△プログラム 春秋実録には理解しにくいところがある。水泳。 春秋実録は難解だと言われるが、ある理論によれば、何も難しいことはない。ただ彼はこれをやって、このように録音しただけです。しかし、今年何が起こるか、来年何が起こるかを考えると、儀式、音楽、征服、戦争は皇帝から来るのか、王子から来るのか、それとも大臣から来るのか疑問に思います。まさにこのようなものです。しかし、今あなたは、一言一言の賞賛や批判を気にし、聖人の意図を尋ねようとしています。どうして彼が何を考えているのか分かるのですか? 易剛。 春秋実録の主な目的は、反逆する大臣を罰し、悪人を罰し、中国を内に留め、外国の野蛮人を外に留め、王を敬い、叔父を軽蔑することです。古代の学者が言ったように、すべての言葉に意味があるわけではないかもしれません。孔子は、今後 200 年から 300 年の間に起こる出来事に備えたかっただけのように思われます。そのため、彼は歴史書を引用してここに書き記しました。なぜ、彼は特定の出来事には特定の方法を用いるべきだとか、特定の出来事には特定の例を用いるべきだと言ったのでしょうか。たとえば、同盟、侵略、征服に関する本では、君主たちが独断で行動し、やりたいことを何でもやったことを示すのが一般的です。郊外での供儀に関する本の主な目的は、魯が儀式を乗っ取ったことを示すことです。三、四の占いでは牛が怪我をしたり死んだりしており、これは無礼中の無礼である。 「郊外を見ずとも三方見あり」というように、外を見る必要はないが、まだ希望はあるという意味です。 「鍾郁は死んだが、それでも解釈した」という本にあるように、解釈する必要がないのに、それでも解釈してしまうという意味です。この意味は自明です。一方、近代では蘇子豫や呂居人のような人々が公平な見解を持っていました。ホンズー。 『春秋実録』は、当時の出来事を淡々と記録したものであり、一字一句で賞賛したり批判したりするのではなく、当時の秩序、混沌、繁栄、衰退を示すことを目的としている。当初、王政は機能せず、世界には統治者がいませんでした。五大君主が支援に現れて初めて統治者が生まれ、「儀式、音楽、征服、戦争は王子たちによって決定された」のです。その後、五卿は再び衰退し、政府は大臣によって統制されるようになりました。孔子の時代には、皇帝や王、公の道がすでに確立されていたので、孔子は春秋を著し、そこに事実を記録して、当時のことを人々に知らせました。古史を使うべきかどうか、どうやって知ることができるでしょうか?今、私たちはどの言葉が孔子によって書かれ、どの言葉が古史によって書かれたのかを主張しています。どうやってそれを検証できるでしょうか?さらに、聖人が何かを書くときに、何が好きで何が嫌いかは簡単にわかります。奎丘での会談、昭陵での遠征、剣途での同盟など、どれも良かったが、始まりと終わりがはっきりと区別されていた。その後、五大覇権が衰退すると、許梁同盟が結成され、大臣たちも諸侯との会議に参加したが、これは当然悪いことであった。今日、私たちは一つか二つの単語の意味を探究する必要があります。太陽、月、称号、名前にさえも、賞賛や批判が含まれています。例えば、「王仁子図が魏を救った」ということは、救出されるべきは魏だったということです。当時、子図という名の男がいて、孔子はその名を残しました。君子諸君、王は元々自分の名前を書いたのではなく、魏を救ったために書いたのだということを今や理解したであろう。孟子は言った。「臣下が君主を殺し、子が父を殺すことがある。孔子は恐れて『春秋』を著した。」彼は全く正しい。また、「春秋時代には正しい戦争はなかったが、戦争が上手かったからこそ戦争があったのだ」とも言っています。これらはすべて寛大な見解です。これが賢者の言いたかったことなのですが、なぜこんなに詳細なのか分かりません。純粋な。易堅老は言う。「私は聖人のように一言や半言で判断を下すようなことはしません。聖人はただ物事を心に留め、時代の秩序と混沌、盛衰を見ます。初めは王の統治が機能しておらず、世界には統治者がおらず、五公爵が支援して初めて統治者がいたことがわかります。このようにして、天の王でさえ決定を下すことができないことがわかります。」同じことが後にも当てはまります。 春秋期間についてお尋ねします。彼は言った:「これはLUの歴史に基づいて賢者が記録されているので、人々はそれを読んで警告としてそれを取ることができます。イベントは、Qiとジンのウェンを称賛する価値があります王は王位に就いたことを意味します。それは、王が王位に昇格したことを記録していないことを意味します。偉大な男。 春秋時代には「天王」に関する記録と「王」に関する記録があり、これらは理解しにくいです。ある人々は、王が自らを「天」と呼ばないと考え、王を降格させました。 「天王」と書いたら罪が明らかになる、と誰かが言っていました。在堅は彼が首相だと思っていたが、それを信じる勇気はなかった。他に、Ju Quji、Ju Zhanyu、Qi Yangsheng などは、古い歴史的記録に基づいているだけであると思われます。言葉を足したり減らしたりすることが賞賛や批判になると言われても、私は信じません。魏公は秋と冬を記録しておらず、これは歴史の欠落部分です。天帝を降格したのは間違いだったと言う人もいますが、それは根拠のない話ではなく、むしろ誤りです! 孔子は普段は「怒りを他人にぶつけず、間違いを繰り返さない」と言っていますが、春秋を書いたとき、彼は呂維を嫌い、それを天帝にまで広げました。 これは「桑の木を切ると、トウモロコシの木から樹液が出る」ようなものです! 天帝は呂維の殺人を罰することができなかったので、自分で罪を犯しました。 なぜ秋冬まで待ってそれを示すのですか? 別の例として、滕は「子」に降格されましたが、春秋が終わるまで滕は「子」と呼ばれていました。 どうしてこんなことができるのですか! 今日、朝廷は法律を制定し、降格された人々はまだ赦免され、復職することができます。 滕子の子孫は、朝廷での権力のために降格されるのでしょうか? 彼は傑出した人物です。 『春秋実録』に書かれた、誰かが何かをしたなどの記録は、もともと魯の古史書をもとに編集されたものです。現代の人々が『春秋』を読むと、必ず、ある言葉が特定の人物を批判していると言うでしょう。この場合、孔子は自分の個人的な意見に従って、独断で賞賛したり批判したりしていただけです。孔子は真実だけを書き、善悪は明らかでした。このように推測しなければならない場合、魯の古史書を入手し、その相違点を比較して編集すれば、それがわかるはずです。しかし、それが可能でしょうか? Mo. この本に出てくる「人々」は、おそらく取るに足らない人々なのでしょう。しかし、朝礼は身分の低い者のための儀式ではないのに、そこに「人」という文字が書かれている。このような儀式も理解不能である。ホンズー。 『春秋実録』を解釈する人の中には、太陽と月だけを賞賛や批判に使い、時刻と月を書くときは批判とみなし、日を書くときは賞賛とみなす人がいます。彼らの解釈はあまりにもこじつけで、道徳も論理もまったくありません!胡文迪氏の解釈については、道徳や論理に基づいたこじつけの解釈なので、一読の価値があります。素晴らしい人。 「世間の人々が古典を解釈するのは、ほとんどが捏造です。たとえば、『春秋』は報告に基づいて書かれただけで、孔子は古い歴史に基づいて春秋を書いただけで、多くの紆余曲折はありません。たとえば、鄭虎と屠の間の出来事を書くとき、胡文帝は「胡」、次に「鄭虎」、そして「鄭伯屠」と書きました。胡文帝は屠には君主の徳があり、「鄭伯」という2つの単語のために彼がどこにいるのかを見つけなければならなかったと言いたかったのです。これらはすべて捏造です。おそらく、澄祥以前の古い歴史は不完全で、間違いや欠落があったため、記録が異なっていたのでしょう。昭哀以降、すべての出来事は聖人によって目撃されました。 、だから私は真実を覚えていて、何も見逃しません。どうして聖人が彼に爵位を与え、爵位を剥奪し、彼の功績を報い、彼の罪を罰すると言えるのですか?それはどのようなナンセンスですか!」祖道は尋ねました。「孟子は「春秋は皇帝の事である」と言いましたが、あなたはどう思いますか?」彼は言いました。「孔子がここで書いただけで、それを見た人は恐れています。孔子が彼を賞賛または批判し、彼の爵位を剥奪し、彼に爵位を与え、彼の功績を報い、彼の罪を罰したと言うのであれば、それはばかげているではありませんか!彼に爵位があるかどうかは、人々に功績や罪があるかどうかと同じであり、孔子はそれを与えることも奪うこともできません。」祖道。陸仁傑は言う。「蘇子有は春秋を解説し、皇帝に従って報告したと述べている。この見解も正しい。蘇子有は『鄭伯図』と『鄭氏子譜』を著したが、これらは史料に基づいて書かれたものである。丁艾の時代には、聖人が自ら目撃し、事実に基づいて書いた。殷維の時代には、時代が遠く、史料も短い。師匠も史料に基づいて書いた。」 