漢書第75巻の隋良、夏侯景、易、李の伝記の原文

漢書第75巻の隋良、夏侯景、易、李の伝記の原文

隋洪は、孟という名を持ち、魯の国から来た外国人であった。若い頃は騎士道精神を愛し、闘鶏や乗馬を好んだが、成長して逆賊となり、英王に従って『春秋実録』を学んだ。古典に精通していたことから参事に任じられ、後に藤江奉行となった。

孝昭帝の元豊三年正月に、数千の民が泰山と莱蕪山の南に押し寄せた。民が見ると、高さ一丈五フィート、周囲四十八フィート、地中八フィートの巨大な石が直立しており、その基部に三つの石があった。石が建てられた後、何千羽もの白いカラスが降りてきてその周りに集まりました。 At that time, there was a dead tree in Changyi that had been lying down and revived. Also, a large willow tree in Shanglin Garden had broken off and was lying on the ground, but it also grew up on its own. An insect ate the leaves and formed words on them, saying "Gongsun Bing has stood up." Meng deduced the meaning of "Spring and Autumn Annals" and thought that "stones and willows are both yin types, and symbols of the common people. Mount Tai is the peak of Mount Tai, and it is the place where the king changes his surname and announces his succession. Now the big stone is standing up on its own, and the dead willow has risen again. This is not the work of human power. This means that there will be a common man who will become the emperor. The dead tree has grown up again, so the abandoned family Gongsun will be revived." Meng Yi didn't know where it was either, so he said, "Our teacher Dong Zhongshu said that even if there is a monarch who succeeds the throne and upholds the culture, it will not harm the sage's mandate. The descendants of Emperor Yao of the Han Dynasty have the destiny of passing on the country. The Han Emperor should send someone to the world to seek a wise man, abdicate the throne, and retreat to a fiefdom of a hundred miles, like the queens of Yin and Zhou, to follow the will of heaven." Meng asked his friend, the chief of the eunuchs, to present the book to him.当時、昭帝は幼く、将軍の霍光が権力を握っていたが、昭帝は霍光が嫌いで、その手紙を宰相に送った。鄒慈と孟は偽りの噂を流して民を混乱させ、反逆罪を犯し、二人とも処刑された。 5年後、孝宣帝は民衆の間で権力を握り、帝位に就き、孟子を宮廷の侍女として召し出しました。

夏侯世昌は魯の出身であった。彼は五経に精通しており、『斉思』と『商書』を教えた。董仲舒と韓英の死後、漢の武帝は石昌を迎え入れ、非常に重んじた。彼は初め陰陽をよく理解しており、百良台の災害を予言し、その時が来ると、実際に災害が起こった。当時、昌邑王は末子を可愛がっていたので、師匠を選び、世昌を太師に任命した。彼は老齢のため亡くなった。一族の子勝も儒教の信者として有名だった。

夏侯勝の雅号は昌公であった。魯の恭王は最初、息子に桀侯の爵位を与えるために魯西部の寧郷を分割し、大河に属しました。大河は後に東平と改名されたため、盛は東平の出身です。盛は幼い頃に孤児となり、勉強熱心で、世昌から『尚書』と『紅帆五行伝』を学び、災害や異常についても語った。その後のことについて、智青は欧陽にも尋ねた。徹底的に学ぶためには、複数の先生に質問するべきです。ドレスについて話すのが得意です。彼は医師と光禄大夫に任命されました。昭帝が亡くなると、昌邑王が後を継ぎ、数々の遠征を行った。盛は皇帝の前で王に進言した。「空は長い間曇っていて雨も降らず、私の臣下の中にはあなたに敵対する者がいます。陛下はどこへ行かれるのですか?」王は怒り、盛が自分の代弁者であると責め、彼を縛って官僚たちに引き渡した。役人はこれを霍光将軍に報告したが、霍光将軍は法律の執行を拒否した。当時、広と将軍の張安石は、長邑王を廃位しようと共謀していた。グアンは安石に情報を漏らしたと思わせたが、安石は実際には何も言わなかった。彼は盛を呼んでそのことについて尋ねた。盛は答えた。「洪範伝に『皇帝が厳しくない時は、その罰は隠されることが多い。時には下の者が上の者を攻撃する』とある。私はそのような言葉を聞くのが嫌なので、大臣たちが陰謀を企てているのだと言った。」広と安石は大いに驚き、そのため彼らはさらに経学者を重んじた。 10日後、広安は白太后とともに亡くなり、長邑王は廃位され、宣帝が即位した。広安は、大臣は東宮に報告し、皇太后が政務を執るべきであると信じていたので、彼らは古典を知っておくべきだった。白霊生は皇太后に『尚書』を教えた。彼は長鑫少夫に転じ、関内侯の爵位を授かり、皇帝を廃位して即位させる陰謀に参加し、祖廟を安定させる政策を立案し、戸数を千戸増やした。

When Emperor Xuan first ascended the throne, he wanted to praise the previous emperor. He ordered the prime minister and the censor to say: "I am a small person, but I have inherited the virtues of the previous emperor. I have inherited the saintly work and served the ancestral temple. I think of it day and night. Emperor Xiaowu was benevolent and powerful. He conquered the Xiongnu in the north, and the Chanyu was far away. In the south, he pacified the Diqiang, Kunming, and Ouluo Yue in the south. In the east, he settled the Xi, He, and Korea. He expanded the territory and opened up the borders. He established counties and prefectures. All the barbarians surrendered and came to the temple. He presented precious tributes to the ancestral temple. He coordinated the music, created music, offered sacrifices to the God, sealed Mount Tai, established the Mingtang, changed the calendar, and changed the clothes. He opened up the holy tradition, respected the virtuous and showed his merits, revived the extinct and continued the extinct, and praised the descendants of Zhou. He prepared the rites of heaven and earth and expanded the way of Taoism. The heaven reported the situation, and the auspicious signs responded. The tripod was unearthed, the white unicorn was caught, the sea imitated the giant fish, and the gods and men appeared. The mountains shouted "Long live the emperor". His merits and virtues are so great that I cannot fully describe them, but the temple music is not worthy of praise. I am very sad.彼はそれを、2,000人の石の役人、そしてすべての牧師と話し、彼らはすべて「書かれているようにそれを発表した」と言った。人々は避難し、何千マイルもの人々を残しました。そして、命令に従うことはありません。そして、私が死んだとしても、私はそれを後悔しません。」官吏たちは孝武帝の廟を祖先の廟として崇め、「聖徳」「文師」「五行」の舞を披露し、世間が代々これらに供物を捧げて孝武帝の偉大な徳を示すように要求した。漢の武帝は巡視中に49の郡と国を訪れ、そのすべてに高祖や太宗の寺院と同様に寺院を建てた。

