◎審査式の概要について 儀式や音楽は2000年以上も廃止されていましたが、一般的に見ればそれほど長い期間ではありませんが、もはやその痕跡は残っていません。後で、大きな男が出て来て、すべてを解体して掃除しなければなりませんが、それがいつ行われるかは誰にもわかりません。世の中が変化していく中で、「自分の労働の成果を食べてはいけない」という状況も出てくるかもしれません。それは大きいに違いない。 儀礼に関する知識のほとんどは、書物が未完成であるため検証することができません。いくら検証しても終わりがありません。そのため、儀礼を研究する人は、しばしば衒学的になります。理由の一つは、あまり本を読んでいないということ、そしてもう一つは読む本がないということだ。例えば、『周礼』には「春中、軍隊に戦争に備えて動員するように教える」とあります。しかし、この一文には非常に多くのことが含まれています。どのように取り決めが行われたかを追跡する方法はありません。他の儀式にも同じことが当てはまります。現在存在するのは、基本的にはタイトルだけです。それは大きいに違いない。 古代の儀式は複雑であり、後の世代はそれをますます無視するようになった。しかし、古代の儀式を現代に実践しようとすると、感情と言葉が調和しないのではないかと心配になるかもしれません。現代に実践されている儀式を、規則や規制、平等な権威を持つように修正する方がよいでしょう。古代の音楽を一朝一夕に復元するのは困難であり、現代の音楽から□音、殺音、短縮音を取り除き、リズムや音程を研究して正しいものにすべきである。また、歌詞を担当する官吏に命じて、教えや戒め、主客の感情、君主の臣下に対する親切などを簡潔に表現した曲を作曲させ、人々に歌わせるべきである。これだけで人々の心に平和が育まれるであろう。周礼によれば、人々は毎年規則を読むことが義務付けられていたが、当時何を読んだかを知っている人は誰もいなかった。では、孝、友愛、忠誠、信用といったことを文章に書いて、半年に一度か三ヶ月に一度、あるいは都会や田舎で人を集めて読んでもらうと、理解できるように説明することができます。どこにいても壁に書いておくのも役に立つでしょう。それは大きいに違いない。 今日では古代の儀式を実践することは困難です。私はいつも、将来偉大な賢者が何かを書いて整理し、人々を目覚めさせるとしたら、それは古代人ほど詳細ではなく、要点だけを残すだろうと言っている。宜岡。 古代の儀式は従うのが難しい。将来作家がいるならば、彼らは過去と現在の状況を考慮に入れなければなりません。古代の人々がそれほど複雑だったとしたら、現代の人々にそれに従うことをどうやって教えることができるでしょうか。古代の人々はそれに精通しており、空腹のときに食べること、喉が渇いたときに飲むことと同じように、誰もがそれを知っていました。彼らはそれをまったく難しいとは思っていませんでした。この王朝の呂農師の弟子のほとんどは、礼儀作法について議論する際に、まず礼儀作法の意味を探りました。古代人がその意味を説明した理由は、儀式がすべてそこにあり、楽器が共存し、聞くものや見るものはすべて儀式であるためであることをご存知ですか。いわゆる「三千三百」は明確に理解できるため、ここでその意味を議論する根拠があります。もし古代の儀式が今日失われ、1つか2つしか残っていないとしたら、それを上に掲げることでその意味をどのように説明できるでしょうか。その意味とは何でしょうか。失われた儀式を包括的に参照し、そのテキストとパラメータが明確に理解されていることを確認した上で、その意味を推測する必要があります。複雑さが理解されれば、その意味は説明なしでも自明になります。おめでとう、サン。 胡兄さんは礼儀作法について質問しました。彼は、「儀式は当時最も重要なことだ」と言った。彼は確かに現在の儀式に基づいて調整を行い、単純で理解しやすく、実現可能な儀式を受け入れ、現在に適用しない。 「儀式が失われた理由は、練習が困難だったからです。しかし、彼は「今、私たちはXiaとShang王朝の完全性に戻らなければならない」と言いました。 古代では不吉な服装を、現代では吉兆な服装を着るが、両者は矛盾するものではない。仏陀への供養における三つの供物のみが法衣を着ており、残りは現代の衣を着ています。 『芝露』には「形と実体の変化は相互に生じる」とある。今後百年の間に賢者が現れると、彼は古いやり方に従うのではなく、何か新しいものを創り出さなければならない。周の儀式がそれほど複雑であれば、それは実現不可能でしょう。そして明堂の位置を見ると、周の人々はあらゆるものに4層の玉帛を加えており、それはまるで水を運ぶ人のようでした。夏火、殷璋、周龍章が全員復活しました。賢者や賢者が何かを創造したい場合、理解しやすく実践しやすいように、それを単純で分かりやすいものにしなければなりません。形と実質は相互に依存しているため、秦漢の時代初期から人々は実質に興味を抱いてきました。太史公董仲書は夏志忠が最初から人質だったことを知らずに、常に夏志忠の代わりを望んでいた。朝廷では、文徳殿で定例の朝廷が開かれ、朝廷に昇格した官吏全員が列をなし、宰相が先頭に立って二度お辞儀をしてから退場した。当時、軍に復帰した官吏たちはこれに大いに苦しんだため、後に廃止された。