Someone said: "Mr. Shen said in his commentary on the Spring and Autumn Annals: 'It is not appropriate to look at it in terms of praise or criticism. The sages only recorded right and wrong, so that people can see for themselves. For example, in the book of '克段', the righteousness of brothers is self-evident; in the book of 嗎, the crime of private alliance is self-evident; in the gift to Zhongzi, it is self-evident that he was able to give gifts to the concubines of the princes under the dignity of the Heavenly King. The sages, with their fair and upright hearts, did not care about praise or criticism?'" He said: "It is just that the middle ground cannot be treated as a general rule, as there are some unclear points. Please tell me what about '翚帅师' and the like?" He said: "Those who have not been granted titles, such as 忚帅师 and the like. 忚武海, a minister of Lu, was named '武海' in the second year of Yin, '忚死' in the ninth year, and '柔' in the eleventh year of Zhuang, all without orders. After Zhuang, there was no need to wait for gifts, but the princes gave them themselves." "Even in such a place, how can we tell which one is granted and which one is not? Among the three records, only Zuo's is close to it. Some say that Zuo is the descendant of Zuo Shi Yi Xiang, the prime minister of Chu State, so he records the history of Chu in more detail. Guoyu and Zuo Zhuan seem to be from the same author, but Guoyu is boring to read, for example, the parts about Qi, Chu, Wu and Yue are also discarded. For example, there is nothing to say about Ji Zhou and Lu, and the empty words are perfunctory, such as the parts about Ji Tian, which are boring to read. Zuo Shi must not understand that it is Qiu Ming, who is an upright person as the saint said. For example, the text of Zuo Zhuan has its own vertical and horizontal ideas. However, the Records of the Grand Historian says: 'Zuo Qiuming was blind, so he wrote Guoyu.' Some say that Zuo Qiuming is Zuo Qiu's surname. Zuo Zhuan was written by a person with the surname Zuo. For example, the Qin Dynasty first had the La Festival, but Zuo Shi said that 'Yu no longer has a La Festival'! The characters in the Qin Dynasty were clear." Congratulations to Sun. 『春秋実録』に載っている用例のほとんどは信頼できない。賢者が出来事を記録するとき、非常に多くの規則と例がありました!たとえば、他国への攻撃を記録するとき、彼らは王子の無許可の行動を嫌っていました。地滑り、地震、イナゴなどを記録するとき、彼らは災害が自分自身によって引き起こされたことを知っていました。デミング。 あるいは、『春秋記』の一般的な規則について議論します。先生は言った。「春秋記の判例は確かであるのに、それを書いたあなたがなぜいけないのか。かつて誰かが運命について語ったので、私は『運命を書いたのは誰か』と尋ねた。彼は『五行について話すのが得意な人が書いた』と言った。私は『それでは、その価値は何なのか。もしそれが天から送られたもので、何が善で何が悪かを教えてくれるなら、それは信頼できるだろう。しかし今はそれが人間が作ったものなので、どうして信頼できるのか』と言った。これを知れば、春秋記の判例が理解できるだろう。」また、「『季子が帰ってきた』とは、季子が魯にいたのは、西を建てるという個人的な恩恵があったからにすぎない。魯にどんな大きな貢献をしたのか。しかも、彼は成豊に精通していたのに、清福の追随者とどう違うのか。それなら、なぜ彼の帰還を喜ぶべきなのか。それは季子の物語を始めるために書かれたのだ!」荘子。 『春秋実録』を論じる人の中には、変化が多く、それ以前と以後の書き方が大きく異なると考える人もいます。荘子は言った。「どうして信じられるのか。聖人は春秋記を著して、善を讃え悪を戒め、永遠に変わることのない法を示した。しかし今は、それが突然人を罰するために使われ、またすぐに人を褒美するために使われる。そのため、世の人や後世の人は皆それを求めるが、その意味が分からない。これは後世の官吏が法律を操作し、文書を書いたことだ。あなたは、大正の道がこのようなものだと思ったことがあるか。」荘子。 張元徳は『春秋』と周礼の難題について質問した。彼はこう言った。「これらの発言を裏付ける証拠がないので、強制することはできない。もし私たちがでっちあげたら、それは聖人の言葉に対する侮辱となる。原理を徹底的に学ぶ方が良い。原理が明確になれば、すべてを理解できる」。そして彼はこう言った。「テキストを読むときは、まずわかりやすいものから読みなさい。これは私が言ったことだから、覚えておけばいい」。その時の発言である。では、春秋法則を見てみましょう。 質問:「春秋記をどう読むべきか?」彼は言った:「歴史として読んでください。」彼は言った:「程子が言った「伝記を使って経典の出来事を調べ、経典を使って伝記の真偽を調べる」についてどう思いますか。」彼は言った:「調べられない部分があります。」彼は言った:「聖人たちは本当にそれらを賞賛したか、批判したか疑問に思います。」彼は言った:「それはわかりません。」 「徐親王が薬を味わっただけの話はどうですか?」彼は言った:「聖人たちは国史に記録されているのでそれを確立しただけです。聖人は正直であり、一言二言で賞賛したり批判したりすべきではありません。あなたがそんなにうるさいなら、これは聖人の本意ではないと思います。」それは当時提起されました。 『春秋』を読むときは、聖人の著作の主旨と当時の出来事を理解するために、『左伝』を最初から最後まで読まなければなりません。リフトのとき。 叔斉は左伝の読み方について尋ねた。 