盛と巴は長い間投獄されていました。巴は盛から経典を学びたいと思っていましたが、盛は自分が罪を犯したので死にたいと言って拒否しました。巴は「朝に真実を聞けば、夕方には死んでもかまわない」と言った。聖賢は彼の言葉を理解し、彼に教えを授けた。また冬になりましたが、まだ議論中です。

4年目の夏には、関東地方49郡で同日に地震が発生し、土砂崩れや都市や家屋の損壊、6,000人以上の死者を出した。皇帝は平服をまとい、正殿を避け、使者を派遣して官吏や民衆に哀悼の意を表し、死者に棺銭を与えた。彼は勅令を発布した。「災難や異常は天地からの警告である。私は大業を受け継ぎ、民にその責任を委ねたが、生きとし生けるものすべてを調和させることはできなかった。以前、地震が北海と琅崖を襲い、祖先の寺院を破壊した。私は非常に恐れていた。侯爵と中級官吏は魔術師と相談して、事態に対応し、私の欠点を補うための計画を立てるべきである。何も隠してはならぬ。」そして、大赦を発布した。聖初は勅使兼勅書に任命され、飫は揚州知事に任命された。

盛は質素で正直な人物であり、威厳のない、素朴でお気楽な人物です。皇帝に会ったとき、彼は皇帝を「ジュン」と呼び、皇帝の前では間違って「翔」と書きました。皇帝もこのことで彼を信頼しました。かつて、聖が道中で皇帝に話しかけているのを見かけました。皇帝はそれを聞いて、聖に道を譲りました。聖は言いました。「陛下のお言葉は素晴らしいので、私はこれを広めます。堯の言葉は世界中に広まり、今も語り継がれています。私は伝える価値があると思いますので、伝えます。」 朝廷で重要な議論があるときはいつでも、皇帝は聖が常に正直であることを知っていて、彼に言いました。「陛下、あなたは真実を語るのがとても上手で、過去の過ちを罰しません。」

盛は後に長鑫少輔に任命され、その後太子太輔に転じた。彼は『商書』と『論語』の執筆を命じられ、報酬として金100キロを与えられた。彼は在任中に90歳で亡くなり、墓が与えられ、平陵に埋葬されました。皇太后は教師の恩に報いるために学生たちに200万枚の貨幣を与え、5日間私服を着ることを許した。儒学者たちはこれを名誉なこととみなした。

当初、盛は講義の際、学生たちにこう言っていた。「学者の問題は、古典を理解していないことだ。古典を理解していれば、仕事に就くのは地面から芥子の種を拾うのと同じくらい簡単だ。古典を理解していないなら、農業に戻ったほうがましだ。」

盛は父と息子の鑑(字は長慶)に従い、盛と欧陽高に師事して多くのことを学びました。また、五経の儒学者に五経と書経の違いについて尋ね、章や文を比較して文章に説明を加えました。盛非之は言った。「鑑は大義を破壊する卑しい儒学者だ。」鑑もまた、盛の学問が浅薄で彼に対抗できないとは思っていなかった。鑑祖は、荊門氏族の一員で、敬という名でした。彼は、顧問、医師であり、後に太子の家庭教師でもありました。盛の息子も左草の太中大夫を務め、孫の堯は長新、泗農、洪楽の少夫を務め、曾孫の範は県知事、州知事、長楽の少夫を務めた。盛の弟子尚は梁の内史に任じられ、その子定果は豫章の知事に任じられた。建の息子千秋も少夫であり、太子の少夫でもあった。

景芳、名を君明、東君敦丘の出身。彼は易経を学び、梁の焦延寿に仕えた。延寿の雅号は甘であった。甘は貧しく、謙虚な人でしたが、学問を愛していたため、梁王の寵愛を受けました。梁王は彼に財産を与え、最大限の勉学を命じた。彼は郡史官になった後、小皇の知事に推薦されました。役人を利用して悪事や泥棒を予言し、彼らが逃げられないようにします。彼は役人や国民を愛し気遣い、その影響力は郡全体に広がった。彼は昇進するのに最も適した人物でした。三人の老官は皇帝に手紙を書き、甘に留まりたいと伝えました。皇帝は彼に高い位を与え、留まることを許可しました。彼は小皇で亡くなりました。甘昌は言った。「私の教えを受けて命を失う者は、必ず北京に生まれる」。彼の理論は災難に強く、64の卦に分けられ、風、雨、寒さ、気温を兆候として日常の出来事を直接利用し、それぞれに検証がある。特に寝室での使用に最適です。私は鐘の音が好きで、音楽の声が理解できます。楚元4年、孝行と誠実さにより郎に任じられた。

永光・建昭の時代に西羌が反乱を起こし、日食が発生し、太陽は長い間暗くなり、空は曇って霧がかかっていました。方氏は皇帝に何度か嘆願書を提出し、その中で将来起こることを予言した。数か月前のことであれ、1年前のことであっても、彼の言葉はしばしば的を射ており、皇帝は彼に満足していた。 He was summoned several times for questioning. Fang replied, "In ancient times, the emperors promoted people based on their achievements, and then all things came to fruition and auspicious signs appeared. In the modern age, people are selected based on their reputation, so their achievements are abandoned and disasters and anomalies occur. It is better to let all officials test their achievements, and then disasters and anomalies can be stopped. The emperor ordered Fang to do the work, and Fang reported the merits and responsibilities of officials. The emperor ordered the ministers and officials to discuss the greenhouse with Fang. They all thought that Fang's words were troublesome and that the upper and lower levels should not be allowed. The emperor was pleased with it. At that time, the provincial governors reported to the capital, and the emperor summoned the provincial governors and asked Fang to explain the situation. The provincial governors again thought it was not feasible. Only the Imperial Censor Zheng Si and the Imperial Rites Zhou Kan said it was not feasible at first, but later they agreed.