そのため、王楽道はこれを口実に魏公を攻撃したが、おそらく人々の心が単純になったためだろう。レシピ。 "The sages have made their own works, but the ancient rituals may not be fully used. There must be a different approach. We should treat many trivial systems as mere formalities, and we should pay attention to the fundamentals. Zengzi said before his death: 'There are three things that a gentleman values in the way: a moving face will keep him away from violence and arrogance; a straightened face will make him trustworthy; and a clear tone of voice will keep him away from meanness and betrayal. The affairs of the bamboo baskets and rice bowls are handled by the custodian.' Many of the above are the fundamentals. Many of the things we care about now are the affairs of the bamboo baskets and rice bowls. Zengzi taught people not to care about this before his death. 'The Master has learned everything, so why would he have a permanent teacher?' If it were not Confucius, how could he have done all these things? When it came to Mencius, he did not talk about the details, but only said, 'I have not learned the rituals of the princes. I have heard of them, the three-year mourning period, the mourning clothes of the emperor, and the food of porridge, from the emperor to the common people.' These three items are the fundamentals. For example, when talking about the well field, I have never seen the Zhou rituals, but only according to the poem, ' 「雨は私の公共の畑に落ち、そして私のプライベートフィールドに ';メンシウスは多くの基本的な原則を気にかけていません。また、彼は基本的な原則を持っています昨日、私は尋ねると、神とは尋ねましたセンターは、ターゲットを撮影し、300段階で到達します - クラスの人、あなたが十分に才能がない場合、あなたは今、あなたが才能があると言うなら、あなたは最終的に何を達成する必要がありますか?彼はまた、「あなたは最初にあなたの能力の正しさに注意を払わなければなりません、そしてあなたはあなたの能力に徐々に注意を払うことができます同じ予想は、公式の本で言及されていました。たとえば、これらに注意を払っただけでなく、いわゆる「頭はまっすぐになり、足が重くなることがあり、敬意を表することができます」と彼は言った:「あなたが言ったことは、理解が間違っているとは言わないが、順序は正しくない。荘子は「道が秩序を失えば、それは道ではない」と言いました。これは良い言葉です。現代人は自分の体と心に注意を払わなければなりません。土地と同じように、注意深く熱心に耕作しなければなりません。それができないなら、あれこれ植えると言っているだけで、実際のところ何を植えるのでしょうか?」と彼は言いました。また、「私はかつて、仏陀や道教にも独自の幸福があると言いました。それはどこにあるのでしょうか?それは心を清らかにすることができるからです。したがって、わが王朝の李文静、王文正、楊文公、劉元成、呂聖公のような人々はみなそのような人々であり、皆彼から学びに行ったのです。 「彼はまたこうも言った。「なぜ私たちはそのようなことに関心を持たないのか。能力があれば、漢王朝がなぜ繁栄し、なぜ衰退したのか、三国がなぜ分裂し統一されたのか、初期の唐王朝がどのように勃興し、後になぜ衰退したのか、さらには現在の王朝の概要さえも、少しは理解できるはずだ。」時間があれば中を覗いてみてもいいですよ。もっと時間があれば、そこから栄光を求めることもできるでしょう。それがより良いでしょう。