張児は大梁の出身で、若い頃は魏の武忌王の客人であった。彼はかつて外黄に逃げました。外黄の金持ちの非常に美しい娘がいました。彼女は夫の奴隷として働き、父親の屋敷の客人になりました。父親の客は父親に言った。「本当に徳の高い夫を見つけたいなら、張二に従いなさい。」娘はそれを聞いて、決断を求め、彼と結婚した。少女の家族はエルに惜しみない援助を与えたので、エルは何千マイルも旅して外黄の知事になった。 同じく大梁出身の陳毓も儒教を好んだ。彼が趙の国興を訪れたとき、公成という裕福な男が彼に娘を嫁がせた。私は幼かったので父のことしか気にしていなかったので、私たちは義理の兄弟になりました。 高祖帝がまだ平民だった頃、彼はよく耳で旅をしていました。秦が魏を征服した後、その穂を金貨千枚で買い取り、金貨五百枚を残した。二人は名前を変えて一緒に陳へ行き、村の門番になった。かつて、役人がユウのミスを理由に彼を鞭打った。ユウが立ち上がろうとすると、役人は彼の耳を掴み、さらに鞭打ちを続けるよう強制した。役人が去った後、エルは数えて言った。「私が最初にあなたに言ったことは何だ?ちょっとした屈辱を見ただけで役人を殺したいのか?」私は謝った。 陳社が斉から出発して陳に到着すると、二と于は陳を訪ねた。それは、彼の周囲で彼のことをよく聞いていた人々や、他の徳の高い人々の生活に関係しており、彼は彼らを見るととても幸せになります。チェン・ハジーはチェンを説得し、「あなたはよく武装していて、あなたの兵士をティーニカルなQinを罰し、チュー州を回復させました。あなた自身のものとして、私は将軍が王を西に導き、6つの王国を設立することを望み、このようにして、野生の戦いはありません。彼女は耳を傾けず、彼は王になりました。 爾と于は再び陳王に言った。「陛下は梁と楚を率いて関に入る決心をされましたが、まだ河北の地域を占領されていません。私はかつて趙を訪れ、趙が強大で傲慢な国であることを知っていました。趙を征服するために特別な軍隊を要請したいのです。」そこで陳王は同意し、親しい陳人の呉塵を将軍に任命し、爾と于を左右の大佐に任命し、3000人の兵士を率いて白馬から河を渡った。 When he arrived at the counties, he persuaded the powerful and the rebellious, saying, "Qin has a chaotic government and cruel punishments, and has destroyed the world. In the north, it has the Great Wall, and in the south, it has the Five Territories. It has been in turmoil both inside and outside, and the people are exhausted. They have to collect money from all quarters to pay for the military expenses. They are short of money and have to impose harsh laws, so that fathers and sons all over the world are at odds with each other. Now King Chen has raised his arm and led the whole world in starting a movement, and everyone is responding. Each family is angry and has avenged its grievances. The county has killed its magistrate, and the county has killed its guard. Now that you have expanded the Chu Kingdom and established the Chen Kingdom, and have sent Wu Guang and Zhou Wen with a million soldiers to attack Qin in the west, anyone who does not achieve the goal of being a marquis at this time is not a powerful person. Those who use the power of the world to attack an unjust monarch, avenge the grievances of fathers and brothers, and achieve the goal of ceding land, this is only possible at this time." The powerful and the rebellious all agreed with him.