He said: "It is just to look at the truth, the events, and the situation with an open mind. The times of the twelve dukes in the Spring and Autumn Period were different. For example, during the time of Yin Wei, the royal family had just moved east, and the orders were not carried out, and the world was scattered and without a leader. During the time of Zhuang Xi, the power and the style of the dukes were changed from one duke to another, and the government was controlled by the dukes, and the world began to be unified. During the time of Xuan Gong, King Zhuang of Chu was strong and powerful, and the barbarians were the leaders of the alliance. The Chinese dukes who submitted to Qi also paid tribute to Chu, and those who submitted to Jin also paid tribute to Chu. When it came to the time of Cheng Gong, Duke Dao came out to reorganize the situation, and Chu began to retreat; then Wu and Yue came in again to compete for the duke. During the time of Ding Ai, the government was controlled by the officials. Lu had three families, Jin had six nobles, Qi had the Tian family, and Song had Hua Xiang, who were all ruled by him at will, and the whole Spring and Autumn Period ended.春と秋の期間は、春と秋の期間は非常に異なっていました長生きする戦いは、後で150,000人の人々がどのように殺されたかを知りません。 、そして彼は穴を掘ったと言われています。」イガン。 『春秋書』は『左伝』に基づいています。当時、世の中は混乱しており、聖人は事実を書き留め、善悪や損得を後世の世論に委ねた。その言葉の裏には、暗黙の意味があるに違いない。すべての単語やフレーズの中に賞賛や批判を探さなければならないかと言えば、残念ながらそうではないようです。斉桓と金文が王室に貢献したのは、当時楚が最も強大だったため、王都内の鄭に頻繁に軍を派遣し、呂渾容を破り、周の国境の軍を監視していたためである。彼らの状況は六国とは異なっていた。 6カ国は実力が互角で、先に行動する勇気がなかった。春秋時代、楚ほど強い国は他になく、衛帝と文帝が抑えていなかったら、周王朝は楚に併合されていただろう。さらに、諸侯は周に敬意を払わなかったが、周は逆に他国に敬意を払った。これは何と偉大な真理だろう!」 光。 以下は左の評論についての議論である。 左氏の問題は、道徳や原則の正しさではなく、成功と失敗に基づいて善悪を判断していることです。左は権力者に媚びへつらう、狡猾で経験豊かな人物だったと言われています。 袁成は、左は大局を理解しておらず、常に小さなことが大事だと思っていたと語った。宜岡。 I cited Chen Junju's commentary on Zuo Zhuan, saying, "Zuo was a man who could judge the pros and cons and was good at avoiding the pros and cons. That's why his book contains things like belittling those who died for their loyalty. There are some very inappropriate comments in it, such as the exchange of hostages between Zhou and Zheng. What kind of comments is that! He said, 'Duke Xuan of Song can be said to know people. He established Duke Mu, and his son entertained him and named him a righteous man!' He only knew the pros and cons, but not the righteousness. This paragraph is not as good as Gu Liang's commentary on 'A gentleman should be upright', which is the commentary of a Confucian scholar. I dare not talk about the Spring and Autumn Annals in my life. If I do, I will just support Hu Wendi's commentary. After all, how can we know the heart of a sage after thousands of years? For example, when Xianmie fled to Qin, the book belittled Xianmie; when it was not written, it did not mention this matter. If people today say it, how can we teach sages how to write? Lü Bogong liked to teach people to read Zuo Zhuan, but I said it would be better to teach people to read Lun Meng. Bogong said that he was afraid that people would go outside. Lun Mengを読んでいない場合、Zuo Zhuanを読んだ場合たとえば、福利厚生を選択するのは、結局のところ、2つまたは3つの害をもたらし、「慈悲深い人は恩恵を求めることなく、彼の恩恵を受けることなく、彼ができます。危険に直面して死にますが、彼らは無駄に死んだ人がいます!」彼は「貧しいたわごとのように死ぬでしょう」柯雪陸は言った。「世の中の事では、利害を気にしてはいけない。ほとんどの人は利を求めて害を避けるために物事をする。利があれば害もあることを知らなければ、たとえ非常に良い立場にいても、害は常に背後にある。道理の観点からそれを求める方が良い。孟子は言った。『利を気にするなら、君主と共に利だけを求めることはできない。それでいいのだろうか?』そして、危険の中で死ぬのは正義だ。道理を知らずに利害を気にするなら、危険の中で死ぬ人は危険の中で生きる人よりも悪い。『石頭市が袁燕のように死ぬことを望んでいるのは残念だ。『民衆の性』は消すことができない。それが自然ではないか!』 林皇中は「左伝の『君子曰く』は劉鑫の言葉だ。胡氏は周礼は劉鑫が書いたと言っているが、私にはそれがどういうことか分からない」「左伝の『君子曰く』は最も意味不明だ」と述べ、「芟夷蕴崇之」という一節を引用し、「上記の文章とどう関係があるのですか?」と何孫に尋ねた。 左の視野は非常に低い。例えば、趙盾の王殺しについて語ったとき、「孔子はそれを聞いて、『なんと残念なことか! 国境を越えて助かったのだ』と言った」と彼は言った。だから、彼の戦略は、ただ利用しようとする者を避けることだけだ。どうして賢者がそのような意図を持つことができるだろうか? 賢者は「春秋記を書いて、反逆する臣下や裏切り者を怖がらせた」のに、彼が逃げるのを助けるだろうか? 本当に混乱している。 質問:「左伝には、占いで数世代先の出来事を予言できると記されていますが、これは本当ですか?」彼は言いました。「残念ながら、それは本当ではありません。当時の子孫が王位を奪おうとしただけで、目上の人を騙し、部下を騙すためにそうしたのです。たとえば、漢の高帝の蛇はただ空を飛んでいました。陳勝は6か月間王位に就きましたが、それができなかったので、人々はそれが間違っていると考えました。高帝が成功したので、人々はそれが吉兆だと思いました。」 左伝の『国語』は、周代の文人が表現した深遠かつ詳細な理論のみを扱っています。文武周昭は王国に設立した学校でこのように人々を教えました。そう言うのは周王朝の人々だけだろう。例えば、「正敏」という詩は、「人は天地の真ん中に生まれる」など、広い意味において非常に詳細に述べられており、その広い意味において非常に優れています。宜岡。中国語についても話し合います。 残念ながら、左伝の『春秋実録』に記された出来事の80%から90%は真実であると思われます。公固は経典の解釈を専門としており、彼の説明のほとんどは推測に基づいていました。それは大きいに違いない。以下の3つの送信。 春秋制度の概要については、左伝の方が信頼性が高く、公固は信頼性が低い。胡氏の定義は合理的だが、上記のほとんどは推測である。 李張は「左伝についてどう思いますか」と尋ねた。彼は言った。「左伝には多くのことが記されていますが、それが真実かどうかはわかりません。しかし、原理もこのようなものです。参考にしましょう。」彼は尋ねた。「公固についてどう思いますか」彼は言った。「彼によると、その原理もありますが、聖人は最初からそのような意図を持っていなかったのではないかと思います。