私の生徒たちは彼の手と足を知っていますが、私は彼らにすべてを伝えることはできません。私が彼らにできるのは、個人的にどう対処するかを教えるだけです。禹、夏、商、周の王朝に関する書物を読むと、多くの賢人が賞罰や軍事や刑事の司法について語っていることがわかりますが、これは技術ではありません。 「質問:「封建制度に関して、周礼は公爵の里は500里であると言っていますが、孟子は100里であると言っています。この2つはどう違うのですか?」彼は言いました:「漢の儒学者の注釈を読むとき、彼らは理解できないことを見つけると、これは夏と商の制度だと言います。一般的に言えば、私たちはそれを無視するべきです。この二つの点を見ると、残念ながら孟子も同意するだろう。孟子は夏と商の制度を詳しく研究せず、「概要は聞いたことがある」とだけ述べた。夏・商の時代、すべての場所は広大で、人々は集まってそれぞれの国を形成しましたが、最大のものでも面積はわずか百里でした。そのため、禹は王子を集め、玉や絹を持つ数万の国がありました。周の時代には、国は徐々に併合され、領土は拡大し、国の数は減少しました。周の時代までに、国は1,800しかなく、1万国のうち4/5以上が滅ぼされ、国は傲慢になっていました。公爵位を授かるには、領土が少なくとも500里以上でなければならない。例えば、周公は魯に700里の領地を与えましたが、これはおそらく他の公よりも優位に立ちたかったからでしょう。左氏の言う通り、大国は複数の領土を持つことが多いのも事実です。その後、彼らは出たり入ったりを繰り返し、周王朝が衰退すると、あまりにも強力になりすぎて、もはや彼らを制御できなくなりました。孟子の時代には、国は7つしかなかった。物事はここで終わる運命にあり、偉大な賢者や賢人でさえその勢いを止めることはできなかった。現代人は漢王朝が王子たちに土地を与えすぎたと言うだけだが、どうやらそうではないようだ。高祖が初めて天下を征服したとき、漢、彭、英、魯からの使者を多く得ることができず、獲得した土地はまだ自分のものではなかった。もし誰かがその時項羽にこう言ったとしたら、「私のために世界を半分に分けたら、私はあなたが項羽を殺すのを手伝います。そしてもしあなたが項羽を殺すことができれば、私はあなたが項羽を殺すのを手伝います。」 「彼に対しては私にできることは何もない。」自分の子供に幼い時に姓を与えるときは、あまり偏狭であってはなりません。異なる姓を持つ人々の多くの長所を学ぶように教えなければなりません。 「彼はまたこうも言った。「今は心を落ち着かせ、物事に圧倒されないようにしなさい。さらに、もしあなたが、一日の間、原理を説明したり、本を読んだりすることが許されず、事務処理だけを担当することになったとしても、常にここに心を留めなければなりません。まずこのスキルを大事にせず、物事だけを大事にすると、多くの骨董品を大事にすることはできても、混乱と傲慢さが増すだけです。私が言ったことは間違いなく真実です。たとえ孔子が復活したとしても、彼は自分の言ったことを変えることはできないでしょう。これはまさに真実です。 ” 今日、誰も何も気にしません。礼儀作法を例に挙げてみましょう。昔の礼儀作法は誰も学ばなかったため、後世の人たちは次第にその意味を失ってしまい、誰もそれを知りません。意味が徐々に失われるだけでなく、物の名前やその大きささえも理解できなくなっています。見るのが耐えられないほど多くの誤りと間違いがあります。三代の儀式を今日完全に見ることは困難です。幸いなことに、その概要は他の本に散在しています。たとえば、『周礼十七章』のほとんどは学者の礼に関するもので、国や国家の統治者の礼に関するものは1つか2つだけです。秦の人々に焼き払われた後、和江献王の時代にようやく58章の国家祭祀が入手され献上されましたが、残念ながら使用されることはありませんでした。唐代になってもこの本は存在しており、学者たちは注釈の中でこの本を引用することもあった。その後、誰も語らなくなったため、この本は失われてしまいました。とても残念ではありませんか? 叔孫通が作った漢礼文や曹宝が編纂した漢礼文は、もはや古いものではありませんが、現在では存在しません。唐代には開元と献清という二つの儀式がありました。献清が消滅した後、開元は隋代の古い儀式を継承しました。この王朝の開宝礼は開元本に基づいて改訂されましたが、かなり詳細なものでした。正和年間に五礼が改訂されたとき、当時の邪悪な思想によって無視され、矛盾が生じ、誰もそれに注意を払わなかったため、開宝礼ほど優れたものではなかった。僩。 漢の儒教が祭祀制度について語るとき、彼らは矛盾点を商の祭祀に帰した。彼らはこの点を無視した。それは大きいに違いない。 南北朝時代は大きな変革の時代であったが、学者や官僚の間では祭祀の研究が放棄されることはなかった。礼儀作法を吟味する人もいて、彼らも礼儀作法を高く評価しています。宜岡。 Tongdian、良い一般書です。朝廷は常にこの制度に関心を抱いていたが、これは問題の一つに過ぎず、後に放置された。彼はまた、「同店にセクションを設けるのが良いだろう」とも言った。彼はまた、「同店の真ん中に後部と呼ばれるセクションがあります。それはいくつかの巻があり、議論も良いです」とも言った。 かつて劉兆新がこう言っているのを見たことがある。