それから彼は軍隊を集め、数万の軍隊を集め、武心公と名付けました。趙の10以上の都市は占領されたが、残りの都市はすべて守られており、誰も降伏する気はなかった。その後、彼は軍隊を率いて北東へ向かい、范陽を攻撃した。樊陽出身の快通は、知事の徐公を説得して武心公に降伏させ、また武心公を説得して樊陽知事の称号と侯爵印を授けさせた。言葉は「銅川」です。趙の人々はこれを聞くと、戦うことなく30以上の都市を降伏させました。 邯鄲に到着すると、爾と于は周璋の軍が関に入り、西郭で敗れたことを聞きました。また、多くの将軍が陳王のために領土をめぐって戦ったが、その多くが中傷され、処刑されたことも聞きました。陳王が自分を将軍に任命せず、大佐にしたことに憤慨し、呉塵を説得して「陳王は六国の後継者を立てる必要はありません。あなたは今、趙から数十の城を奪い、河北には一人で住んでいます。彼を王にしなければ、その穴を埋める人がいなくなります。その上、陳王は讒言を聞いて報告したので、災難を免れないのではないかと心配しています。将軍がこの機会を逃さないように願っています」と言った。呉塵は聞き入れ、趙王に立てられた。ユウは将軍に任命され、エルは宰相に任命された。彼は人を遣わして陳王に報告させたが、陳王は激怒し、武塵らの家族を絶滅させ、軍を送って趙を攻撃しようとした。宰相方俊は「秦はまだ滅ぼされておらず、武陳らの一族は殺された。これは新たな秦を創るためだ。彼らを祝福し、急いで軍を率いて西へ向かい秦を攻撃した方が良い」と進言した。陳王は進言に従い、武陳らの一族を宮殿に移し、二子澗を成都の城主に任命した。彼は使者を派遣して趙を祝福し、軍に西の峠に入るよう促した。二羽は武塵に言った。「楚は趙王を王にするつもりはありません。私はただ祝意を表したいだけです。楚はすでに秦を滅ぼし、必ず趙に兵を送るでしょう。西に兵を送るのではなく、北の燕と岱を征服し、南の河内を取って勢力を拡大してほしいと思います。趙は南の黄河を支配し、北に燕と岱を持っています。楚が秦を滅ぼしても、趙を支配する勇気はありません。」趙王は同意し、西に兵を送らず、韓広に燕を征服させ、李良に常山を征服させ、張寅に上当を征服させた。 韓光が燕に到着すると、燕の人々は韓光を燕王とした。趙王はその後、爾と禹とともに北上し、燕の国境を侵略した。趙王は逃亡し、燕の軍に捕らえられた。ヤンは彼を投獄し、土地を彼と分け合おうとした。使節が到着するたびに、燕は領土の主張を強化するために使節を殺害した。耳とかは心配です。一人の召使が礼を言いにやって来て、「私は二人の君子を説得して燕へ行かせ、趙王を連れ戻しました」と言った。家中の者は皆笑って言った、「そこに行った十人の使者は皆死んだ。どうして王を連れて来られるのだ」。そこで彼は燕の城壁へ逃げた。 The general of Yan saw this and asked, "Do you know what I want?" The general of Yan said, "I want to be king." He said, "What do you know about Zhang Er and Chu Yu?" The general of Yan said, "They are wise men." He said, "What do they want?" The general of Yan said, "I want to be king." The Zhao soldier laughed and said, "You don't know what they want. Wu Chen, Zhang Er and Chen Yu conquered dozens of Zhao cities with whips on their horses, and each wanted