当時、中書霊史仙が権力を握っており、仙の友人である五鹿崇宗は尚書霊であった。彼らは方と同じ経典を学んでいたが、意見が合わなかった。二人が権力を握っていたとき、方はある晩餐会で皇帝と会い、皇帝に尋ねた。「なぜ幽と黎の君主は危険にさらされたのか。誰を任命したのか。」皇帝は言った。「君主は賢くなく、任命した人々は狡猾でへつらう人々だった。」方方は言った。「彼らが狡猾でへつらう人々だと知りながら、彼らを利用するのか。彼らが徳のある人だとお考えか。」皇帝は言った。「彼らは徳のある人だ。」方方は言った。「では、どうして徳のない人だとわかるのか。」皇帝は言った。「国が混乱し、君主が危険にさらされていたので、私はそれを知っている。」方方は言った。「そうであれば、徳のある人を任命すれば秩序が保たれ、価値のない人を任命すれば混乱が生じる。これは避けられない道だ。」なぜ目を覚ましてもっと徳の高い人を探さなかったのですか? なぜ無能な人を任命してここまでになったのですか?」皇帝は言った。「混乱に直面した君主が大臣を徳の高い人に任命して皆を目覚めさせたら、どうして天下が滅びる危機に瀕するのですか?」方氏は言った。「斉の桓公や秦の二帝もそのような君主のことを聞きましたが、笑いませんでした。しかし、彼らは蜀熙や趙高を任命し、政治はますます混乱し、盗賊が蔓延しました。なぜ幽や李を使って未来を予測して目を覚まさなかったのですか?」皇帝は言った。「道教を持つ者だけが過去から未来を予測できます。」方氏は帽子を脱いで頭を下げて言った。「春秋にはこう書いてあります。万世の君主として当然のごとく、142年間にわたり災難が続きました。陛下が即位されて以来、太陽と月が見えなくなり、星が逆方向に動き、山が崩れて泉が湧き出し、地震で岩が落ち、夏には霜が降り、冬には雷が鳴り、春には草木が枯れて秋には花が咲き、霜や雨でも草木は枯れず、洪水、干ばつ、虫食い、飢饉、疫病が発生し、盗賊は阻止されず、街には囚人が溢れています。春秋記に記されている災難や異常はすべて記録されています。陛下、今は混乱の時でしょうか、それとも秩序の時でしょうか?」皇帝は言いました。「混乱の時でもあります。どうすればよいのでしょうか?」方氏は尋ねました。「今任命した人々は誰ですか?」皇帝は言いました。「幸いにも、私はあの人より優れていると思うし、この人に責任はないと思う。」 方氏は言った。「過去の王朝の君主は皆このような人でした。未来の人々が、私たちが過去を見るのと同じように私たちを見るのではないかと心配しています。」 皇帝はしばらくして言った。「今、混乱を引き起こしているのは誰ですか?」 方氏は言った。「賢明な君主は自分で知っているはずです。」 皇帝は言った。「わかりません。知っていたら、なぜ彼を使うのですか?」 方氏は言った。「皇帝が最も信頼している者であり、計画と世界の前進と後退を担当している者です。」 方氏は石仙を指差したが、皇帝もそれを知っていて、方氏に言った。「私はあなたに言った。」

方帝が解任された後、皇帝は弟子たちに、査定を受ける人々の職務について調べるように命じ、彼らに試してみようとした。方尚中郎の任良と姚平は「州知事に任命され、その功績を試すことを望んでいます。私は宮殿に出入りし、国事について報告して妨害を防ぐことができます。」 石仙と烏露崇宗はどちらも方を嫌い、遠ざけたいと思っていたので、方を郡知事として試すべきだと提案した。元帝はその後、方を衛県知事に任命し、800石の位を与え、彼の業績を評価して法律に従って県を統治することができました。方氏は太守の管轄下に置かず、他郡の千氏以下の官吏を任命して毎年国政を報告することを許可してほしいと要望した。皇帝は同意した。

方氏は、自分の意見が大臣から度々批判され、石仙や烏鹿崇宗とも不和になっていることを知っていた。彼らと離れたくないと思っていたので、知事になったときは心配だった。 Fang was appointed on the first day of February in the second year of Jianzhao, and he submitted a secret report saying, "Since the beginning of Xinyou, the Meng Qi has weakened and the Sun has become bright. I am happy alone, thinking that Your Majesty has made a decision. However, Shaoyin has doubled its strength and taken advantage of the news. I suspect that Your Majesty will not be able to achieve your wish even if you follow this path, and I am secretly saddened and worried. Feng, the Marquis of Yangping, wanted to see him but was not allowed to. On Jimao, I was appointed as the governor, which means that although the superior is wise, the subordinate is still victorious. After I leave, I am afraid that I will be blocked by the officials, and I will die without accomplishing my work. Therefore, I wish to report on the affairs of the country every year, and I am honored to be granted. On Xinsi, the Meng Qi returned to the hexagram, and the Sun invaded the color. This is because the superior official covered the Yang and the superior was suspicious. Between Yimao and Gengchen, there must be someone who wants to isolate me and prevent me from reporting on the affairs of the country."

方帝が出発する前に、皇帝は楊平侯の馮に方帝への勅命を遂行するよう命じ、使者を使って事を報告することを禁じた。 Fang became more and more afraid, and went to Xinfeng, where he wrote a letter to the emperor, saying, "I predicted in June that the Dun Gua would not work. The law says, 'When the Taoist leaves, it will be cold and floods will be disasters.' In July, floods came out. My disciple Yao Ping said to me, 'Fang can be said to know, but he cannot be said to believe. Fang's predictions about disasters have always been correct, but now the floods have come out, and the Taoist must be dead. What else can I say?' I said, 'Your Majesty is very kind and kind to me. Even if I die after my predictions, I still say them.' Ping said again, 'Fang can be said to be a little loyal, but not a great loyal. In the past, when Zhao Gao was in power in the Qin Dynasty, there was a man named Zhengxian who died without assassinating Gao. Gao's power was established from then on, so the chaos in Qin was caused by Zhengxian.' Now I have to go out to guard the county, and I am afraid that I will die before I can do anything. I hope Your Majesty will not let me stop the floods, or else I will die and be laughed at by Yao Ping."