「歩く、飛ぶ、昇る、降りる、お辞儀をする、謙虚になるといった礼儀作法はすべて実践しなければならない。」これも真実だ。漢の時代には、弓術などの儀式は行われていなかったものの、人々はそれを実践し、自ら伝えていました。今は無理でも、人々が学べるように科目を設ける必要があります。これも当然のことです。 ◎後代の礼記について 開宝の儀式は、基本的には開元の儀式と同じですが、若干の変更が加えられています。五礼の新しい儀式で決定することが難しいことは、「勅令」によって決定されました。山や川への祈りは開元の儀式にのみ含まれています。レシピ。 私たちの祖先の時代には、開宝同里試験というものがあり、そこでは学生は儀式の意味を暗記する能力が試されました。合格するには、儀式に精通していなければなりませんでした。儀式の責任者は、このような人々を使って試験を受けさせました。潔夫はすべてのことを却下し、皆に偉大なことをするように命じました。したがって、今日の祭祀官は、地位を問わず誰でもなることができます。かつて誰かが、歴史のような専門的な科目を朝廷は保持すべきだと言った。レシピ。 五行の新しい儀式についてお尋ねください。彼はこう言った。「古代人の礼儀作法は、現代の人々が互いにお辞儀をするのと全く同じでした。彼らは一日中それを繰り返していたので、人々は自然に別の感情を抱きました。後世の人々はどうしてこのようなことができるのでしょうか?」これは学ぶ価値があります。 横渠が創始した儀式のほとんどは伝統的な儀式や儀礼に基づくものではなく、一部は捏造されたものである。例えば、文公の作品はさまざまな儀式や儀礼に基づいており、古代にも現代にも最適です。宜岡。 シュキは4人の紳士に礼儀作法について尋ねました。彼は、「2つのチェンとヘンクは主に古代の儀式に基づいていますが、ウェン・ゴングはイリと儀式に大まかに基づいており、現在は実現可能なものと混ざり合っています彼は再び使用するのが難しい、古代の衣服や古代の道具など、父親が生きていて息子が死んでいるのを見たことがあります。 Wen Gongによって作られたのは、幅4インチ、厚さ8ポイント、どのサイズを採用すべきか?」と言った。 呂宇書は『礼記』を補うために各派の意見を集め、『礼記』を骨子とした。レシピ。 福州には、礼儀正しさで知られた高官が三人いた。王普(号は伯昭)、劉璋(号は肇鑫)、任文堅(号は希春)である。私は王伯昭氏に会う機会がなかったが、彼の本を読んで、彼の学識は最高だと思うようになった。彼は、現代の人々の捏造したナンセンスとは違い、自分の言うことすべてに証拠があり、すべてについてコメントしている。馬社には王伯昭の著作が3冊あり、1冊の本にまとめられている。広い。 "Minister Wang Pu is very well versed in ritual studies, laws and calendars. His works are all based on the original texts, not his personal conjectures. I have carefully examined his books, and all of them have their origins and are feasible. The research is accurate and very rare. Lin Huangzhong often mentioned Wang Bozhao, but he never got his way! It's all fabricated." Someone said: "Huang Jidao of Fuzhou is the Privy Councilor Zu Shun. He is as famous as Bozhao." He said: "It's different. Huang only read books and never paid attention to this work. At that time, there were three people in Fuzhou who were equally famous for ritual studies: Wang Bozhao, Ren Xichun and Liu Zhaoxin. I know Ren and Liu. Ren Dagan is ignorant and his answers are incomprehensible when asked. Liu speaks very carefully and has his origins, so he is worth listening to. I once asked him about the Book of Changes, and his explanation is also good. For example, he said, 'Seeing danger and stopping is Xu, and seeing danger but not stopping is Song; the lower hexagrams of Xu and Song are Kan. If you can