to sit facing south and be king. How can a minister and a lord be on the same level? But the situation has just been determined, and Wu Chen was established first because of his age in order to win the heart of Zhao. Now that Zhao has been conquered, the two men also want to divide Zhao and become kings, but the time is not right. Now you have imprisoned the King of Zhao, and think that these two men nominally want to be kings, but in fact they want Yan to kill them. These two men divide Zhao and become kings. It would be easy to destroy Yan with just one Zhao, let alone with two wise kings at your disposal, and it would be easy to kill the king." Yan agreed and returned the King of Zhao.彼は兵士たちを召集し、街を守るために戻った。 李良は常山を征服した後、昭王に報告するために戻り、昭王は李良を太原の占領に派遣した。彼らが石邑に到着したとき、秦軍は景星関を封鎖しており、前進することができなかった。秦の将軍は、二代皇帝が梁に使者を送って手紙を残したと嘘をついたが、封をしなかった。将軍は「梁はかつて私に仕え、私に寵愛された。もし本当に趙に反逆して秦に加わることができれば、私は罪を赦し、栄誉を与えよう」と言った。梁は手紙を受け取ったが、疑念を抱き、信じなかった。彼はさらなる兵力の要請のために邯鄲へ向かった。彼が到着する前に、道中で昭王の妹に出会った。その妹には百人以上の騎手が従っていた。梁は彼を見て王様だと思ったので、道端にひざまずいて敬意を表した。王の妹は酒に酔っていて、誰が来るのか分からなかったので、騎兵を謝良のところに送りました。梁粛は高貴な人物であったが、立ち上がると部下に対して恥ずかしさを感じた。役人の一人は言った。「もし国中が秦に反旗を翻すなら、有能な者が先に立つでしょう。それに趙王はずっと将軍の指揮下にあったのに、今は娘が将軍のために馬車から降りることを拒んでいます。どうか彼女を追い詰めてください。」梁は秦から手紙を受け取ったので趙に反旗を翻したいと思っていましたが、決心がつかず、怒り、人を遣わして王の妹を追い詰めてから邯鄲を攻撃しました。邯鄲はこれに気づかず、呉塵を殺害するつもりだった。趙の民の多くはスパイやその他の情報提供者として働いていたため、逃亡して数万人の軍隊を集めることができました。ある客人が爾と禹に「二人の王は亡命中で趙に加わろうとしているので、独立するのは難しい。趙王妃を立て、易と共に彼女を助ければ、成功するだろう」と助言した。そこで彼らは趙謝を探し出し、趙王として立て、新都に住んだ。 李良は軍を進めて禹を攻撃したが、禹は李良を破った。梁は逃げて張漢の元に戻った。張邯は軍を率いて邯鄲に行き、すべての民を河内に移し、城壁を破壊した。エルと趙の謝王は陳路城に逃げたが、王離がそれを包囲した。于北は常山から数万人の兵士を集め、莞鹿の北に駐屯した。張邁の軍隊は王離に物資を供給するために、莞鹿の南にある黄河までトンネルを建設した。王離は兵士も食料も豊富だったので、すぐに聚鹿を攻撃した。邑禄城の食料が尽きると、エルは何度も人を遣わして禹を呼び寄せたが、禹は兵力が少なすぎて秦を倒せないと考え、前進しようとしなかった。数ヶ月後、エルは激怒し、ユウを恨み、張隠と陳石をユウに遣わして言った。「最初、あなたと私は誓い合った兄弟でした。今、王と私は死にかけ、あなたは数万の兵士を抱えていますが、私を救おうとしません。なぜ秦に行って一緒に死んでみませんか?それに、私たちのうちの1人か2人は生き残る可能性があります。」ユウは言った。「私が一緒に死なないのは、趙王と張公に代わって秦の仇討ちをしたいからです。