方氏は陝西に到着すると、再び申状を提出し、「冰緒には小雨が降り、定海には霧が去った。しかし少陰は力を合わせて消息を利用した。五子には事態が悪化し、五十分後には再び霧が立ち上がった。陛下は消息を正したいが、雑卦の党は力を合わせて戦い、消息を破った。強弱、安全と危険の機会を観察する必要がある。吉兆の夜、逆風が吹いた。辛茂の終わりに、太陽は再び色を侵略した。亀石では、太陽と月が暗かった。これは、邪陰が力を合わせて太陽が疑わしいためである。前に言ったように、9年間変わらないなら、星が消えるに違いない。私は自分の功績を試すために良い地位に就くつもりです。内廷に留まることができれば、星が消えることはなくなります。」と述べた。 。 討論者たちは、これが自分たちに不利になることを知っており、私はそれを隠すことができなかったので、弟子にさせるよりも師匠を試す方が良いと言いました。 知事として皇帝に報告する必要があるので、知事として知事が私に同意しないのではないかと恐れ、知事にさせた方が良いと言いました。 これが私を孤立させたい理由です。 陛下は彼らの言葉に逆らわず、彼らの言うことを聞きました。 これが霧が解けず、太陽が色を失った理由です。 宮廷から少し離れると、太陽はますます暗くなりました。 陛下が私が戻って天の意志に逆らうことを困難にしないでください。 邪悪な教えは人々に受け入れられますが、天気は変わります。 したがって、人々は騙される可能性がありますが、天は騙されません。 陛下がそれを検討してくれることを願っています。」 方氏は1か月以上出発し、ついに召喚されて投獄されました。

最初は淮陽献王の叔父である張毗が方のもとで学び、自分の娘を方と結婚させた。方氏は皇帝と親しく、宮廷で皇帝に会うたびに皇帝の言葉を皇帝に伝えていた。皇帝は方氏の意見を利用したいと思っていると思っていたが、大臣たちは方氏の意見が自分たちに害を及ぼす可能性があるとして嫌っていたため、方氏は誰からも排除されていた。 Bo said, "The Prince of Huaiyang is the emperor's younger brother. He is smart and likes politics. He wants to be loyal to the country. Now I want the prince to write a letter to the emperor asking to come to the court and assist Fang." Fang said, "Is it possible?" Bo said, "The previous Chu king recommended talents. Why can't I do that?" Fang said, "The Minister of the Central Secretariat Shi Xian and the Minister of the Shangshu Wu Lu Jun are both cunning and flattering people. They have served as county officials for more than ten years. As for the Prime Minister Wei Hou, they have all been absent from the people for a long time. It can be said that they have lost their merits. This is why they don't want to conduct merit evaluation. The Prince of Huaiyang will come to the court and persuade the emperor to conduct merit evaluation. It will be a good thing. Otherwise, just say that the prime minister and the Minister of the Central Secretariat have been in office for a long time and have not managed the affairs well. The prime minister can be dismissed and replaced by the Imperial Censor Zheng Hong, and the Minister of the Central Secretariat can be transferred to another position and replaced by the Minister of Hook and Shield Xu Li. In this way, Fang's merit evaluation can be carried out." Bo recorded all the disasters and anomalies mentioned by Fang, and ordered Fang to draft a memorial for the Prince of Huaiyang requesting to come to the court, and gave them to the Prince of Huaiyang in a copy.石仙偉はそれをすべて知っていたが、方氏が近くにいたため、あえて何も言わなかった。方氏が郡を統治するために派遣されたとき、彼は方氏と張毗氏が共謀して政治を中傷し、皇帝の信用を失墜させ、諸侯を惑わそうとしていると公に報告した。その言葉は『献王伝』に記録されている。最初、方氏は道有と李の情事を知り、それを皇帝の検閲官である鄭洪に報告しに出かけた。ファンとボーはともに処刑され、ホンは平民に降格された。方氏の本来の姓は李氏であったが、姓は静氏であると推測した。享年41歳。

易鋒は、名を少君といい、東海夏邊の出身である。彼は『斉詩』を学び、肖王志や光衡と同じ師に師事した。三人は皆、古典に精通していた。衡は後発で、その知識を政務に応用できると期待されていたが、馮敦は熱心に勉強したが、官職に就くことを望まなかった。彼は占いや暦、陰陽に興味があった。元帝が初めて帝位に就いたとき、彼は様々な儒学者の推薦を受けて宦官に召集され、国政について何度も演説し、宴会で皇帝に紹介されたため、非常に尊敬されていました。

当時、平昌侯の王林は宣帝の外宮の士中に任命され、皇帝の命令に従って彼から術を学びたいと言った。 Feng refused to talk, but sealed the matter and said: "I have heard from my teacher that the key to governing is to know whether the subordinates are evil or righteous. If a person is sincere and upright, he can be used even if he is stupid; if he harbors evil intentions, knowing the benefits will harm him. The art of knowing the subordinates lies in the six emotions and twelve musical notes. The emotion of the north is good; good is like Tan Lang, and Shen Zi is in charge of it. The emotion of the east is anger; anger is like the evil, and Hai Mao is in charge of it. Tan Lang must wait for the evil before he can act, and the evil must wait for Tan Lang before he can use it. The two yin run parallel, so the king is afraid of Zi and Mao. The Book of Rites avoids it, and the Spring and Autumn Annals avoid it. The emotion of the south is evil; evil is like Lian Zhen, and Yin and Wu are in charge of it. The emotion of the west is happy; happy is like leniency, and Yi You is in charge of it. The two yang run parallel, so the king is lucky in Wu and You. The Book of Songs says: 'The lucky day is Geng Wu. 「アッパーの感情は悪につながります。彼らは、12の感情を把握し、それは非常に良いものであり、これは決して自然の日であり、激しい風が吹いていた。これは、左右の邪悪な牧師が3回、邪悪な時期であることを示しています。

