がるのを見た。周王は酒とセックスに溺れ、恋愛に疲れていた。本田に再会したが、どう受け止めていいのかわからず、引退したいと思った。 The second prime minister came into the palace and knelt down to say, "The princes of the world are waiting for your orders. Your Majesty, what's the matter? You haven't come to the palace for months? You sit in the deep palace every day. You don't organize the government at all. There must be someone around the king who confuses the king. I beg Your Majesty to put state affairs first, and don't sit in the deep palace as before, neglect state affairs, and greatly disappoint the expectations of the subjects. I heard that the throne is difficult, and the will of the emperor is not in favor. Floods and droughts are uneven, and disasters have befallen the people. All of these are caused by political gains and losses. I hope Your Majesty will pay attention to the foundation of the country, correct the past, stay away from slander, work hard and care for the people; then the will of the emperor will be fulfilled, the country will be rich and the people will be prosperous, the world will be safe and sound, and the four seas will enjoy endless blessings! I hope Your Majesty will pay attention to it!" King Zhou said, "I heard that the four seas are safe and sound, and the people are happy. Only Beihai is rebellious. The county magistrate and the chief minister Wen Zhong危険な政党は、なぜそれを心配しているのですか? Zhongnan MountainのYun Zhongiは、あなたの命令を待っていないことを敢えてしません。 「彼は子午線の門に入り、9つのドラゴン橋を渡り、主要道路に沿って歩き、大きな袖の広いローブを着て、手に泡立てをしてゆっくり歩きました。非常にきれいですが、以下を参照してください。 彼女は頭にまっすぐな緑のスカーフを巻いており、頭の後ろの 2 本のベルトには二重の葉がはためいています。額の 3 つの点には 3 つのライトがあり、頭の後ろの 2 つの円は彼女を太陽と月に分けています。道教のローブは玉で作られ、陰陽の秩序を保っており、腰の周りに鞭と太后の結び目が付いています。雲を踏む靴を履いた星と北斗七星は夜には臆病で、山を登ると虎は塵の中に横たわり、海に飛び込むと龍はひざまずいて敵を迎えます。彼女の顔は粉のように白く、少し血が混じった朱のように赤く、彼女は皇帝の悩みを解消しようと一心に努めており、善良な道士は土の不足を手で補っている。 道士は左手に花籠を持ち、右手に箒を持ち、軒先まで歩いて箒を持ち、お辞儀をして「陛下!お辞儀をいたします!」と言いました。周王は道士がこの儀式を行っているのを見て不快に思いました。彼は、「私は天国の息子であり、世界のすべての人々が私の主題です。あなたは私の領土にもいます。あなたは皇帝を軽視するために罰せられるべきです。王は「雲と水とは何ですか?」