今一緒に死んだら、虎に肉を与えるようなものです。何の意味がありますか?」張隠と陳石は言った。「状況は緊急です。一緒に死ぬことで信用を確立したいのであれば、後で何が起こるかわかりません。」ユウは言った。「それは無駄だと思います。」そこで、張隠と陳石に5000人の兵士を率いて、まず秦軍を味見させ、到着すると全員死んだ。 その時、ヤン、チー、チューは趙が危険にさらされていると聞いて、全員で救出に向かいました。張敖も北へ向かい、ダイ族を集め、一万人以上の兵士を集め、残りの兵士のそばに駐留させた。項羽の軍は張邊の進路を何度も遮断し、王離の軍は食糧が不足した。項羽は全軍を率いて川を渡り、張邁の軍隊を打ち破った。その後、諸侯の軍隊は秦軍を攻撃し、王離を捕らえた。その時、趙の謝王と張二は邑禄から脱出し、于と会った。彼らは于を責めて「張寅と陳世はどこにいるのか」と尋ねた。于は「寅と陳世は私を殺すと脅したので、まず5000人の兵を遣わして秦軍を味見させたが、全員殺された」と答えた。二はそれを信じず、自分が彼らを殺したと思い、于にいくつか質問した。ユウは怒って言った。「君が私にそんなに期待しているとは思わなかった!私がこんなに重要な将軍だからといって、どうして私を解任できるんだ?」そこで彼は印章とリボンを外してエルに渡したが、エルはそれを受け取る勇気がなかった。私がトイレに行くために立ち上がったとき、ある客が私のエルにこう言いました。「神が与えたものを受け取らないと、あなたは結果に苦しむでしょう。今、陳将軍はあなたに印章とリボンを与えています。受け取らないと、神にとって悪い前兆になります。早く受け取ってください!」そこで私のエルは印章を身に着け、彼を部下として受け入れました。ユウも戻ってきて、道を譲らずにエルを見て、急いで出て行った。その後、エルは軍隊を撤退させた。私は指揮下の数百人の部下とともに、川や沼地で一人で釣りや狩りに出かけました。これによりギャップが生じます。 趙の謝王は新都に戻った。エルは項羽を追って峠に入った。項羽は多くの君主を立て、礼儀正しく、多くの人々から賞賛されていました。項羽もエルが有能な人物であると聞いていたので、趙を分割し、エルを常山王にして新都を治めさせました。新都は湘国に改名された。 他の客人の多くは項羽に言った。「陳玉と張二は趙のために多大な貢献をした。」 袁は彼に従って関に入ることを拒否したので、陳玉が南邑にいると聞いて、南邑付近の3つの郡を彼に与えた。そして趙の謝王を戴に移した。エルが権力を握ると、禹はさらに怒り、「エルと私は同じ功績があるが、今はエルが王で、侯は私だけだ!」と言った。斉の田容王が楚に反乱を起こしたとき、禹は夏を遣わして田容を説得し、「項羽は不当な支配者でした。彼はすべての王と将軍の良い土地を奪い、以前の王を悪い土地に移しました。現在、趙王は代に住んでいます! 私に軍隊を貸してください。南皮を盾にしたいのです。」と言った。田容は党を結成したかったので、禹に従うために軍隊を送った。残りの3郡の軍隊は常山王を攻撃した。エルは逃げて言った。「私と漢王は友好関係にあるが、襄王は強くて私を擁立した。私は楚に行きたい。」甘公は言った。「漢王が関に入ると、五つの星が東京に集まる。東京は秦が分割した土地だ。先に到着した者が王となる。楚は強いが、最終的には漢のものとなる。」エルは漢に逃げた。漢もまた三秦を平定するために戻り、飛丘で張邁を包囲していた。彼は漢の王を訪ね、王は彼を丁重に扱った。 禹はすでに敗れていたため、趙の領土を全て取り戻し、趙王を戴に迎え入れました。彼は再び趙王となりました。趙王は禹を尊敬し、彼を戴王にしました。昭王が弱く、国がまだ建国されたばかりの頃、禹は昭王の教育係に任され、夏朔は戴を守る宰相に任命された。 漢の2年目に、彼は東の楚を攻撃し、趙に使者を送って楚と同盟を結びたいと伝えた。禹は「漢が張児を殺した場合にのみ、私は漢に従う」と言った。そこで漢は張児と一緒にいる人々を探し、彼らの首を切って禹に与えた。そして私は漢を助けるために軍隊を派遣した。漢が彭城の西で敗れたとき、于一和はエルが自分の死を偽装したと聞き、すぐに漢に反旗を翻した。韓は二と韓信を派遣し、趙を景興で破り、漓江で趙の残りを殺し、趙の謝王を追って湘国で殺させた。 4年目の夏、李儒は趙王に即位した。 5年目の秋に爾は亡くなり、諡号は景王とされた。子澗は王位を継ぎ、高祖皇帝の長女である呂淵公主と結婚し、呂淵公主は王妃となった。 七年、高祖帝は平城から趙を通り過ぎた。