皇帝はZhonglangにFengを任命し、彼に「良い日と悪い日に来る人?」と彼に尋ねました。召使が間違っているとしても、召使が正しい場合でも、召使は正しいです。それは一般的なものであり、同時に時間はまばらであり、その効果は同じです詩の研究は、5つの性質を害していませんが、カレンダーでの感情を観察しますそれを使用することができ、学者はそれをすることができません。」

その年、グアンドンには大きな洪水があり、11の郡と州が飢amine、特に流行に見舞われました。その後、皇帝は川、海、池、湖、庭園、池が貧しい人々に貸し出され、賃貸料と税金を免除することを命じました青根は穀物飼育馬の数を減らし、肉食動物の数を減らすことができます。翌年の2か月目のWuwuの日に地震が発生します。その夏、Liの人々はお互いを貪りました。 7月の柔術の日、地球は再び揺れました。皇帝は、「賢明で聖なる人が権力を握っているとき、陰と陽は風と雨がタイムリーに、太陽と月はまだ明るいと聞いた2月25日、ロングクシ郡で大きな地震が発生し、引退した皇帝の壁と木製の装飾が破壊され、ダオ郡、政府の寺院、および多くの人々が殺害され、地面に地面と亀裂を引き起こし、再び地球を吹き飛ばしました。 、私はこれに衝撃を与えました。貧しい人々を助けるために、すべての役人は天と地の警告を考え、排除して、彼らはすべてを隠し、極端な提案をしている人を促進することができます。封印された報告書は言った:

私は先生から、天と地の位置が確立され、太陽と月が吊り下げられ、星が配置され、陰陽が分割され、四季が決まっており、5つの要素が整理されています。セージはタオを見た後、王の支配のイメージを知っていました。賢い人は、古典を読んだ後、「歌の本」、「歴史の本」、「変化の本」、「春と秋の年代記」、「儀式の本」、「音楽の本」、「音楽の本」、つまり人類の義務を知っています。変化の本には陰とヤンがあり、歌の本には5つの分岐点があり、春と秋の年代はすべて災害と終わりをリストし、利益と損失を推測し、キーイングの方法の安全性と危険を語るために天国の意志を調べます。 Qinに関しては、彼らは説得されず、その結果、偉大な原則は追跡されず、それはその破壊につながりました。あなたのMa下は今や賢明で聖なるものであり、重要な原則を深く理解し、美徳と恵みを広め、何も除外していません。彼は非緊急費用を廃止し、貧しい人々を助け、薬を提供し、coのためにお金を与えました。それは大きな好意でした。彼はまた、フランクの意見を提唱し、間違いを求め、大きな美徳と誠実さを持っています。それは世界への祝福です。

私は密かに「Qi詩」を勉強しており、「10月のターニングポイント」の章を聞きました。人の内部エネルギーが反抗的であると、天と地の変化が星や太陽の日食を見ることができ、地球の変化が奇妙な物の揺れで見ることができると聞きました。その理由は、ヤンがその本質を使用し、陰は5つの内臓と6つの内臓を表し、6つの手足が地球を表しているように、その形を使用しています。したがって、内臓が病気になっている場合、顔色は顔に反射され、体が病気になった場合、外観は弱く緊張します。今年、TaiyinはJiaxuに建設され、法制度はGengyinの初めにあり、カレンダーはJiawuの春の初めにあります。カレンダーでは、JiaとGengの年はCang Yangの年です。ジンの年には、王が王座をしようとしています。古代では、帝国裁判所は、近親者を見せるために同じ姓を持つ人々を持たなければならず、これが賢者が世界を支配することができた理由を示すために異なる姓を持たなければなりません。同じ姓を持つ人々は緊密で前進しやすいですが、異なる姓を持つ人は遠く離れていて、仲良くするのが困難です。そのため、同じ姓を持つ人は1人で、姓が異なる人は5人で、これは平均です。今では私と同じ姓を持つ人々はいません。私は叔父と皇后の家族だけを私の親relativeと考えていますが、異なる姓を持つ大臣はさらに遠いです。 2人のクイーンの派liqueは、彼らが高い地位にあっただけでなく、過度に贅沢でrog慢でした。陰のエネルギーはとても強いですね。

また、ウェイヤン宮殿、ジアンザン宮殿、ガンカン宮殿には何百人もの才能ある人々がいると聞いていますが、彼らのどれも自然の才能を持っていません。皇帝が訪問したDuling Gardenに関しては、大臣はあえて何も言わないが、それは皇后ドワジャーのビジネスです。王子と王の庭、そして彼らのハーレムについては、規制を超え、天国の意志に対応し、悪を排除する方法であるスタッフがいるはずです。現在、異常な出来事への応答がない場合、災害が続きます。ルールは、洪水が発生し、極端な陰陽がヤンを産むということです。あなたの威厳だけが財政を検査できる。

翌夏の4か月目の25日目に、Xiaowu庭園のBaihe Pavilionで災害が発生しました。フェンは彼が正しいと思って、「私は以前に5つの領土で地震の影響を報告し、極端な陰陽はヤンを引き起こすと言った。それはあなたのアドバイスに耳を傾けなかった。私は、それが非常に誠実であることを深く理解しています。

皇帝は、利益と損失について再び彼に尋ねました。彼らは、ユニャンとフェニインの天と地に犠牲を捧げるために使用され、さまざまな寺院が相対的な関係に関係なく破壊され、古代のシステムに違反しました。さらに、宮殿、庭園、公園は豪華で維持が困難であったため、人々は苦しみ、国は貧しく、何年も育てられていた家畜が失われました。元の意図が変更されてから長い間、それを修正することは困難です。