たとえば、孫明甫、趙丹、陸淳、胡文帝は皆それをよく言っていますが、原理はすべてこのようなものです。しかし、後世の人が春秋を調べた時、彼らはそのような区別をすべきです。聖人が最初に春秋を書いたときのことを言えば、彼の意図が理解されず、言葉が多かったです。」沢志は言った。「文帝はあまりにも多くの原理を言い、それをすべてその中に積み重ねました。」彼は言った。「そうでない場合は、この原理によるものです。」淳。宜剛の記録にはいくつかの相違点があります。 『左伝』は回想録作家によって書かれた。彼は世俗的な見解に基づいて判断を下し、その発言はすべて功利主義的であった。公谷の著作は粗雑ではあるが、優れた点もある。しかし、すべて伝聞によるもので、誤りが多い。デミング。 郭秀は3つのパスの長所と短所について質問した。彼は言った。「左は国史を見ており、研究もかなり詳しいが、大義を知らず、小さなことばかりを扱っており、教えることもほとんどない。公固の研究は非常に表面的だが、原理は詳しい。二人は経文の研究者で、多くの物語を広めているが、国史を見たことがないことが多い。」これは当時引用されたものである。 『左伝』は後代の人が書いたものです。陳家が斉を支配していたことを見て、「8代経っても誰も首都を占領することはない」と書いてあります。3つの家が晋を分割したことを見て、「公爵と侯爵の子孫は必ずその起源に戻らなければならない」と書いてあります。三伝によれば、『左氏』は歴史に関するもので、『公骨』は古典に関するものである。歴史家は出来事を詳細に記憶しているが、原則を理解することが苦手である。古典学者は原則の理解に貢献するが、記録に多くの間違いを犯しがちである。歴史家である銭固は、おそらく賛否両論だけを気にしていたのだろう。范野はさらにひどく、泥棒になることを主張しただけで、後に自分でそれを実行しようとして失敗しました。 『文公同鑑』では、知略や狡猾さ、策略に関わる事柄は記録されていないことが多いが、これは必ずしも当時の習慣を反映しているわけではない。例えば、陳平が高祖と楚の情事を語ったとき、前半部分は記録されていません。当時何が起こっていたのかを知るために、全体を記録しておき、後で議論して反論した方がよかったでしょう。例えば、亜夫が朱孟を得た話も同鑑では省略されており、朱孟を得たことは言及する価値がないことを暗示しているが、当時の慣習や状況によれば、朱孟のような人物も重要性が低いことを彼は知らなかった。周秀は一晩で3万人の兵士を集めることができたが、呉王が敗れた後、彼らの軍隊は散り散りになり、彼の計画は失敗に終わったことが知られている。文公は、おそらく周秀が朱蒙ほど有名ではなかったため、無意識のうちにこの出来事を記録しました。私は公平かつ公正でありたい。文公が将軍としてこの人物に出会っていれば、彼を倒すことができたかどうかは分かりません。唐の太宗皇帝の話では、そうではありません。呂布の『重文紀』によれば、周南は後に秦と統一されたが、これも不適切であった。それは楚と漢の出来事のように記録され、一緒に書き留められるべきであり、項基の死後にのみ、漢についてのみ書くことができる。 □. "When Confucius wrote the Spring and Autumn Annals, he also had to explain it to his disciples at that time. Therefore, Gonggu and Zuo Shi got an origin, but it gradually became erroneous. If there was no teaching at the beginning, how could they have written it out of thin air?" Question: "Now I want to read the Spring and Autumn Annals, and take Hu Wendi's statement as correct, what do you think?" He said: "Even he has his own faults. Su Ziyou taught people to only read Zuo Zhuan, but he also understood the Spring and Autumn Annals. For example, 'The Duke and the Lady are like Qi', after all, it must be a matter of understanding, which can be seen. Another example is that Ji Shi drove Zhao Gong away, why did he do so? Now after understanding a principle, deal with other things, those that are in line with the principle are right, and those that are not in line with the principle are wrong. Some people call it right but it is not perfect, and some people say it is wrong but it is better than this. For example, when reading the Records of the Grand Historian, you can see why Qin fell and why Han rose; and when it comes to the affairs of Liu and Xiang, you can know why Liu succeeded and Xiang lost, and it is not difficult to judge. But the Spring and Autumn Annals are very detailed, and they are not explained, so that future generations can compromise with the principle themselves." Wen Wei. 質問:「ゴングーの伝記は一般的に言っていますか?彼らは自分のアイデアと混ざり合っていたので、多くの誤りがあります。以下はgongguです。 春と秋の期間を理解するのは困難です。 Gongguは非常に悪いですが、いくつかの利点もあります。たとえば、XuのDuke Yinは彼の王国をあきらめ、Duke Xuanは彼のneの場所をあきらめ、彼らはとても良かった。彼のXiuのメモは非常に間違っています。 ゴンギャンの言葉は、「紳士は直立するべきだ」など、壮大です。 Guliangは大丈夫ですが、やや狭いです。 □. Gongyangは田舎のシンプルな学者でしたが、Guliangはよりunningしていました。振動します。 「春と秋の年代は、3人の学者が個人的に孔子に出会ったので、読むのが難しい。「ズオチー・ミンはそれを恥じている」と思う。たとえば、リュウ・ユアンフの春と秋の年代は良いです。」ケクスは次のように述べています。キング・オブ・これは彼の分裂を修正するために使用しました。「分裂を修正したいのですが、それ以上は一貫性がありません!」とケクスは言いました。次の学者は、春と秋の年代記を解釈します。 質問:「春と秋の年代記の序文は、ヤン・ジが春と秋の年代の偉大な原則を聞いたと言っているヤン・ジーへのinfucusの答えを引用しています。アスティアは、何百人もの王の不変の偉大な原則のコレクションでした。彼は善を採用し、悪を罰しました。 Chengziが「春と秋の年代記には、「Cheng and Song and Songの混乱」や「歌の災害」など、太陽と星のように輝く多数の偉大な原則があります。たとえば、Huは本「Duke of Jin」はJin Xiangを常識で扱い、「Qin People」という本は王の問題についてQin Muを非難しましたが、そうではないかもしれません。自分の心が賢者の心と精神と本当に調和している場合にのみ、彼が書いたことの目的を理解することができます。これは、チェンジが「隠された意味と理解するのが難しいタイムリーな尺度を持つ微妙な言葉」によって意味されたものです。素晴らしい人。 誰かが、Yichuanの春と秋の年代記にPostscriptについて尋ねました。彼は、「4つの王朝の儀式と音楽は世界を統治するための大きな原則です。 「5人のヘゲモンへの言及を見ると、底をつかむつもりです。」 春と秋の年代記の序文は、「1つの美徳はTangとWuの美徳ほど良くありませんが、3人の王が統治している場合は、彼は言った:「Yichuanはどうしてそんなに繊細になれますか?ヤン。 今日、私はCheng Chunqiuから説明を受けました。 Xiang Jiansha Sui Chunqiu Jieは、Tengziが法廷に来たのが最高だと言っただけです。陰の11年目に、「テンとXueのMar爵」が裁判所に来たと書かれていたので、どうしてHuanは「TengのZiが裁判所に来た」と書かれました。 ;彼が王子を退任させて昇進させることができたとしても、その時に退位することができる複数のテンがいるでしょう。春と秋の年代は、それ以来、春と秋の年代がカオ・ウアンを嫌っていることを意味し、将来の世代を削除したことを意味します。これらはすべて不合理な議論です。 Sha Suiは、これは春と秋の時代に、小国が大国に仕え、皇帝に支払った賛辞の量が彼らのランクの高い状態または低い状態に依存していることを示していると述べた。 Teng ZiはLuに仕えたとき、彼はMar爵として扱われ、多くの賛辞を受け取り、息子として自分自身を扱いました。このビューは真実かもしれません。 Zhengは後に言ったので、「Zhengは男爵とMarquiseに敬意を表しています。それはZheng公爵だけではなく、当時のほとんどの小国はこのようなものでした。今日、チェンゴンの春と秋の年代記は、テンジーについても同じことを語っています。 Chengは、Shaoxing前に使用されるライティングシステムです。 Sha Suiはこれを見た後、彼がこのアイデアを思いついたのだろうか? 「春と秋の年代のさまざまな解釈は、「私は彼らを信じていません。私は彼らを信じていません。私は彼らも信じていません。あなたは賢者が何を意味するのか知っていますか? 、どうすれば賢者が考えているのかを知ることができます。 Hu Wendiの春と秋の年代記は悪くはありませんが、この問題やその問題に関するSageの意図に準拠していません。要するに、セージは彼が見ているものに従って、後悔することなく書いています! 尋ねられた:「フー・チュンキュは何を考えていますか? Hu Chunqiuの伝記には、いくつかの大げさな部分があります。しかし、議論にはオープンで閉じた精神があります。ホンズー。 Hu Chunqiuに聞いてください。彼は言った:「いくつかの欠点もあります。」 質問:「Hu Wendiは、Menciusの「皇帝の春と秋の年代記」に基づいて「骨」という言葉を書きました。もしそうなら、彼は罰または報いることを意図したことを意味します。 Unluは言った:「彼を称賛する。 「もし彼がそのようであれば、私はその言葉を書きます。チュンルは言った:「彼を降格するために。 「別のバージョンは次のように述べています。 「賢者はこれを理解していないのではないかと心配しています。これは、Zhang San Beat Li Si、Li SiがZhang Sanをbeatったと言っているだけでなく、60個の棒でbeatられ、80個の棒でbeatられましたエンは私の意見では、清fuとはあまり違いますが、彼は危機を抑え、LUは彼に戻ってきます。チュンルエル。 春と秋の年代記の現在の概要は、胡ウェンディの理論に基づいていますが、その中にもいくつかの不確実性があります。たとえば、Shusun Ruoは死を祈り、忠実な人間と見なされていましたが、それは後に「ジン王朝から」ということになりました。彼が戻ってきた場合、彼は私の家の人々に王を殺すためにどのように行ったのか尋ねなければなりませんか?春と秋の時代に言うのは難しいですか?ちょうどそれを一目見れば、それがどんなものかわかりません。メンシウスが言ったように、「春と秋の時代には正しい戦争はありませんでした。 Zuoファミリーは3人のジンの子孫でしたが、彼らが誰であるかは誰も知りませんでした。彼がWei Bi Wanの子孫が強力であることについて彼が言ったことを見てください。CiをQiに置き換えるChenについて彼が言ったことのように、これらはすべて後に作られた事前に決められた声明でした。春と秋の年代記における唯一の明確な区別は、「ジン・スカラー□気に侵入しましたが、QiのMar爵が明らかに死んだと聞いた後にのみ戻ってきました。おめでとう、サン。 質問:「春と秋の年代記の誓いについてのhuは、春と秋の年代はすべてそれらを嫌っていたと信じています。これからは、誓いを立てているかどうかを称賛または批判することはできません:結局のところ、王が誓いを立てているのではなく、「紳士が何度も誓いを立てている」 「自称」と彼は言った。王の秩序はないので、私たちは私たちと一緒に敵になるのに十分強力な人を選ばなければなりません。 ”共为之,所以布于众而成其僭也。齐卫当时势敌,故齐僖自以为小伯,而黎人责卫以方伯之事。当时王不敢命伯,而欲自为伯,故于此彼此相命以成其私也。及其久也,则力之能为者专之矣,故威公遂自称伯。以至战国诸侯各有称王之意,不敢独称于国,必与势力之相侔者共约而为之,魏齐会于苴泽以相王,是也。其后七国皆王,秦人思有以胜之,于是使人致帝于齐,约共称帝,岂非相帝?自相命而至于相王,自相王而至于相帝,僭窃之渐,势必至此,池录云:“春秋于此,盖纪王命不行而诸侯僭窃之端也。 「これは明確な証拠ではありませんか?プールに違いはほとんどありません。 質問:「春と秋の年代記の理論についてはどう思いますか?「私はナンセンスに満足していません:「春と秋の年代記を理解していないので、将来の世代がそれが何を意味するのかを知ることができるように、主なアイデアを簡単に説明する必要があります。」賢者はクラシックを書いたとき、もちろん、いくつかの強調と抑制がありました「レン」と「Xin」として、それはあまりにも断片化されていませんか?」と彼は言いました。 Hu Wendiは春と秋の年代記について話しましたが、彼は本物について知識がありませんでした。治世のタイトルなしで「最初の年」と言います。さらに、復元から7年が経ちました。 リュジュレンの春と秋の年代は、特定の詩の伝記のように非常に明確です。ドルフ。 DonglaiにはZuoの理論がありますが、これも良いことです。他の言語を記録するのは人々です。宜岡。 Xue Changzhouが春と秋の年代をさりげなく解釈したことはわかりませんが、彼はほんの数日でこのテキストを終えました。別の例は、ザオ・リンがダンを殺したいと思っていたので、デュークを殺しました。 Xue Shilongは、「Lu Yinは最初に歴史家の称号を奪いました。王子には歴史家がいなかった場合、外部の歴史家は自分の歴史をどのように確認できますか?さらに、25人の家族が李を作っており、Liでさえも国の歴史を持っています! 過去に、チュー首相はヤンの首相に手紙を書きましたが、ろうそくは薄暗く、明るくはありませんでした。チューの首相は、「ろうそくを育てた」と言った。ヤンの首相は次のように述べています。そこで彼は高潔なものを宣伝し、価値のないものを却下し、ヤンの状態は繁栄しました。したがって、「それはYingの本ではなく、春と秋の年代記の今日の解釈です。素晴らしい人。 Yangluにはほとんど違いがありません。 春と秋の年代記を研究する人は、しばしば独自の理論を構成します。後期の漢王朝の5つの要素に関するメモは、漢王朝の終わりに、ファン・ミンヨウの奴隷の墓が発掘され、奴隷はまだ生きていたことを記録しました。 Huo Guangの義理の息子であるMing Youは、Huo Guangの家族問題と、彼の退位と即位の時代について話しました。私はかつて春と秋の年代記を勉強していた人々に、「このような大げさな声明を作り上げても大丈夫です。いつか誰かがunder界でマスターの召使の一人を見つけて、当時のマスターの意図はそうではないと言っています!」 △聖書と伝記 質問:「「春の最初の月」については、Zhou ZhengまたはXia Zhengによると、「両側に証拠がありますか? ”某向来只管理会此,不放下,竟担阁了。吾友读书不多,不见得此等处。某读书多后,有时此字也不敢唤做此字。如家语周公祝成王冠辞:'近尔民,远尔年,啬尔时,惠尔财,亲贤任能。'近尔民,言得民之亲爱也;远尔年,言寿也。'年'与'民'协,音纫;'能'与'财'协,囊来反;与'时'协,音尼。'财'音慈。”义刚录云:“'能'字通得三音,若作十灰韵,则与'才'字协,与'时'字又不协。今更不可理会。据今协'时'字,则当作'尼'字读。”淳。 私は個人的に、デューク・ウェン・ディンが、デューク・ウェン・ディンの春と秋の年代記は、マスターがXia王朝の王冠の月と周王朝の出来事の記録を使用したと言ったと言っています。それは、デュークが王位に就いたとき、それはまだ11月だったが、孔子はそれを「春の最初の月」に変更したことを意味します。私はそれを信じることができませんでした。当時、242年目に、マスターは次の4つの単語のみを達成しました。「Xiaの時間に続く」。周の儀式によると、最初の月と最初の年があるので、周は実際には「春の最初の月」に変更された元王朝でした。マスターが「Xiaの時代に続く」ことによって意味したことは、彼がそれに満足しておらず、Jianyinに従うためにそれを変更したかったからです。たとえば、メンシウスは「7月から8月の間に干ばつがあった」と言いました。これは5月と6月でした。それが本当に11月か12月であるなら、寒さはそれまでに通り過ぎていたので、なぜ橋を架けるのか、寒いときに人々を交差させるのはなぜですか?古代の橋は小さな橋であり、今日の石の橋や浮遊橋ほど良くないようです。宜岡。 春と秋の年代には、「元」は慈悲を意味し、慈悲は人間の心です。「これは理にかなっていますが、なぜ慈悲は「元」と呼ばれるのかわかりません。 「これは、ルートがあることを意味します。ホンズー。 “胡文定说春秋'公即位',终是不通。且逾年即位,凶服如何入庙?