趙王は朝夕に食事を給仕し、非常に謙虚で、婿として丁重に扱った。高祖皇帝は足を組んで座り、彼を呪い、大きな軽蔑を示しました。 The prime ministers of Zhao, Guan Gao and Zhao Wu, were over sixty years old and were old guests. They shouted angrily, "Our king is a weak king!" They said to Ao, "When heroes and tyrants rise up in the world, the capable ones are established first. Now the king is very respectful to the emperor, but the emperor is rude to the king. Please kill him for the king." Ao bit his finger until it bled and said, "What are you saying? Moreover, the previous king lost the country, and it was thanks to the emperor that the country was restored. His virtues are passed down to his descendants, and every bit of it is due to the emperor's efforts. I hope you won't say anything again." Guan Gao and more than ten people said to each other, "We are not right. Our king is an elder and will not betray his virtues. Moreover, we are not humiliated by righteousness. Now the emperor humiliates our king, so you want to kill him. Why do you want to humiliate the king? If the matter succeeds, the king will take the blame. If it fails, he will be alone." 8年目に皇帝は東源を通過した。関高らは壁の民と糸杉の民で、彼らにトイレを建てるように頼みました。そこに着いて一泊したいと思ったとき、彼は不安になり、「その県の名前は何ですか?」と尋ねました。すると、「白仁です。」と答えられました。「白仁とは「他人に強制される」という意味です。」彼は一泊したくなかったので、その場を去りました。 9年目に、関高の敵は彼の計画を知り、彼に報告した。そこで皇帝は昭王の反逆者全員を逮捕しました。趙武をはじめ十数人が殺到したが、関高だけが怒って叫んだ。「誰がお前にこんなことを命じたのだ! 王は今や計画も何もないのに、お前は彼を捕らえた。お前が死んだら、誰が王に謀反はなかったと告げるのだ?」そして、関高は王を牢屋に乗せて長安へ連れて行った。高氏は裁判官に「部下がやっただけだ。国王は知らない」と言った。役人たちは彼を何千回も棒で殴り、心臓を刺した。彼の体には無傷の部分は残らなかった。しかし、彼は二度と口をきかなかった。呂后は、呂淵のせいでこのようなことが起きてはならないと張王に何度も告げた。皇帝は怒って言った。「張澗が天下を治めるのなら、どうしてこんなに若い女でいられるのか?」 宰相は関高の辞任を皇帝に報告した。皇帝は言った。「勇敢な男だ!知っている人がいたら、内緒で聞いてください。」 高官の謝公は言った。「私はずっとこのことを知っていた。これが趙が不侵略の名声を築き、約束を守った理由だ。」 皇帝は謝公に杖を持たせ、馬車の前で尋問させた。アンさんは、人生を楽しんでいるかのように一生懸命働く謝公さんを見つめる。張王と話したとき、高は「張王は本当に何か計画があるのですか?」と尋ねました。高は「誰もが自分の両親や妻、子供を愛するのは人間の本性ではありませんか?今、私の3つの一族は皆死刑に処せられています。どうして私の親族を王と交換できるでしょうか?しかし、王は反逆しているのではなく、私たちだけがそうしているのです。」