understand it, it will change into Sui, and if you can't understand it, it will change into Gu'. I think there is a book, and many people who interpret the Book of Changes recently quote it." "In ancient times, the study of ritual was a specialized field for famous scholars, who always cared about this matter. Therefore, scholars were taught and followed it for life. Anyone who wanted to perform rituals and had doubts would ask. Therefore, from the ancestral temples and the court to the common people and the villagers, the ceremonies were all clearly defined. This idea still existed during the Han and Tang dynasties. Nowadays, no one is like the former. When a certain Ding was born and his stepmother was worried, there must be a clear text in the Book of Rites. At that time, no one in the court knew what to do, and everyone made a fuss. Later, they just said that it was better to be lenient. It seemed that there was nothing to do, and it shouldn't be done this way, but they just followed people's feelings and did it leniently. Why is it like this? How could there be a great China where no one from the court to the Confucian scholars in the world knows this ritual! And yet there is no such person. The scholars in the prefectures and counties and the scholars in the Imperial College, those who study Zhou Li have never understood Zhou Li, those who study Li Ji have never understood Li Ji, those who study Zhou Yi have never understood Zhou Yi, and even the Spring and Autumn poems are like this. What can the country rely on!" So he asked Uncle Zhang, Chun. Upon hearing that he had passed away, he sighed again and again, and asked whether his descendants could carry on his family tradition. He also said, "It's a pity that the court did not employ him to make ceremonies and rituals. 'The order of Heaven has rites, which are our five rites and five virtues! The order of Heaven has etiquette, which are our five etiquette and five virtues!' This ceremony is the natural result of Heaven's principles. Nothing can be lacking from it, and nothing can be added to it. However, the heart of the sage is one with Heaven, so when he performs this ceremony, everything is in accordance with Heaven. The twists and turns, thickness, shallowness