と言った、「私の心は常に水のようなものです。周の怒りは喜びに変わり、「道教は私が頭を下げたがひざまずいていないことを見ました。それは皇帝を失望させました。雲仲子は謙遜する様子もなく、彼の隣に座った。雲仲子は身を乗り出して言った。「そういうことか。皇帝は自分が高貴な人間であることを知っているだけで、三つの宗教は道徳的に常に尊敬されてきたのだ。」王は尋ねた。「どうして尊敬されていると思うのか?」雲仲子は言った。「私の言うことを聞いてください。 「三宗教を見れば、道教だけが最高である。道教は皇帝に敬意を払わず、大臣に敬意を払わない。道教は檻を避けて痕跡を隠し、世俗の網を超えて真理を修め、森と泉を楽しみ、名利から離れ、岩と谷に隠れて屈辱と名誉を忘れる。星冠と太陽をかぶり、布のローブを着て永遠に生きる。髪を乱し裸足の者もいれば、団子とスカーフの者もいる。生花を摘んで帽子を作り、野草を折って絨毯を作り、甘い泉水を飲んで歯をすすぎ、松とヒノキを噛んで寿命を延ばす。歌い、大声で拍手し、舞い踊った後は雲の中で眠る。仙人の客に会う。 、それから道の奥義を求め、道教の友人に会い、詩と酒の起源について語ります。贅沢で濁った富を笑い、貧しさの自由を楽しみます。何の障害もなく、何の絡みもありません。ある人は三二で道を論じ、ある人は過去と現在を論じます。過去と現在を論じるときは、前の王朝の盛衰にため息をつきます。道を論じるときは、人生の根本原因を探ります。季節の移り変わりを変え、ためらいがちなカラスのさまよいに従います。灰色の顔は元に戻り、白い髪は黒くなります。籠とひょうたんを持って市場に行き、施しを乞い、おしゃべりをします。空腹を満たすため、花籠を担ぎ、山林に入って薬草を採り、困っている人を助けるため、人々の安楽と利益を救い、あるいは死者を生き返らせるため。仙人の修行者は骨が丈夫で、道士は最も精神的である。善悪を判断するために、彼は卦を理解し、災いと福を判断するために、彼は人々の心を観察する。道教について尋ね、至高の正統な教えを広め、お守りを書き、世の中の邪悪な雰囲気を排除する。皇居で飛神を訪ね、雷門で崗崎を歩く。入り口を叩くと空が暗くなり、ドアを叩くと幽霊が泣き、神が感嘆する。大地の美しさ、太陽と月の精を集め、陰陽を結びつけて自然を形成し、水と火を養って胎児を凝縮します。陰は28で消え、まるでトランス状態にあるかのように、陽は39で成長し、まるで闇を知っているかのように。四季に応じて服用し、9回で仙薬が完成します。青い鳳凰に乗って紫の宮殿にまっすぐ入り、白い鶴に乗って玉都を巡り、天地の素晴らしい使い方に参加し、道徳を示します。儒教と比較すると、官位が高く、富は雲のように浮かんでいますが、道教の5つの形式と比較すると、正しい結果を得るのは難しいです。しかし、3つの宗教について言えば、道教だけが最高です。」 King Zhou was delighted to hear this: "I feel refreshed after listening to your words, as if I am out of the mortal world. I really feel that wealth and honor are like floating clouds! But I don't know where you live in the cave, and why you came to see me? Please tell me in detail." Yun Zhongzi said: "I live in Yuzhu Cave in Zhongnan Mountain. I am Yun Zhongzi. Because I have nothing to do at home, I picked herbs on the top of the mountain. Suddenly, I saw the evil spirit penetrated Chaoge and the strange spirit was born in the forbidden door. I have a good heart and good thoughts. I came to see your majesty to get rid of this evil spirit!" King Zhou replied: "The palace is deep and secret, the forbidden door is strict, and the defense is even tighter. It is