と言いました。高は一部始終を説明したが、王には分かりませんでした。そこで謝公は皇帝にこの件を報告し、皇帝は趙王を赦免した。 徳の高い高能は約束どおりに身を立て、謝公に赦免を願い出て言った。「張王は追放されました。皇帝はあなたをとても気に入っていたので、赦免したのです。」高能は言った。「私が死ななかったのは、張王に謀反はしないと伝えたからです。王子が追放された今、私は責任を果たしました。それに、皇位を奪い、皇帝を暗殺したという悪評のある大臣が、どうして再び皇帝に仕える面目があるでしょうか!」そして首を振り、息を引き取った。 敖が去った後も、彼は陸淵公主と結婚し、宣平侯の爵位を授かった。そして、賢徳のある張王と他の客人を招き入れ、彼ら全員を大臣や県知事に任命した。引用は『田叔伝』より。孝慧帝、高皇后、文帝、景帝の治世中、張王賁の子孫は皆二千石の官僚であった。 初め、孝慧帝の治世に斉の道慧王は城陽県を与え、呂淵公主を太后として尊崇した。高皇后の治世の元年に、魯の袁皇太后が亡くなりました。 6年後、澳玄平侯は亡くなった。呂太后は、母が呂太后であったため、敖子炎を呂王とした。彼はまた、敖謙の若さと虚弱さを憐れみ、敖謙の妻と息子に爵位を与え、寿は楽長侯、祁は新都侯とした。 高皇后が亡くなった後、大臣たちは呂氏を処刑し、呂王と二人の侯爵を廃位した。孝文帝が即位すると、以前の呂延王を再び南宮侯に封じた。彼の死後、息子が跡を継いだ。武帝の治世中、罪を犯した者たちは赦免され、彼らの王国は廃止された。元光の時代に、延孫光国は再び遂陵侯の爵位を授けられた。彼の死後、息子のチャンが後を継いだ。太祖の時代に、張は不敬を理由に解任され、国は廃止された。小平帝の治世2年目に、皇帝は敖玄の曾孫である清基に宣平侯の爵位と千戸の領地を与えた。 コメント: 張二と陳宇は世間で徳の高い人物として知られていました。彼らの客人や召使は皆世間で傑出した才能を持っていました。彼らは住んでいたすべての国で大臣になりました。エルとユウが初めて益州に住んでいた時、彼らは互いの生死を信じていました。どうして彼らは互いの顧問になれたのでしょうか?彼らは自分の国で権力を争ったとき、最終的にお互いを滅ぼしました。私たちの故郷の人々は私たちの誠実さを賞賛していたのに、後に私たちを裏切るなんて、どうしてできるのでしょうか?古代人は、気取った友情を恥じていましたが、おそらくこれが彼らの言いたかったことなのでしょう。 |
<<: 『紅楼夢』で賈家の人々は黛玉と宝仔を何と呼ぶのでしょうか?
『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つです。普及版は全部で120章か...
墓を荒らす中尉、法秋将軍、山を動かす道士、尾根を持ち上げるような戦士とは何でしょうか。違いは何でしょ...
李白(701年 - 762年12月)は、太白、清廉居士、流罪仙とも呼ばれ、唐代の偉大な浪漫詩人です。...
范承達(1126年6月26日 - 1193年10月1日)、号は智能(『宋書』などでは「智能」と誤って...
古代人はなぜ科挙首席の座を放棄して「丹花郎」になることを選んだのでしょうか?「丹花郎」という呼び名は...
『西遊記』の山の神や土地の神々は実に悲惨です。仙人や仏陀が彼らを相手にしないばかりか、怪物も彼らをい...
大理十才は、唐代皇帝代宗の大理時代の10人の詩人によって代表される詩の流派です。共通点は詩の形式や技...
今日は、Interesting Historyの編集者が、「貴族になるために穀物を支払う」という慣習...
中国の歴史では、秦の始皇帝が皇帝制度を創設し、「始皇帝」として知られる最初の皇帝となった。それ以来、...
古代詩「神々を迎える」時代: 唐代著者 王維カンカンが太鼓を叩きます。魚山の下。フルートを演奏します...
今日は、Interesting Historyの編集者が、ヤトウ・ジュイエルがエビのひげのブレスレッ...
戊辰星座は、戊辰星座とも呼ばれ、中国神話の二十八星座の一つであり、東方七星座の七番目です。冊封の際、...
アイチャーム·ウィローシルクソフトリー王龐(宋代)柳の枝は柔らかく優しく、煙の糸は悲しみを織り成して...
東国蒋の人生経験はどのようなものだったのでしょうか?東国蒋の歴史的評価はどうでしょうか?次の興味深い...
毎年春節になると、大人は子供たちに「お小遣い」と呼ばれる小遣いを渡し、その小遣いで平和と幸運を祈るの...