胡文定却说是冢宰摄行。他事可摄,即位岂可摄?且如'十一月乙丑,伊尹以冕服奉嗣王','惟十有三祀',却是除服了。康王之诰,东坡道是召公失礼处。想古时是这般大事,必有个权宜,如借吉之例。”或问:“金縢,前辈谓非全书。”曰:“周公以身代武王之说,只缘人看错了。此乃周公诚意笃切,以庶几其万一。'丕子之责于天',只是以武王受事天之责任,如今人说话,他要个人来服事。周公便说是他不能服事天,不似我多才多艺,自能服事天。”贺孙。 春秋一发首不书即位,即君臣之事也;书仲子嫡庶之分,即夫妇之事也;书及邾盟,朋友之事也;书“郑伯克段”,即兄弟之事也。一开首,人伦便尽在。 惠公仲子,恐是惠公之妾。僖公成风,却是僖公之母,不可一例看,不必如孙明复之说。ホンズー。孙明复云:“文九年冬,秦人来归僖公成风之襚,与此不称夫人义同,讥其不及事,而又兼之贬也。” 义刚曰:“庄公见颍考叔而告之悔,此是他天理已渐渐明了。考叔当时闻庄公之事而欲见之,此是欲拨动他机。及其既动,却好开明义理之说,使其心豁然知有天伦之亲。今却教恁地做,则母子全恩,依旧不出于真理。此其母子之间虽能如此,而其私欲固未能莹然消释。其所以略能保全,而不复开其隙者,特幸耳。”曰:“恁地看得细碎,不消如此。某便是不喜伯恭博议时,他便都是这般议论。恁地忒细碎,不济得事。且如这样,他是且欲全他母子之恩。以他重那盟誓未肯变,故且教他恁地做。这且得他全得大义,未暇计较这个,又何必如此去论他?”义刚。 陈仲蔚问:“东莱论颍考叔之说是否?”曰:“古人也是重那盟誓。”又问:“左传于释经处但略过,如何?”曰:“他释经也有好处。如说'段不弟,故不言弟。称“郑伯”,讥失教也'。这样处,说得也好,盖说得阔。”又问:“'宋宣公可谓知人矣,立穆公,其子享之。'这也不可谓知人。”曰:“这样处,却说得无巴鼻。如公羊说,宣公却是宋之罪脑。左氏有一个大病,是他好以成败论人,遇他做得来好时,便说他好;做得来不好时,便说他不是;却都不折之以理之是非,这是他大病。叙事时,左氏却多是,公谷却都是胡撰。他去圣人远了,只是想像胡说。”或问:“左氏果丘明否?”曰:“左氏叙至韩魏赵杀智伯事,去孔子六七十年,决非丘明。”义刚。 “夫人子氏薨”,只是仲子。左氏“豫凶事”之说,亦有此理。 “考仲子之宫”,是别立庙。素晴らしい人。 2年。 问:“石碏谏得已自好了,如何更要那'将立州吁'四句?”曰:“也是要得不杀那桓公。”又问:“如何不禁其子与州吁游?”曰:“次第是石碏老后,柰儿子不何。”又问:“杀之,如何要引他从陈去?忽然陈不杀,却如何。”曰:“如吃饭样,不成说道吃不得后,便不吃,也只得吃。”义刚。 2年。 陈仲蔚说“公矢鱼于棠”,云:“或谓'矢',如'皋陶矢厥谟'之'矢'。”曰:“便是乱说。今据传曰:“'则君不射',则'矢鱼'是将弓矢去射之,如汉武帝亲射江中蛟之类。何以见得?夫子作春秋,征只书征,伐只书伐,不曾恁地下一字。如何平白无事,陈鱼不只写作'陈'字,却要下个'矢'字则么?'遂往陈鱼而观之'这几句,却是左氏自说。据他上文,则无此意。”义刚。五年。 “郑人来渝平。”渝,变也。盖鲁先与宋好,郑人却来渝平,谓变渝旧盟,以从新好也。公谷作“输平”。胡文定谓以物而求平也,恐不然。但言“输”,则渝之义自在其中。如秦诅楚文云:“变输盟刺。”若字义则是如此,其文意则只是“渝”字也。バーツ。 6年です。 因言勇而无刚,曰:“刚与勇不同:勇只是敢为,刚有坚强之意。”闳祖。九年。 桓公有两年不书秋冬,说者谓,以喻时王不能赏罚。若如是,孔子亦可谓大迂阔矣!某尝谓,说春秋者只好独自说,不可与人论难。盖自说,则横说竖说皆可,论难着便说不行。それは大きいに違いない。桓四年七年。 春秋书“蔡人杀陈佗”,此是夫子据鲁史书之。佗之弑君,初不见于经者,亦是鲁史无之耳。広い。 6年です。 问:“书蔡威侯,文定以为蔡季之贤,知请谥,如何?”曰:“此只是文误。”人杰。十七年。 问:“鲁桓公为齐襄公所杀,其子庄公与桓公会而不复雠,先儒谓春秋不讥,是否?”曰:“他当初只是据事如此写在,如何见他讥与不讥?当桓公被杀之初,便合与他理会。使上有明天子,下有贤方伯,便合上告天子,下告方伯,兴复雠之师。只缘周家衰弱,无赴愬处,庄公又无理会,便自与之主婚,以王姬嫁齐。及到桓公时,又自隔一重了。况到此事体又别。桓公率诸侯以尊周室,庄公安得不去!若是不去,却不是叛齐,乃是叛周。”曰:“使庄公当初自能举兵杀了襄公,还可更赴桓公之会否?”曰:“他若是能杀襄公,他却自会做伯主,不用去随桓公。若是如此,便是这事结绝了。”文蔚。僩录详见本朝六。 荆楚初书国,后进称“人”,称爵,乃自是他初间不敢骤交于中国,故从卑称。后渐大,故称爵。おめでとう、サン。庄十年。 “成风事季友,与敬嬴事襄仲一般,春秋何故褒季友?如书'季子来归',是也。”人杰谓:“季子既归,而闵公被弑,庆父出奔。季子不能讨贼,是其意在于立僖公也。”先生曰:“纵失庆父之罪小,而季子自有大恶。今春秋不贬之,而反褒之,殆不可晓。盖如高子仲孙之徒,只是旧史书之,圣人因其文而不革。所以书之者,欲见当时事迹,付诸后人之公议耳。若谓季子为命大夫,则叔孙婼尝受命服,何为书名乎?”人杰。闵元年。 “春秋书'季子来归',恐只是因旧史之文书之,如此宽看尚可。若谓'春秋谨严',便没理会。或只是鲁乱已甚,后来季友立得僖公,再整顿得个社稷起,有此大功,故取之,与取管仲意同。然季子罪恶与庆父一般,春秋若褒之,则此一经乃沦三纲、斁九法之书尔!当时公子牙无罪,又用药毒杀了。季子赐族,此亦只是时君恩意,如秦呼吕不韦作'尚父'耳。”正淳曰:“季子虽来归,亦有放走庆父之罪。”曰:“放走庆父罪小,它自身上罪大,亦治庆父不得。”必大。□录云:“'春秋书“季子来归”,不知夫子何故取季友?恐只是如取管仲之意,但以其后来有功社稷,所以更不论其已前罪过。'正淳曰:'说者谓是国人喜季子之来,望其讨庆父之罪,故春秋因如此书之。及后来不能治庆父,则季子之可贬者亦可见矣。'曰:'季子之罪,不在放走了庆父,先已自有罪过了!'” 问季友之为人。曰:“此人亦多可疑。诸家都言季友'来归',为圣人美之之辞。据某看此一句,正是圣人着季氏所以专国为祸之基。又,'成风闻季氏之繇,乃事之'。左氏记此数句,亦有说话。成风没巴鼻,事他则甚?据某看,此等人皆鲁国之贼耳!”又问子家子。曰:“它却是忠于昭公。只是也无计画,不过只欲劝昭公且泯默含垢受辱,因季氏之来请而归鲁耳。昭公所以不归,必是要逐季氏而后归也。当时列国之大夫,如晋之栾,鲁之季氏,郑之伯有之徒,国国皆然。二百四十二年,真所谓五浊恶世,不成世界!孔子说:'有用我者,吾其为东周乎!'不知如何地做?从何处做起?某实晓不得。”或曰:“相鲁可见。”曰:“他合下只说得季威子透,威子事事信之,所以做得。及后来被公敛处父一说破了,威子便不信之,孔子遂做不得矣。孟子说五年七年可'为政于天下',不知如何做,孔子不甚说出来。孟子自担负不浅,不知怎生做也。”僩。 “'季子来归',如'高子来盟'、'齐仲孙来'之类。当时鲁国内乱,得一季子归国,则国人皆有慰望之意,故鲁史喜而书之。夫子直书史家之辞。其实季子无状,观于成风事之可见。一书'季子来归',而季氏得政,权去公室之渐,皆由此起矣。”问:“鲁君弑而书'薨',如何?”曰:“如晋史书赵盾弑君,齐史书崔杼弑君,鲁却不然,盖恐是周公之垂法,史书之旧章。韩宣子所谓周礼在鲁者,亦其一事也。”问诸侯书“卒”。曰:“刘道原尝言之,此固当书'卒'。”问:“鲁君书'薨',而诸侯书'卒';内大夫卒,而略外大夫,只是别内外之辞。”曰:“固是。且如今虏主死,其国必来告哀,史官必书虏主之死。若虏中宰相大臣,彼亦不告,此亦必不书之也。但书'王猛',又书'王子猛',皆不可晓。所谓'天子未除丧曰“予小子”,生名之,死亦名之',此乃据春秋例以为之说耳。”人杰。 “齐桓公较正当,只得一番出伐。管仲亦不见出,有事时只是遣人出整顿。春秋每称'齐人'。左传上全不曾载许多事,却载之于国语,及出孟子。吕丈言,左传不欲见桓公许多不美处,要为桓公管仲全之。孟子所载桓公,亦自犯了,故皆不载。”曰:“左氏有许多意思时,却是春秋。左氏亦不如此回互,只是有便载,无便不载。说得意思回互如此,岂不教坏了人!晋文公诡谲,如侵曹,伐卫,皆是当时出时不礼之私,却只名谓'治其从楚'。如书'晋侯伐卫',辞意可见。又书'楚人救卫',如书'救',皆是美意。中国之诸侯,晋以私伐之,乃反使楚人来救!如'晋侯侵曹','晋侯伐卫','楚人救卫',其辞皆圣人笔削,要来此处看义理。今人作春秋义,都只是论利害。晋侯侵伐皆自出。”扬。僖四年。 问:“齐侯侵蔡,亦以私,如何?”曰:“齐谋伐楚已在前。本是伐楚,特因以侵蔡耳,非素谋也。”问:“国语左传皆是左氏编,何故载齐桓公于国语,而不载于左传?”曰:“不知二书作之先后。温公言先作国语,次作传。又有一相识言,先左传,次国语,国语较老如左传。后看之,似然。”扬。 昔尝闻长上言,齐威公伐楚,不责以僭王之罪者,盖威公每事持重,不是一个率然不思后手者。当时楚甚强大,僭王已非一日。威公若以此问之,只宜楚即服罪;不然,齐岂遽保其必胜楚哉?及闻先生言及,亦以为然。壮祖。 春秋书“会王世子”,与齐威公也。広い。 5年です。 晋里克事,只以春秋所书,未见其是非。国语载骊姬阴讬里克之妻,其后里克守不定,遂有中立之说。他当时只难里克,里克若不变,太子可安。由是观之,里克之罪明矣。后来杀奚齐卓子,亦自快国人之意,且与申生伸冤。如春秋所书,多有不可晓。如里克等事,只当时人已自不知孰是孰非,况后世乎?如蔡人杀陈佗,都不曾有陈佗弑君踪迹。 “会王世子”,却是威公做得好。おめでとう、サン。