not a mountain forest in the mortal world. Where do the evil spirits come from? You are wrong!" Yun Zhongzi smiled and said: "Your Majesty! If you knew there was an evil spirit, it would not dare to come. But your majesty does not know this evil spirit, so it can take the opportunity to bewitch it. If it is not eliminated for a long time, it will cause great harm. I have a poem to prove it: 「華やかで魅惑的、最も魅惑的であり、密かに皮膚や鼻に侵入し、魂を破壊することができます。これが本当の魔法であると知っていれば、世界には多くの不死者が存在するでしょう。」 周王は尋ねた。「宮殿に邪悪な霊がいるのなら、何を使ってそれを抑えたらよいでしょうか?」雲仲子は花籠を開け、松の枝で作った剣を取り出して手に持ち、周王に言った。「陛下、この剣の魔力をご存じありません。私が教えましょう。 「松の木は巨大な宮殿に切り出されましたが、その素晴らしい用途を知る人はほとんどいません。大きな宝のようなオーラはありませんが、3日で灰になり、悪霊が消えます。」 雲仲子は話を終えると、剣を周王に贈りました。周王は剣を取って、「これをどこに掛ければよいか」と尋ねた。雲仲子は、「宮殿の屋根に三日間掛けておけば、効果が現れます」と言った。周王は、担当官に「剣を宮殿の建物の前に掛けなさい」と命じた。担当官は命令を受けて立ち去った。周王は雲仲子に再び言った。「殿様、あなたは道士の技量があり、陰陽を理解し、魔物を見抜くことができます。なぜ中南山を捨てて私を守り、官職に就いて後世に名を残さないのですか。それは素晴らしいことではありませんか。なぜあなたは一生無関心で無名のままでいるのですか?」 雲仲子は彼に感謝して言った。「陛下は私を隠遁せずに官職に就かせてくださることに感謝いたします。残念ながら私は山の中の怠け者で、国を治めて安全にする方法を知りません。午後3時まで太陽が昇っているときにぐっすり眠り、裸足で歩き回ることができます。」 周王は言った。「たとえこうであっても、何の役に立つのですか。紫の服を着て金の服を着て、妻と子供たちに爵位を与え、無限の利益を享受するのはどうですか?」 「雲中子氏はこう言った。「これにも利点があると思う。」 「私の体は自由で、私の心は安心しています。私は戦うか、奇妙なことをしません。私は心の中にすべてを残します。私はビジネスの世話をしたくありませんが、宝物としての評判を得たいが、マスタードをあきらめたくありません隠されたクロスボウで、私はほこりに屈したくない、私は私を育てる人を何千バレルも楽しんでもらいたくない、私は小さな家を尊敬しているのを尊重したくない、私は老人が汚れすぎていることを気にしない、 、私のエレガントな考えは天と地と同じように見えます。 これを聞いた周王は笑って言った。「おっしゃる通りです。殿様は本当に静かで穏やかな客人です。」そして急いで侍従たちに、殿様の旅費として金銀の皿を持ってくるように命じた。しばらくすると、係員が金銀を敷き詰めた赤い漆塗りのお盆を持ってきました。雲仲子は微笑んで言った。「陛下の賜物は私にとっては無用です。それを証明する詩があります。 「運命と宿命に従い、私は水と雲のように清らかな心でこの世を去ります。道教の経典二巻、三尺の剣、雁の棒、五弦の琴を持って。袋に薬を入れ、人々に会って伝え、腹に新しい詩を入れて客に朗読します。薬は私の寿命を千年延ばすことができますが、この世に金があると自慢したくはありません。」 雲仲子は話を終えると、九間殿を出て、一礼し、袖を風になびかせながら午門から出て行った。両側の8人の官吏は、この件について報告するために前に出ようとしたが、道士が何らかの悪魔について告げたため、遅れた。周王は雲仲子と長い間話し続けていたため、疲れてしまい、龍の衣を広げて宮殿に戻り、すべての役人に一時退去を命じました。役人たちは全員、裁判所から撤退するしか選択肢がなかった。周王は寿仙宮に到着したとき、妲己が迎えに来るのが見えず、非常に不安を感じたと伝えられている。侍女が王を迎えに来たとき、周王は「なぜ蘇妃は王を迎えに来なかったのか」と尋ねた。