過去にパンゲングが陰王朝を復活させるために都市を変え、賢者が彼を賞賛したと聞いたことがあります。漢王朝の繁栄は、Xiaowen皇帝の質素な慣習と他の州のCorvéeLabourの減少によるものであると聞いています。当時、ガンカン、ジアンザン、シャングリンには宮殿はありませんでした。 Weiyang宮殿には、Gaomen、Wutai、Qilin、Fenghuang、Baihu、Yutang、Jinhuaの宮殿がありませんでしたが、Qiandian、Qutai、Jiantai、Xuanshi、Wengweng、Chengming'erのみがありました。 Xiaowenは、100個の金の硬貨を奪いたいと考えていましたが、彼はあきらめて、地球の財団を存在させませんでした。したがって、当時、国全体が調和し、人々は満足し、美徳は将来の世代に引き継がれました。

今日、このシステムを使用して存在する場合、成功を収めることはできません。天国の道は一定であり、王の道は一定ではありません。並外れた成果を達成する前に、並外れたリーダーがいるに違いありません。私は首都を左側のchenggaoに移動し、前のソンガオに移動し、xingyangを築き上げて、18マイルに飽きることができます東部の王子と西の王とhuから遠く離れています。郊外の寺院や先祖の寺院で崇拝するための漢王朝の儀式の多くは、謙虚な役人である古代の慣行に従っていません。すべてのシステムが確定しているため、宮殿やホールの修理に不必要な費用は必要ありません。毎年1年間十分な食料が残っています。

私は、3つの王朝の先祖が美徳を王に蓄積したと聞いたことがありますが、それらはすべて数百年以内に死にました。 ZhouのChengが権力を握ったとき、彼はWenとWuの才能を組み合わせていました。帝国は2世代にしか支配されていませんでしたが、Zhou公はまだ帝国を失う危険性をチェン王に警告するために詩と本を書きました。文書は、「王は軍隊を失う前は、王の王に匹敵することができました贅沢であり、州の支出は数世代だけでなく、男性の無駄でもありました。ハンのウー皇帝の治世中に、無数の遺体があらゆる方向に死んでいた。あなたは短い間世界を支配してきましたが、Your Ma下は8世代にわたって9番目の支配者でしたが、あなたはZhouとZhaoの支援を欠いています。今日、東は何年も飢amineに苦しんでおり、流行と相まって、人々は飢えて死に、一部はお互いを食べています。地球は揺れ、天気は曇っていて、日光が侵食されていました。この観点から、国を統治する人々は、どうして警戒し、慎重ではないのでしょうか?天国は終わり、終わりに到達すると、彼は彼の存在に戻り、今、漢王朝は元の場所から始まっています。あなたの威厳が注意を払い、永遠の戦略を慎重に検討することを願っています。

皇帝は手紙に驚いて、「私は今、7つの庭園と寺院があります。彼らは東に移動すると言われています。

その後、ゴング・ユは、儀式の繰り返しの破壊は修正されるべきであると述べ、皇帝は彼の提案に同意したと述べた。 Kuang Hengが首相になったとき、彼は都市を南部と北郊外に移動することを提案し、すべての提案は彼自身によって開始されました。

彼は医師とカウンセラーとして任命され、老年で亡くなりました。彼の息子と孫はすべて、彼らの研究のためにConfucianの役人で奉仕しました。

Li Xun、Zichangという名前は、Pinglingからでした。彼は「shangshu」を学び、Zhang RuやZheng Kuanzhongと同じ教師を持っていました。クアンゾンなどは教師の教えに従っており、特に災害や異常に関する「ホンファン」に興味があり、天文学、月のカレンダー、陰陽も研究しました。彼はZhai Fangjin首相に奉仕しました。彼はまた、天文学とカレンダーに優れていました。皇帝の叔父である王子王、QuyangのMar爵は、騎兵隊の将軍であり将軍であり、Xunを非常によく扱っていました。当時、多くの災害と異常があり、政権を支援しました。彼は、漢王朝が衰退と災害の過程にあることを見て、洪水災害があると思ったので、彼は次のように言いました。

文書には「空は賢い」と書かれています。つまり、紫色の宮殿は皇帝の位置をつなぐことを意味します。賢者は天国の意志に従い、高潔なものはそれから学ぶべきです。天の職員、首相、将軍はすべて、重い責任を伴ってまっすぐに目を向けており、重要なのは適切な人々を得ることです。人々を獲得することの効果と成功や失敗の機会を無視してはなりません。過去に、QinのDuke MuはZhuangziのアドバイスを使用し、Gegeの勇気を信頼し、彼は大きな屈辱に苦しみ、彼の国はほとんど破壊されました。彼は悔い改め、自分自身を非難し、彼の老年について考え、バイリXIに任命され、最終的に彼を西部地域の知事にし、美徳と王様の道を確立しました。 2つはそのような祝福と災害なので、注意してください!

学者は、国の偉大な宝物であり、名誉と名声の基礎です。将軍は彼の家族に9人の貴族と20人の赤い車輪を持っています。夫物盛必衰,自然之理,唯有贤友强辅,庶几可以保身命,全子孙,安国家。

《书》曰:“历象日月星辰”,此言仰视天文,俯察地理,观日月消息,侯星辰行伍,揆山川变动,参人民谣俗,以制法度,考祸福。举措悖逆,咎败将至,征兆为之先见。明君恐惧修正,侧身博问,转祸为福;不可救者,即蓄备以待之,故社稷亡忧。

窃见往者赤黄四塞,地气大发,动土竭民,天下扰乱之征也。彗星争明,庶雄为桀,大寇之引也。此二者已颇效矣。城中讹言大水,奔走上城,朝廷惊骇,女孽入宫,此独未效。间者重以水泉涌溢,旁宫阙仍出。月、太白入东井,犯积水,缺天渊。日数湛于极阳之色。羽气乘宫,起风积云。又错以山崩地动,河不用其道。盛冬雷电,潜龙为孽。继以陨星流彗,维、填上见,日蚀有背乡。此亦高下易居,洪水之征也。不忧不改,洪水乃欲荡涤,流彗乃欲扫除;改之,则有年亡期。故属者颇有变改,小贬邪猾,日月光精,时雨气应,此皇天右汉亡已也,何况致大改之!