九年。 或问:“春秋书'晋杀其大夫荀息',是取他否?”曰:“荀息亦未见有可取者,但始终一节,死君之难,亦可取耳。后又书'晋杀其大夫里克'者,不以弑君之罪讨之也。然克之罪则在中立。今左传中却不见其事,国语中所载甚详。”广。 10年。 问:“里克丕郑荀息三人,当初晋献公欲废太子申生,立奚齐,荀息便谓'君命立之,臣安敢贰'?略不能谏君以义,此大段不是。里克丕郑谓'从君之义,不从君之惑',所见甚正,只是后来却做不彻。”曰:“他倒了处,便在那中立上。天下无中立之事,自家若排得他退,便用排退他;若柰何他不得,便用自死。今骊姬一许他中立,他事便了,便是他只要求生避祸。正如隋高祖篡周,韦孝宽初甚不能平,一见众人被杀,便去降他,反教他添做几件不好底事。看史到此,使人气闷。”或曰:“看荀息亦有不是处。”曰:“全然不是,岂止有不是处?只是办得一死,亦是难事。”文蔚曰:“里克当献公在时,不能极力理会;及献公死后,却杀奚齐,此亦未是。”曰:“这般事便是难说。献公在日,与他说不听,又怎生柰何得他?后来亦用理会,只是不合杀了他。”文蔚。 吴楚盟会不书王,恐是吴楚当时虽自称王于其国,至与诸侯盟会,则未必称也。ホンズー。 21年です。 诸侯灭国,未尝书名。“卫侯毁灭邢”,说者以为灭同姓之故。今经文只隔“夏四月癸酉”一句,便书“卫侯毁”卒,恐是因而传写之误,亦未可知。又曰:“鲁君书'薨',外诸侯书'卒'。刘原父答温公书,谓'薨'者,臣子之词。温公亦以为然。以'卒'为贬词者,恐亦非是。”人杰。二十五年。 臧文仲废六关,若以为不知利害而轻废,则但可言不知。所以言“不仁”者,必有私意害民之事。但古事既远,不可考耳。有言:“臧文仲知征之为害而去之,遂并无以识察奸伪,故先生云然。”方子。文二年。 僖公成风,与东晋简文帝郑太后一也,皆所以着妾母之义。至本朝真宗既崩,始以王后并配。当时群臣亦尝争之,为其创见也。后来遂以为常,此礼于是乎紊矣。素晴らしい人。 4年です。 胡氏春秋,文八年记公孙敖事云:“色出于性,淫出于气。”其说原于上蔡,此殊分得不是。大凡出于人身上道理,固皆是性。色固性也,然不能节之以礼,制之以义,便是恶。故孟子于此只云“君子不谓性也”,其语便自无病。又曰:“李先生尝论公孙敖事,只如京师不至而复,便是大不恭。鲁亦不再使人往,便是罪。如此解之,于经文甚当,盖经初无从己氏之说。”□。人杰录云:“胡氏只贬他从己氏之过。经文元不及此事。”八年。 “遂以夫人姜氏至自齐”,恐是当时史官所书如此。盖为如今鲁史不存,无以知何者是旧文,何者是圣人笔削,怎见得圣人之意?闳祖。宣元年。 晋“骊姬之乱,诅无畜群公子,自是晋无公族”,而以卿为公室大夫,这个便是六卿分晋之渐。始骊姬谋逐群公子,欲立奚齐卓子尔。后来遂以为例,则疑六卿之阴谋也。然亦不可晓。僩。 3年です。 植因举楚人“卒偏之两”,乃一百七十五人。曰:“一广有百七十五人,二广计三百五十。楚分为左、右广,前后更番。”植。 12年です。 宣公十五年,“公孙归父会楚子于宋。夏五月,宋人及楚人平”。春秋之责宋郑,正以其叛中国而从夷狄尔。中间讳言此事,故学者不敢正言,今犹守之而不变,此不知时务之过也。罪其贰霸,亦非是。春秋岂率天下诸侯以从三王之罪人哉!特罪其叛中国耳。此章,先生亲具章浦县学课簿。ドルフ。 先生问人杰:“记左传分谤事否?”人杰以韩献子将杀人,郤献子驰救不及,使速以徇对。先生曰:“近世士大夫多是如此,只要徇人情。如荀林父邲之役,先縠违命而济,乃谓'与其专罪,六人同之',是何等见识!当时为林父者,只合按兵不动,召先縠而诛之。”人杰曰:“若如此,岂止全军,虽进而救郑可也。”因问:“韩厥杀人事,在郤克只得如此。”曰:“既欲驰救,则杀之未得为是。然这事却且莫管。”因云:“当时楚孙叔敖不欲战,伍参争之。若事有合争处,须当力争,不可苟徇人情也。”人杰。成二年。 问:“'民受天地之中以生',中是气否?”曰:“中是理,理便是仁义礼智,曷常有形象来?凡无形者谓之理,若气,则谓之生也。清者是气,浊者是形。气是魂,谓之精;血是魄,谓之质。所谓'精气为物',须是此两个相交感,便能成物;'游魂为变',所禀之气至此已尽,魂升于天,魄降于地。阳者,气也,魂也,归于天;阴者,质也,魄也,降于地,谓之死也。知生则便知死,只是此理。夫子告子路,非是拒之,是先后节次如此也。”因说:“鬼神者,造化之迹。且如起风做雨,震雷闪电,花生花结,非有神而何?自不察耳。才见说鬼事,便以为怪。世间自有个道理如此,不可谓无,特非造化之正耳。此得阴阳不正之气,不须惊惑。所以夫子'不语怪',以其明有此事,特不语耳。南轩说无,便不是了。”明作。 13年。 胡解“晋弑其君州蒲”一段,意不分明,似是为栾书出脱。曾问胡伯逢,伯逢曰:“厉公无道,但当废之。”闳祖。 18年です。 因问:“胡氏传栾书弑晋厉公事,其意若许栾书之弑,何也?”曰:“旧亦尝疑之,后见文定之甥范伯达而问焉。伯达曰:'文定之意,盖以为栾书执国之政,而厉公无道如此,亦不得坐视。为书之计,厉公可废而不可杀也。'”洽言:“传中全不见此意。”曰:“文定既以为当如此作传,虽不可明言,岂不可微示其意乎?今累数百言,而其意绝不可晓,是亦拙于传经者也。”洽。 杨至之问晋悼公。曰:“甚次第。他才大段高,观当初人去周迎他时,只十四岁,他说几句话便乖,便有操有纵。才归晋,做得便别。当时厉公恁地弄得狼当,被人撺掇,胡乱杀了,晋室大段费力。及悼公归来,不知如何便被他做得恁地好。恰如久雨积阴,忽遇天晴,光景便别,赫然为之一新!”又问:“胜威文否?”曰:“尽胜。但威文是白地做起来,悼公是见成基址。某尝谓,晋悼公宇文周武帝周世宗,三人之才一般,都做得事。都是一做便成,及才成又便死了,不知怎生地。”义刚。 杨至之问:“左传'元者体之长'等句,是左氏引孔子语?抑古有此语?”曰:“或是古已有此语,孔子引他,也未可知。左传又云'克己复礼,仁也'。'克己复礼'四字,亦是古已有此语。”淳。襄九年。 子上问:“郑伯以女乐赂晋悼公,如何有歌钟二肆?”曰:“郑卫之音,与先王之乐,其器同,止是其音异。”璘。十一年。 问:“左氏驹支之辩,刘侍读以为无是事。”曰:“某亦疑之。既曰'言语衣服,不与华同',又却能赋青蝇,何也?又,太子申生伐东山皋落氏,撺掇申生之死,乃数公也。申生以闵二年十二月出师,衣之偏衣,佩之金玦,数公议论如此,献公更举事不得,便有'逆诈、亿不信'底意思。左氏一部书都是这意思,文章浮艳,更无事实。盖周衰时,自有这一等迂阔人。观国语之文,可见周之衰也。某尝读宣王欲籍千亩事,便心烦。及战国时人,却尚事实,观太史公史记可见。公子成与赵武灵王争胡服,甘龙与卫鞅争变法,其他如苏张之辩,莫不皆然。卫鞅之在魏,其相公孙座劝魏君用之;不然,须杀之。魏君不从,则又与鞅明言之。鞅以为不能用我,焉能杀我?及秦孝公下令,鞅西入秦。然观孝公下令数语,如此气势,乃是吞六国规模。鞅之初见孝公,说以帝道王道,想见好笑,其实乃是霸道。鞅之如此,所以坚孝公之心,后来迂阔之说,更不能入。使当时无卫鞅,必须别有人出来。观孝公之意,定是不用孟子。史记所载事实,左氏安得有此!”人杰。十四年。 季札辞国,不为尽是。ヤン。 问:“季札,胡文定公言其辞国以生乱,温公又言其明君臣之大分。”曰:“可以受,可以无受。” 问:“季札观乐,如何知得如此之审?”曰:“此是左氏妆点出来,亦自难信。如闻齐乐而曰'国未可量',然一再传而为田氏,乌在其为未可量也!此处皆是难信处。”时举。二十九年。 或问:“子产相郑,铸刑书,作丘赋,时人不以为然。是他不达'为国以礼'底道理,徒恃法制以为国,故郑国日以衰削。”曰:“是他力量只到得这里。观他与韩宣子争时,似守得定。及到伯有子皙之徒挠他时,则度其可治者治之;若治他不得,便只含糊过。亦缘当时列国世卿,每国须有三两族强大,根株盘互,势力相依倚,卒急动他不得;不比如今大臣,才被人论,便可逐去。故当时自有一般议论,如韩献子'分谤'之说,只是要大家含糊过,不要见得我是,你不是。又如鲁以相忍为国,意思都如此。后来张文潜深取之,故其所着虽连篇累牍,不过只是这一意。”广。昭六年。 左传“形民之力,而无醉饱之心”,杜预煞费力去解。后王肃只解作刑罚之“刑”,甚易晓,便是杜预不及他。李百药也有两处说,皆作“刑罚”字说。宜岡。 12年です。 “形民之力,而无醉饱之心”,左传作“形”字解者,胡说。今家语作“刑民”,注云“伤也”,极分晓。盖言伤民之力以为养,而无餍足之心也。又如礼记中说“耆欲将至,有开必先”,家语作“有物将至,其兆必先”为是。盖“有”字似“耆”字,“物”字似“欲”字,“其”字似“有”字,“兆”字篆文似“开”字之“门”,必误无疑。今欲作“有开”解,亦可,但无意思尔。王肃所引证,也有好处。后汉郑玄与王肃之学互相诋訾,王肃固多非是,然亦有考援得好处。僩。 齐田氏之事,晏平仲言“惟礼可以已之”,不知他当时所谓礼,如何可以已之?想他必有一主张。タオ。二十六年。 春秋权臣得政者,皆是厚施于民。故晏子对景公之辞曰:“在礼,家施不及国。”乃先王防闲之意。素晴らしい人。 或问:“申包胥如秦乞师,哀公为之赋无衣,不知是作此诗,还只是歌此诗?”曰:“赋诗在他书无所见,只是国语与左传说,皆出左氏一手,不知如何。左传前面说许穆夫人赋载驰,高克赋清人,皆是说作此诗。到晋文公赋河水以后,如赋鹿鸣四牡之类,皆只是歌诵其诗,不知如何。”因言:“左氏说多难信。如晋范宣子责姜戎不与会,姜戎曰:'我诸戎贽币不通,言语不同,不与于会,亦无瞢焉。'赋青蝇而退。既说言语不同,又却会恁地说,又会诵诗,此不可晓。”胡泳。定四年。 问:“夹谷之会,孔子数语,何以能却莱人之兵?”