and depth are all just right. These are not written by the sage in vain, but are determined by the principles of Heaven. People in later generations cannot have a heart like the heart of the sage, so they can only follow what the sage has done and what the sage has passed on to later generations. If it is done appropriately, it is in accordance with the natural principles of Heaven." Congratulations to Sun. 劉元甫は骨董品が好きで、長安にいる間に偶然周盾と出会った。そこには「●中」と刻まれていたので、袁の父はそれが周の張中の器だと思った。その後、彼は「●伯」と刻まれた別の碑を見つけたので、それが張波の碑だと思った。 「詩には『張仲は孝行で友好的』とあるので、張仲には兄がいたに違いなく、その出来事を記録するために碑文が書かれた。後に趙明成の『金石録』では『●』は『張』ではなく、ある人物であると説明されている。根拠もなく捏造された現在の祭祀理論は、この類のものだ」と光氏は語った。 ◎儀式の書について 彼は尋ねた。「集成された儀式を、今一つ一つ実行することはできるのか?」彼は言った。「人々は起源を知らなければならないのに、どうして一つ一つ実行できるのか?将来に賢者がいれば、変化もあるだろう。夏、商、周の儀式はそれぞれ違う。今、我々は周の儀式に従うことしかできない。」孫さん、おめでとうございます。以下では、書籍編集の一般的な原則について説明します。 「『礼は時が一番大事』。聖人が礼を用いる場合、古式に従わない。古式の礼を簡略化して、現在の世俗の礼に従うだけなので、少し慎重になり、あまり単純になりすぎないのではないかと思われる。孔子は先進的なものに従うことを望み、「夏の時に従い、殷の車に乗る」とも言った。これは周の細部を簡略化し、古人の簡素さに従うことを意図していたことを意味する。今日収集されている礼本は、古式の制度をわずかに残しているだけであり、後世の人々がそれを簡略化して、実現可能なものを見つけられるようにするためである。衣服、帽子、靴など、細部まで古人に従わなければならないとしたら、うまくいかないだろう。 「文公が編纂した儀礼はどうなっているのですか?」と尋ねると、彼は「昔から詳しく書かれています。また、喪服の項はあまりにも詳細です。息子が悲劇に見舞われたとき、どうして古代の制度に従ってすべてを気にかけることができますか?古代の人々はそのような衣服や帽子や靴に毎日慣れていたので、悲劇が起こったとき、それにこだわることなく儀礼に従うことができました。現代人は暇なときは気にしませんし、気が散っているときはこだわるのは難しいでしょう。最後の手段として慣習的な儀礼に従う必要があります。儀礼について知っている人がいたら、助けてください。」と言いました。 何孫が編纂した礼記について尋ねる。彼は言った、「聖王が国を復興すれば、今日の祭祀は古代と全く同じではないと、私は言った。今は大枠を把握しなければならない。細かい点になると使いにくくなるからだ。例えば、葬儀の冠と喪服はこのようになっているが、吉祥の服は全く違う。しかし、葬儀があるときだけこのように作られている。これもおかしい!」何孫は尋ねた、「現在、斉斬首の考えはまだ残っているが、斉喪の期間は軽すぎるし、大小の功徳も軽く、殺生もない。今、古今の祭祀を一つにまとめることができれば、支障なく実施でき、確立できるだろう。」彼は言った、「上のことがこのようになっているのだから、次のことをどのように修正すればよいのか。これも同時に修正しなければならない。冠など、他の些細なことについては触れていない。祭祀でどのように使うべきか?」結局、軍隊で何を使うべきか、日常生活で何を使うべきか、目上の人に会うときに何を使うべきか、朝廷で何を使うべきか、皇帝のための制度は何か、大臣のための制度は何か、学者のための制度は何か、庶民のための制度は何か、多くの冠が定められました。また、衣服の違いにも注意する必要があります。上着と下スカートを使用する必要があります。玉のペンダントを着用する場合は、大規模な朝廷会議と大規模な犠牲の場合にのみ使用します。5種類の衣服も上着と下スカートを使用します。一般的な斬首は粗い布を使用し、功績期間以下の人も下位に下げられます。ボタン付きの上着やその他のみすぼらしい醜い衣服の色を排除すると、全体的なアウトラインが正確になります。今は些細なことに気を配るだけで、今儀式の経典を研究する場合は、1つずつ研究して決定する必要があります。 "何孫。 楊童さんは礼儀作法の本について尋ねました。彼は言った:「エチケットの本を読むとき、あなたは古代人が非常に正確であることを見ることができます。微妙なものは何もありません。