宜急博求幽隐,拔擢天士,任以大职。诸阘茸佞谄,抱虚求进,乃用残贼酷虐闻者,若此之徒,皆嫉善憎忠,坏天文,败地理,涌跃邪阴,湛溺太阳,为主结怨于民,宜以时废退,不当得居位。诚必行之,凶灾销灭,子孙之福不旋日而至。政治感阴阳,犹铁炭之低卬,见效可信者也。及诸蓄水连泉,务通利之。修旧堤防,省池泽税,以助损邪阴之盛。案行事,考变易,讹言之效,未尝不至。请征韩放,掾周敞、王望可与图之。

相于是荐寻。哀帝初即位,召寻待诏黄门,使侍中卫尉傅喜问寻曰:“间者水出地动,日月失度,星辰乱行,灾异仍重,极言毋有所讳。”寻对曰:

陛下圣德,尊天敬地,畏命重民,悼惧变异,不忘疏贱之臣,幸使重臣临问,愚臣不足以奉明诏。窃见陛下新即位,开大明,除忌讳,博延名士,靡不并进。臣寻位卑术浅,过随众贤待诏,食太官,衣御府,久污玉堂之署。比得召见,亡以自效。复特见延问至诚,自以逢不世出之命,愿竭愚心,不敢有所避,庶几万分有一可采。唯弃须臾之间,宿留瞽言,考之文理,稽之《五经》,揆之圣意,以参天心。夫变异之来,各应象而至,臣谨条陈所闻。

《易》曰:“县象著明,莫大乎日月。”夫日者,众阳之长,辉光所烛,万里同晷,人君之表也。故日将旦,清风发,群阴伏,君以临朝,不牵于色。日初出,炎以阳,君登朝,佞不行,忠直进,不蔽障。日中辉光,君德盛明,大臣奉公。日将入,专以一,君就房,有常节。君不修道,则日失其度,暗昧亡光。各有云为:其于东方作,日初出时,阴云邪气起者,法为牵于女谒,有所畏难;日出后,为近臣乱政;日中,为大臣欺诬;日且入,为妻妾役使所营。间者日尤不精,光明侵夺失色,邪气珥蜺数作。本起于晨,相连至昏,其日出后至日中间差愈。小臣不知内事,窃以日视陛下志操,衰于始初多矣。其咎恐有以守正直言而得罪者,伤嗣害世,不可不慎也。唯陛下执乾刚之德,强志守度,毋听女谒邪臣之态。诸保阿乳母甘言悲辞之托,断而勿听。勉强大谊,绝小不忍;良有不得已,可赐以货财,不可私以官位,诚皇天之禁也。日失其光,则星辰放宽。阳不能制阴,阴桀得作。间者太白正昼经天。宜隆德克躬,以执不轨。

臣闻月者,众阴之长,销息见伏,百里为品,千里立表,万里连纪,妃后大臣诸侯之象也。朔晦正终始,弦为绳墨,望成君德,春夏南,秋冬北。间者,月数以春夏与日同道,过轩辕上后受气,入太微帝廷扬光辉,犯上将近臣,列星皆失色,厌厌如灭,此为母后与政乱朝,阴阳俱伤,两不相便。外臣不知朝事,窃信天文即如此,近臣已不足仗矣。屋大柱小,可为寒心。唯陛下亲求贤士,无强所恶,以崇社稷,尊强本朝。

臣闻五星者,五行之精,五帝司命,应王者号令为之节度。岁星主岁事,为统首,号令所纪,今失度而盛,此君指意欲有所为,未得其节也。又填星不避岁星者,后帝共政,相留于奎、娄,当以义断之。荧惑往来亡常,周历两宫,作态低卬,入天门,上明堂,贯尾乱宫。太白发越犯库,兵寇之应也。贯黄龙,入帝庭,当门而出,随荧惑入天门,至房而分,欲与荧惑为患,不敢当明堂之精。此陛下神灵,故祸乱不成也。荧惑厥弛,佞巧依势,微言毁誉,进类蔽善。太白出端门,臣有不臣者。火入室,金上堂,不以时解,其忧凶。填、岁相守,又主内乱。宜察萧墙之内,毋急亲疏之微,诛放佞人,防绝萌牙,以荡涤浊濊,消散积恶,毋使得成祸乱。辰星主正四时,当效于四仲;四时失序,则辰星作异。今出于岁首之孟,天所以谴告陛下也。政急则出早,政缓则出晚,政绝不行则伏不见而为彗茀。四孟皆出,为易王命;四季皆出,星家所讳。今幸独出寅孟之月,盖皇天所以笃右陛下也,宜深自改。

治国故不可以戚戚,欲速则不达。经曰:“三载考绩,三考黜陟。”加以号令不顺四时,既往不咎,来事之师也。间者春三月治大狱,时贼阴立逆,恐岁小收;季夏举兵法,时寒气应,恐后有霜雹之灾;秋月行封爵,其月土湿奥,恐后有雷雹之变。夫以喜怒赏罚,而不顾时禁,虽有尧、舜之心,犹不能致和。善言天者,必有效于人。设上农夫而欲冬田,肉袒深耕,汗出种之,然犹不生者,非人心不至,天时不得也。《易》曰:“时止则止,时行则行,动静不失其时,其道光明。”《书》曰:“敬授民时。”故古之王者,尊天地,重阴阳,敬四时,严月令。顺之以善政,则和气可立致,犹枹鼓之相应也。今朝廷忽于时月之令,诸侍中、尚书近臣宜皆令通知月令之意,设群下请事;若陛下出令有谬于时者,当知争之,以顺时气。

臣闻五行以水为本,其星玄武婺女,天地所纪,终始所生。水为准平,王道公正修明,则百川理,落脉通;偏党失纲,则踊溢为败。《书》云“水曰润下”,阴动而卑,不失其道。天下有道,则河出图,洛出书,故河、洛决溢,所为最大。今汝、颍畎澮皆川水漂踊,与雨水并为民害,此《诗》所谓“烨烨震电,不宁不令,百川沸腾”者也。其咎在于皇甫卿士之属。唯陛下留意诗人之言,少抑外亲大臣。