曰:“毕竟齐常常欺鲁,鲁常常不能与之争,却忽然被一个人来以礼问他,他如何不动!如蔺相如秦王击缶,亦是秦常欺得赵过,忽然被一个人恁地硬掁,他如何不动!”焘。 10年。 圣人隳三都,亦是因季氏厌其强也。正似唐末五代罗绍威,其兵强于诸镇者,以牙兵五千人也。然此牙兵又不驯于其主,罗甚恶之;一日尽杀之,其镇遂弱,为邻镇所欺,乃方大悔。”扬。十二年。 春秋获麟,某不敢指定是书成感麟,亦不敢指定是感麟作。大概出非其时,被人杀了,是不祥。純粋な。 陈仲亨问:“晋三卿为诸侯,司马胡氏之说孰正?”曰:“胡氏说也是如此。但他也只从春秋中间说起,这却不特如此。盖自平王以来,便恁地无理会了。缘是如此日降一日,到下梢自是没柰他何。而今看春秋初时,天王尚略略有战伐之属,到后来都无事。及到定哀之后,更不敢说着他。然其初只是诸侯出来抗衡,到后来诸侯才不柰何,便又被大夫出来做。及大夫稍做得没柰何,又被倍臣出来做。这便似唐之藩镇样,其初是节度抗衡,后来牙将、孔目官、虞候之属,皆杀了节度使后出来做。当时被他出来握天下之权,恣意恁地做后,更没柰他何,这个自是其势必如此。如夫子说'礼乐征伐自天子出'一段,这个说得极分晓。”义刚。添付。 问:“'自陕以东,周公主之;自陕以西,召公主之。'周召既为左右相,如何又主二伯事?”曰:“此春秋说所未详,如顾命说召公率西方诸侯入应门左,毕公率东方诸侯入应门右,所可见者,其略如此。”公羊隐五年。 春秋传毁庙之道,改涂易檐;言不是尽除,只改其灰节,易其屋檐而已。 「イーガン。 天子之庙,“复庙重檐”。“檐”,言檐。又曰:“毁庙之制,改涂可也,易檐可也。”铢。 问:“谷梁释'夫人孙于齐',其文义如何?”曰:“'始人之也',犹言始以人道治庄公也。命,犹名也,犹曰'若于道','若于言',天人皆以为然,则是吾受是名也。'臣子大受命',谨其所受命之名而已。大抵齐鲁之儒多质实,当时或传诵师说,见理不明,故其言多不伦。礼记中亦然,如云:'仁者右也,义者左也',道他不是,不得。”人杰。谷梁庄元年。 林问:“先生论春秋一经,本是明道正谊、权衡万世典刑之书。如朝聘、会盟、侵伐等事,皆是因人心之敬肆为之详略;或书字,或书名,皆就其事而为之义理;最是斟酌毫忽不差。后之学春秋,多是较量齐鲁长短。自此以后,如宋襄晋悼等事,皆是论伯事业。不知当时为王道作耶?为伯者作耶?若是为伯者作,则此书岂足为义理之书?”曰:“大率本为王道正其纪纲。看已前春秋文字虽粗,尚知有圣人明道正谊道理,尚可看。近来止说得伯业权谲底意思,更开眼不得!此义不可不知。”宇。论治经之弊。 春秋本是明道正谊之书,今人只较齐晋伯业优劣,反成谋利,大义都晦了。今人做义,且做得齐威晋文优劣论。純粋な。 春秋之作不为晋国伯业之盛衰,此篇大意失之,亦近岁言春秋者之通病也。正谊不谋利,明道不计功;尊王,贱伯;内诸夏,外夷狄,此春秋之大旨,不可不知也。此亦先生亲笔。ドルフ。 问:“今科举习春秋学,只将伯者事业缠在心胸;则春秋,先儒谓尊王之书,其然邪?”曰:“公莫道这个物事,是取士弊如此,免不得应之。今将六经做时文,最说得无道理是易与春秋。他经犹自可。”容。 今之治春秋者,都只将许多权谋变诈为说,气象局促,不识圣人之意,不论王道之得失,而言伯业之盛衰,失其旨远矣!“公即位”,要必当时别有即位礼数,不书即位者,此礼不备故也。今不可考,其义难见。诸家之说,所以纷纷。 “晋侯侵曹”,“晋侯伐卫”,皆是文公谲处,考之左氏可见,皆所以致楚师也。モ。 “今之做春秋义,都是一般巧说,专是计较利害,将圣人之经做一个权谋机变之书。如此,不是圣经,却成一个百将传。”因说:“前辈做春秋义,言辞虽粗率,却说得圣人大意出。年来一味巧曲,但将孟子'何以利吾国'句说尽一部春秋。这文字不是今时方恁地。自秦师垣主和议,一时去趋媚他,春秋义才出会夷狄处。此最是春秋诛绝底事,人却都做好说!看来此书自将来做文字不得;才说出,便有忌讳。常劝人不必做此经,他经皆可做,何必去做春秋?这处也是世变。如二程未出时,便有胡安定孙泰山石徂徕,他们说经虽是甚有疏略处,观其推明治道,直是凛凛然可畏!春秋本是严底文字,圣人此书之作,遏人欲于横流,遂以二百四十二年行事寓其褒贬。恰如大辟罪人,事在款司,极是严紧,一字不敢胡乱下。使圣人作经,有今人巧曲意思,圣人亦不解作得。”因问文定春秋。曰:“某相识中多有不取其说者。'正其谊不谋其利,明其道不计其功',春秋大法正是如此。今人却不正其谊而谋其利,不明其道而计其功。不知圣人将死,作一部书如此,感麟涕泣,雨泪沾襟,这般意思是岂徒然!”问:“春秋繁露如何?”曰:“尤延之以此书为伪,某看来不是董子书。”又言:“吕舍人春秋却好,白直说去,卷首与末梢又好,中间不似。伯恭以为此书只妆点为说。”宇。道夫录云:“近时言春秋者,皆是计较利害,大义却不曾见。如唐之陆淳,本朝孙明复之徒,他虽未能深于圣经,然观其推言治道,凛凛然可畏,终是得圣人个意思。春秋之作,盖以当时人欲横流,遂以二百四十二年行事寓其褒贬。恰如今之事送在法司相似,极是严紧,一字不轻易。若如今之说,只是个权谋智略兵机谲诈之书尔。圣人晚年痛哭流涕,笔为此书,岂肯恁地纤巧!岂至恁地不济事!” 春秋固是尊诸夏,外夷狄。然圣人当初作经,岂是要率天下诸侯而尊齐晋!自秦桧和戎之后,士人讳言内外,而春秋大义晦矣!淳。 问:“春秋一经,夫子亲笔,先生不可使此一经不明于天下后世。”曰:“某实看不得。”问:“以先生之高明,看如何难?”曰:“劈头一个'王正月',便说不去。”刘曰:“六经无建子月,惟是礼记杂记中有个'正月日至,可以有事于上帝;七月日至,可以有事于先王',其他不见说建子月。”曰:“惟是孟子出来作闹:'七八月之间旱,则苗槁矣',便是而今五六月,此句又可鹘突。'岁十一月徒杠成,十二月舆梁成',是而今九月十月。若作今十一月十二月,此去天气较暖,便可涉过,唯是九月十月不可涉过。止有此处说,其他便不可说。”刘云:“若看春秋,要信传不可。”曰:“如何见得?”曰:“'天王使宰咺来归仲子之赗',传谓'预凶事',此非人情。天王归赗于鲁,正要得牢笼鲁。这人未死,却归之赗,正所以怒鲁也。”曰:“天王正以此厚鲁。古人却不讳死。”举汉梁王事云云;又“季武子成寝,杜氏之葬在西阶之下,请合葬焉”一段。先生举此大笑,云:“以一个人家,一火人扛个棺榇入来哭,岂不可笑!古者大夫入国,以棺随其后,使人抬扛个棺榇随行,死便要用,看古人不讳凶事。”砥。寓录略。以下自言不解春秋。 春秋,某煞有不可晓处,不知是圣人真个说底话否。水泳。 问:“先生于二礼书春秋未有说,何也?”曰:“春秋是当时实事,孔子书在册子上。后世诸儒学未至,而各以己意猜传,正横渠所谓'非理明义精而治之,故其说多凿',是也。唯伊川以为'经世之大法',得其旨矣。然其间极有无定当、难处置处,今不若且存取胡文定本子与后来看,纵未能尽得之,然不中不远矣。书中间亦极有难考处,只如禹贡说三江及荆扬间地理,是吾辈亲目见者,皆有疑;至北方即无疑,此无他,是不曾见耳。康诰以下三篇,更难理会。如酒诰却是戒饮酒,乃曰'肇牵车牛远服贾',何也?梓材又自是臣告君之辞,更不可晓。其他诸篇亦多可疑处。解将去固易,岂免有疑?礼经要须编成门类,如冠、昏、丧、祭,及他杂碎礼数,皆须分门类编出,考其异同,而订其当否,方见得。然今精力已不逮矣,姑存与后人。”赵几道又问:“礼合如何修?”曰:“礼非全书,而礼记尤杂。今合取仪礼为正,然后取礼记诸书之说以类相从,更取诸儒剖击之说各附其下,庶便搜阅。”又曰:“前此三礼同为一经,故有三礼学究。王介甫废了仪礼,取礼记,某以此知其无识!”大雅。 春秋难看,此生不敢问。如郑伯髡顽之事,传家甚异。学習できます。 |
>>: 子篇の名著『朱子玉經』第82巻にある孝経の原文は何ですか?
古詩「春の暖かさ」時代: 唐代著者: 白居易リウマチは温めることで治療でき、春には足が軽くなります。...
爾朱容(493-530)は北魏末期の有力者。北秀容(現在の山西省朔州)の出身。爾竹容の先祖は昔から爾...
『紅楼夢』の登場人物である麝香月は、男性主人公の賈宝玉の傍らにいる一流のメイドである。次はInter...
范進の科挙合格物語。次は『おもしろ歴史』編集長が歴史の真実を詳しく解説します。さっそく見ていきましょ...
曾公良は、号を明忠、号を楽正といい、晋江の曾氏の子孫である。丁定度とともに、皇帝の命により中国古代で...
武山オペラ孟嬌(唐代)八河の峡谷は次々と続き、楊台十二峰の険しく緑豊かな峰が至る所に見られます。景王...
唐の睿宗皇帝李旦(662年6月22日 - 716年7月13日)は、李許倫とも呼ばれ、唐の高宗皇帝李治...
薛宝才はかつて、よく批判される行為をしました。それは、綏翠亭での盗聴事件です。本日はInterest...
我が国には長い歴史と多くの王朝があります。各王朝の創始者が最初にしなければならなかったことは、国の名...
鄧游、号は中華、南陽市新野の出身。 13歳で詩を暗唱できるようになり、長安で学んだ。当時、光武も都へ...
紳士の六つの芸術とは何でしょうか?紳士の五つの美徳とは何でしょうか?紳士の四つの教養とは何でしょうか...
伝説によると、清朝時代、天津近郊の武清県楊村に高貴有という若者が住んでいた。彼は子供の頃から頑固な性...
「三英雄五勇士」の丁月華性別: 女性国籍: 漢族正体: 女騎士夫:チャン・チャオ兄弟:丁昭蘭、丁昭慧...
諸葛亮はなぜ曹操よりも短命だったのでしょうか?諸葛亮は何歳でしたか?年配の友人の多くは、『三国志演義...
盛坡子·玉岩一人旅新奇集(宋代)鏡に映った自分の姿を見ながら小川沿いを歩くと、清流の底には空がある。...