しかし、あなたはあなた自身の努力を理解する前にあなた自身の努力を作りなければなりません、それはあなた自身の努力を補わないなら、あなたはこれに注意を払うだけであり、あなたは今、あなたは意味を完全に理解することができません、そしてあなたは一般的な概要を知っている必要があります。 问:“闻郡中近已开六经。”曰:“已开诗书易春秋,惟二礼未暇及。诗书序各置于后,以还其旧。易用伯恭所定本。周礼自是一书。惟礼记尚有说话。仪礼,礼之根本,而礼记乃其枝叶。礼记乃秦汉上下诸儒解释仪礼之书,又有他说附益于其间。今欲定作一书,先以仪礼篇目置于前,而附礼记于后。如射礼,则附以射义,似此类已得二十余篇。若其余曲礼少仪,又自分で1つの項目を作成します。これは、この例を改善するために採用する必要がありますALSは後で、儀式の本を読んでいたので、儀式の本を見ることができません。以下は本の概要です。 エチケットの本について尋ねてください。彼は、「儀式の本だけが完全な古代の本である。Quli Yuzaoの章はすべて、戦争の時代の学者と漢王朝のConf教の学者によって集められていましたAOは、孔子のゆっくりとした生活、黒人の行動の記録など、贈り物について話さない部分に添付されています。私は、Jiayuの言語はまだ受け入れられますが、Kong Congiは明らかに非常に弱いです。 「Zhou Liは完全な本です。今、私たちはそれを儀式の本に含めたいと思っていますが、周は儀式の項目について語っています彼は言った、「伝記はZixiaによって書かれ、記録はZixiaの後に人々によって書かれました。」Zishengは、「儀式の本が後の世代の儀式の変化を含めることができれば良いと言いました。」と彼は言いました。 「父はズウリの代わりにグオユを使いたかったのですが、ズウリは省略していますか?それは論理よりも多くの言葉を持っています。それは、断片化されたとりとめのない、ズオ・ズアンよりもはるかに劣っています。彼は、「Zuo Qiumingによって書かれたと聞いた。 Li Huiによって編集された儀式の本はSutraと解説に分割されたため、「Sutraは正確で厳格ですが、解説は言葉でいっぱいです。今日、人々は記事を書いているとき、彼は偉大な人のために章を書く必要があります。 彼は尋ねた:「犠牲の儀式は、犠牲の意味にどのように含まれますか?それは親の敬ietyについて語っています。皇帝は、いわゆる「肉と野菜の燃焼」など、肉の最初の犠牲を捧げています。私は今、私がこの本の完成を見るかどうかを理解しています。この違いは、私の下の野心的な人々が常に慣習の下に従うことを望んでいます。縁起の良い服は、古代の儀式も一つも勉強することができないので、今、服を着ることができない場合は、服を着ることができます。兄弟、叔父、両親のために、彼は聖人と賢者が権力を握っていないので、この問題は修正されていない」と言った。今、誰もそれを気にかけていませんVE、第一号は9を使用し、選択された人々は5人を使用し、学者はガーゼとシルクを使用してパンを包みます。床はすべてこのようになりました、そうです貧しい学者はどのように廃止する必要がありますか?しかし、粗い布と喪に服している服は、「朝の暗い襟付きのシャツ、夕方には暗いカラードシャツ」と言いました。犠牲は、私たちが任命された学者がいますか? UIと審査員は、郡や国家に才能のある人々がいる限り、彼らは依然として学者です。私たちは今、すべての人々を断ち切り、帝国の試験に合格するように強制しました。レビュー、エントリとエグジット。当時、彼は裕福な男だったので、彼はまた彼の財産を大事にし、家族全員がお互いを理解していました。彼がそれをうまくやったら、それをする方法を彼に教えてください。次のレベルの世帯は公務員になり、それぞれが特定の職務を担当しています。次のクラスの世帯は、書類と竹のスリップを担当する書記官です。最も低い世帯は「Xu Tu」と呼ばれ、今日の射手とランナーに相当しました。最終的には、それぞれに欠点があります。インゾン皇帝の治世中に、帝国の命令が発行され、ハン・フェンや他の人々が変更を加えることを妨げました。王ジンゴンが評議員になったとき、状況は変わりました。 「何サン。 问:“礼书学礼,首引舜命契为司徒,敷五教;命夔典乐,教胄子两条。文蔚窃谓,古人教学不出此两者。契敷五教,是欲使人明于人伦,晓得这道理;夔典乐教胄子,是欲使人养其德性,而实有诸己,此是一篇纲领。”曰:“固是如此。后面只是明此一意:如大司徒之教,即是契敷教事;大司乐之教,即是夔乐事。”因曰:“'直而温,宽而栗',直与宽本自是好,但济之以温与栗,则尽善。至如'刚'、'简'二字,则微觉有弊,故戒之以'无虐'、'无傲',盖所以防其失也。某所以特与分开,欲见防其失者,专为刚、简而设;不蒙上直、宽二句。'直'、 「寛大な」と「暖かい」と「シンプル」とは、「rog慢」であり、「ウェン・ウェイは、人間関係について教えることで、詩の言葉に焦点を合わせたい」と言います。 、声のリズムと調和」と彼は言った。調和はありませんが、それは人間の声ほど自然ではありません。 或问:“礼书所引伊川言'古者养士,其公卿大夫士之子弟,固不患于无养,而庶人子弟之入学者,亦皆有以养之',不知是否?”曰:“恐不然。此段明州诸公添入,当删。不然,则注其下云:'今按,程子之言,未知何所据也。古者教士,其比闾之学,则乡老坐于门而察其出入。其来学也有时,既受学,则退而习于其家。