侍女は王に「蘇妃は急に病気になり、昏睡状態になり、ベッドから起き上がることができません」と報告した。周王はこれを聞くと、急いで龍車を降り、寝室に駆け込み、金色の龍のカーテンを持ち上げました。周王は、妲己の顔が金と紙のように白くなり、昏睡状態になり、かすかな呼吸と無気力な表情をしているのを見ました。周王は叫んだ。「今朝、あの美女が私を宮殿から追い出しました。花のように美しかったのに、なぜ急に病気になったのですか?今はこんなに危篤です。どうしたらいいでしょうか?」 ほら、これは宮殿の塔に掛かっている雲仲子の剣です。鎮圧されたタヌキはこんな感じです。この怪物を鎮圧して殺せば、程唐の帝国は保証されます。周王が王国を失い、周王朝が勃興するのは運命だったので、周王は最終的に彼に騙されたのです!ここでは言及しません。妲己はアーモンド型の目をわずかに開き、無理やり唇を開け、うめき声を上げ、息を切らしながら言った。「陛下!私は朝、陛下と一緒に亭主のもとへ行き、お昼にはご挨拶に行きました。宮殿の前で待っていると、突然、剣が高くぶら下がっているのが見えました。私はとても怖くなり、冷や汗をかいてしまい、危篤になってしまいました。私の運命は短く、陛下に長くお仕えして永遠に幸せを享受することはできないと思います!陛下、どうかお体に気をつけて、私のことは心配しないでください。」彼女は話し終えると、涙を流した。周王はショックで長い間言葉が出ず、涙を浮かべて妲己に言った。「一瞬理解できず、錬金術師に騙されそうになりました。宮殿の塔に掛かっている剣は、中南山の斉にいる雲仲子が贈ったものです。彼は『私の宮殿には悪霊がいます。鎮めてください』と言いました。それが美女に取り憑くとは誰が考えたでしょうか?この少年の魔術が美女を傷つけたかったので、私の宮殿に悪霊がいると捏造したのです。宮殿は深く秘密で、塵も届かないところだと思っていたので、どうして怪物がいるのでしょうか?錬金術師が人々を騙し、私が裏切られたのかもしれません。」周王は従者に命じた。「錬金術師が贈った木剣をできるだけ早く、遅滞なく燃やしなさい。さもないと美女は死ぬほど怖がります。」周王は何度も彼を慰め、一晩中眠れませんでした。読者の皆様、もし周王がこの剣を燃やさなかったら、世界は今でも商王朝によって支配されていたでしょう。剣が焼かれたため、悪霊は深宮にとどまり、周王を絡め取り、混乱と無秩序を引き起こしました。周王は国事を怠り、民は疎んじ、天は怒り、周王はむなしく天下を西伯王に奪われました。それは神の意志です!燃える剣はどうなるのでしょうか?次の章を待って確かめましょう。 |
<<: 『神々の祭祀』原文:第7章 蒋王妃を廃位しようとする費忠の計画
>>: 『神々の封神』原文:第4章 恩州郵便局の狐が妲己を殺す
古代、科挙は人々が人生の価値を実感するための手段でした。もちろん、単に成績が良いだけでは十分ではあり...
『北宋実録』は『楊将軍伝』とも呼ばれ、明代嘉靖年間に熊大牧によって著された。楊将軍が遼に抵抗した際の...
李尚鑫(813年頃 - 858年頃)は、字を易山、号を毓曦生といい、淮州河内(現在の河南省沁陽市)の...
清代の在家仏教徒である如廉が書いた小説『薛家将軍』は、薛仁貴とその子孫の物語を主に語る小説と物語のシ...
夏の四行詩李清昭(宋代)英雄として生き、英雄の幽霊として死ぬ。私は今でも揚子江を渡ることを拒否した項...
薛宝柴は『紅楼夢』のヒロインの一人であり、金陵十二美女の一人です。興味のある読者とInteresti...
陳玉毅の「雨」鑑賞雨雨は10日間降り続き、朱容さんは無事に帰宅しました。ツバメたちは何年も夢を見てき...
中国人にとって玉璽は最も馴染み深いものです。玉璽は封建社会における最高権力の象徴であり、秦の始皇帝に...
レン・シー・リー・チャンレンレンは女性の悪魔です。魏という名の使者がいた。名を殷という。九代目。辛安...
甘洛は幼い頃から非常に聡明で、宰相呂不韋の弟子となり、曹操として仕えた。彼は12歳のとき、趙国への使...
6月27日、王湖楼、酔った勢いで書き物をする蘇軾(宋代)黒い雲は墨のようだが山々を覆っておらず、白い...
酔桃花地・柳翁元龍(宋代)何千もの風と雨の糸、そして何千もの晴れ渡った空。毎年、さまざまな長さのパビ...
龍は古代中国の信仰において最も神秘的な獣です。それは、神秘的で、荘厳で、縁起がよく、賢く、人々の壮大...
唐の僧侶が仏典を得るために西へ行き、天竺の玉花州を通過したとき、非常に強力な怪物に遭遇しました。これ...
【オリジナル】蜀の僧侶が陸峡を押さえ、西の峨眉山を下る。あなたの手を振る音は私にとって、谷間でざわめ...