及其升而上也,则亦有时。春夏耕耘,余时肄业,未闻上之人复有以养之也。夫既给之以百亩之田矣,又给之以学粮,亦安得许多粮给之耶!周礼自有士田可考。史记言孔子养弟子三千人,而子由古史亦遽信而取之,恐不然也。'想得弟子来Confuciusは、Confuciusが他の州から住んでいたと思います。言葉は、メンシウスのフォロワーをロビングして懇願することはできません。彼らは学者をよく扱わなければなりませんでした。后所进极多。然天子之国亦小,其员数亦有限,不知如何用得许多人?今以天下之大,三年一番进士,犹无安顿处,何况当时?白虎通曰:'古者诸侯进士,一不当则有罚,再不当则削其地,三不当则罢之废之,而讬于诸侯为寓公。'恐无此理,盖出后世儒者之傅会。进士不当,有甚大过?而遂废其君,绝其社稷耶!”或曰:“想得周家此法,行之殊不能久。成康数世之后,诸侯擅政,天子诸侯之公卿大夫,皆为世臣盘据,岂复容外人为之耶?”曰:“然。兼当时诸侯国中,亦自要人才用,必不会再贡之于天子。天子亦自拥虚器,无用他处。当时天子威令不行,公卿大夫世袭,诸侯之国犹宽;古人才之穷而在下者,多仕于诸侯之国。及公室又弱,而人才复多仕于列国之大夫。当时为大夫之陪臣者,其权甚重。大夫执一国之权,而陪臣复执大夫之权。所以说'禄去公室','陪臣执国命'。”又曰:“以爵位言之,则大夫亦未甚尊,以权势言之,则甚重。自天子而下,三等便至大夫。”又曰:“再命为士,三命为大夫,天子之大夫四命,小国之大夫再命,或一命。一样小小官职,皆无命。他命礼极重。”又问:“当时庶民之秀者,其进而上之,不过为大夫极矣。至于公卿之贵,皆世臣世袭,非若今之可以更进而代为也。则士之生于斯时者,亦可谓不幸矣。 ”曰:“然。然当时之大夫宰臣,其权甚重。如晋楚齐诸国,其大夫皆握天下之权,操纵指麾,天下莫不从之。其宰臣复握大夫之权,盖当时其重在下,其轻在上。今日则其重在内,其轻在外,故不同也。 「シャオ。」 礼编,才到长沙,即欲招诸公来同理会。后见彼事丛,且不为久留计,遂止。后至都下,庶几事体稍定,做个规模,尽唤天下识礼者修书,如余正父诸人,皆教来,今日休矣!贺孙。 或问:“礼书修得有次第否?”曰:“散在诸处,收拾不聚。最苦每日应酬多,工夫不得专一。若得数月闲,更一两朋友相助,则可毕矣。顷在朝,欲奏乞专创一局,召四方朋友习礼者数人编修。俟书成将上,然后乞朝廷命之以官,以酬其劳,亦以小助朝廷搜用遗才之意。事未及举,而某去国矣。”僩。 泳居丧时,尝编次丧礼,自始死以至终丧,各立门目。尝以门目呈先生。临归,教以“编礼亦不可中辍”。泳曰:“考礼无味,故且放下。”先生曰:“横渠教人学礼,吕与叔言如嚼木札。今以半日看义理文字,半日类礼书,亦不妨。”后蒙赐书云:“所定礼编,恨未之见。此间所编丧礼一门,福州尚未送来。将来若得贤者持彼成书,复来参订,庶几详审,不至差互。但恐相去之远,难遂此期耳。”福州,谓黄直卿也。庚申二月既望,先生有书与黄寺丞商伯云:“伯量依旧在门馆否?礼书近得黄直卿与长乐一朋友在此,方得下手整顿。但疾病昏倦时多,又为人事书尺妨废,不能得就绪。直卿又许了乡人馆,未知如何。若不能留,尤觉失助。甚恨乡时不曾留得伯量相与协力!若渠今年不作书会,则烦为道意,得其一来为数月留,千万幸也!”作书时,去易箦只二十有二日,故得书不及往。后来黄直卿属李敬子招往成礼编,又以昏嫁不得行。昨寓三山,杨志仁反复所成礼书,具有本末,若未即死,尚几有以遂此志也。胡勇。 |
清朝の貴族の弟子、石宇坤が書いた『三勇五勇士』は、中国古典文学における長編騎士道小説である。中国武侠...
街道市制度の始まりは、唐代の開元・天宝年間に辺境街道市が設立されたことである。天宝時代の十街道使は、...
鍾玲は、玲児、玲美姫、玲美とも呼ばれ、金庸の武侠小説『半神半魔』の登場人物です。彼女は段正春の私生児...
部隊数商王朝の人口は約500万~700万人、兵士の数は約12万~15万人でした。軍隊の構造甲骨文字に...
劉戈の『李夫人譜』の芸術的価値はどのようなものでしょうか?この『李夫人譜』は中国文学史上、喪譜の先駆...
偽の孟雄大寨叔父、本物の桂金高山が敵と遭遇万仁迪について話しましょう。彼は李聖康と母親に別れを告げた...
『紅楼夢』の賈容と王希峰の関係は何ですか? 『紅楼夢』第七話で、賈達が酒に酔って悪態をつく場面はとて...
張純生には何人の息子がいましたか? 一番有名なのは誰ですか?長孫勝(551-609)、号は冀勝、河南...
易茂五月の詩陸游(宋代)五節句の山里は美しく、ザクロの花が一斉に満開になります。お団子は2つに分かれ...
隠者は見つからない賈道(唐代)松の木の下の少年に尋ねると、主人は薬草を摘みに行ったのだと言いました。...
学校に通えない人や読み書きのできない人など、世界中の人々に自分の生まれた年を覚えてもらうために、...
郭垂紅姜魁(宋代)私が作った新しい歌詞は最高に魅力的で、小紅が優しく歌い、私はフルートを演奏します。...
世界図書デーの紹介「世界図書デー」の正式名称は「世界図書と著作権デー」で、「世界図書デー」としても知...
モンゴル人は、果てしなく続く草原に巨大な石を積み上げるという特別な習慣を持っています。中には土を積ん...
今日は、興味深い歴史の編集者が、朱棣が「道延の三衛」を襲撃した理由をお話しします。興味のある読者は編...