臣闻地道柔静,阴之常义也。地有上、中、下:其上位震,应妃、后不顺;中位应大臣作乱;下位应庶民离畔。震或于其国,国君之咎也。四方中央连国历州俱动者,其异最大。间者关东地数震,五星作异,亦未大逆,宜务崇阳抑阴,以救其咎;固志建威,闭绝私路,拔进英隽,退不任职,以强本朝。夫本强则精神折冲,本弱则招殃致凶,为邪谋所陵。闻往者淮南王作谋之时,其所难者,独有汲黯,以为公孙弘等不足言也。弘,汉之名相,于今亡比,而尚见轻,何况亡弘之属乎?故曰朝廷亡人,则为贼乱所轻,其道自然也。天下未闻陛下奇策固守之臣也。语曰,何以知朝廷之衰?人人自贤,不务于通人,故世陵夷。

马不伏历,不可以趋道;士不素养,不可以重国。《诗》曰“济济多士,文王以宁”,孔子曰“十室之邑,必有忠信”,非虚言也。陛下秉四海之众,曾亡柱干之固守闻于四境,殆闻之不广,取之不明,劝之不笃,传曰:“士之美者善养禾,君之明者善养士。”中人皆可使为君子。诏书进贤良,赦小过,无求备,以博聚英隽。如近世贡禹,以言事忠切蒙尊荣,当此之时,士厉身立名者多。禹死之后,日日以衰。及京兆尹王章坐言事诛灭,智者结舌,邪伪并兴,外戚颛命,君臣隔塞,至绝继嗣,女宫作乱。此行事之败,诚可畏而悲也。

本在积任母后之家,非一日之渐,往者不可及,来者犹可追也。先帝大圣,深见天意昭然,使陛下奉承天统,欲矫正之也。宜少抑外亲,选练左右,举有德行道术通明之士充备天官,然后可以辅圣德,保帝位,承大宗。下至郎吏从官,行能亡以异,又不通一艺,及博士无文雅者,宜皆使就南亩,以视天下,明朝廷皆贤材君子,于以重朝尊君,灭凶致安,此其本也。臣自知所言害身,不辟死亡之诛,唯财留神,反复复愚臣之言。

是时,哀帝初立,成帝外家王氏未甚抑黜,而帝外家丁、傅新贵,祖母傅太后尤骄恣,欲称尊号。丞相孔光、大司空师丹执政谏争,久之,上不得已,遂免光、丹而尊傅太后。语在《丹传》。上虽不从寻言,然采其语,每有非常,辄问寻。寻对屡中,迁黄门侍郎。以寻言且有水灾,故拜寻为骑都尉,使护河堤。

初め成帝の時代に斉の甘仲克が『天官暦』と『保元太平経』十二巻を偽造し、「漢代は天地の大終焉に遭遇し、天から新たな命を受けるべきである。天帝は千静子仙人を遣わしてこの道を教えさせた」と述べた。仲克は崇平の夏和良、栄丘の丁光世、東君の郭昌らに教えを授けた。中雷の隊長劉翔は、仲克が鬼神を装って上官や民を欺き、投獄されて処罰されたが、処罰される前に病死したと報告した。何良らは薛仲柯の書を軽視していると非難され、後に何良らは個人的に互いに教え合った。哀帝が権力を握った当初、都監の桀光も古典の知識と災害や異常に対する理解力で寵愛を受けていた。何白らは忠誠心の高さで知られていた。この件は皇帝の車長である劉鑫に委ねられたが、彼はそれが五経に反しており実行すべきではないと考えた。そして李迅もそれを気に入った。広は言った。「辛の父は以前、鍾を投獄すべきだと提案していた。どうして辛はそうする気になったのか?」当時、長安の知事は郭昌で、荀懿に何良らを助けるよう勧めた。その後、何良らは黄門に召集された。何度も召集されて、こう言った。「漢王朝は衰退しており、新たな勅命を受ける時期です。成帝は天命に応じず、後継者を残さずに亡くなりました。陛下は長い間病気を患い、度重なる急変に見舞われています。これは天が民に警告しているのです。直ちに年号と号を変え、寿命を延ばし、王子を生み、災難を止める必要があります。道を守れなければ、災難から逃れられず、洪水や火災が起こり、民は滅びるでしょう。」

哀帝久寝疾,几其有益,遂从贺良等议。于是诏制丞相御史:“盖闻《尚书》'五曰考终命',言大运一终,更纪天元人元,考文正理,推历定纪,数如甲子也。朕以眇身入继太祖,承皇天,总百僚,子元元,未有应天心之效。即位出入三年,灾变数降,日月失度,星辰错谬,高下贸易,大异连仍,盗贼并起。朕甚俱焉,战战兢兢,唯恐陵夷。惟汉兴至今二百载,历纪开元,皇天降非材之右,汉国再获受命之符,朕之不德,曷敢不通夫受天之元命,必与天下自新。其大赦天下,以建平二年为太初元年,号曰陈圣刘太平皇帝。漏刻以百二十为度。布告天下,使明知之。”

后月余,上疾自若。贺良等复欲妄变政事,大臣争以为不可许。贺良等奏言大臣皆不知天命,宜退丞相御史,以解光、李寻辅政。上以其言亡验,遂下贺良等吏,而下诏曰:“朕获保宗庙,为政不德,变异屡仍,恐惧战栗,未知所繇。待诏贺良等建言改元易号,增益漏刻,可以永安国家。朕信道不笃,过听其言,几为百姓获福。卒无嘉应,久旱为灾。以问贺良等,对当复改制度,皆背经谊,违圣制,不合时宜。夫过而不改,是为过矣。六月甲子诏书,非赦令,它皆蠲除之。贺良等反道惑众,奸态当穷竟。”皆下狱,光禄勋平当、光禄大夫毛莫如与御史中丞、廷尉杂治,当贺良等执左道,乱朝政,倾覆国家,诬罔主上,不道。贺良等皆伏诛。寻及解光减死一等,徙敦煌郡。

赞曰:幽赞神明,通合天人之道者,莫著乎《易》、《春秋》。然子赣犹云“夫子之文章可得而闻,夫子之言性与天道不可得而闻”已矣。汉兴,推阴阳言灾异者,孝武时有董仲舒、夏侯始昌;昭、宣则眭孟、夏侯胜;元、成则京房、翼奉、刘向、谷永;哀、平则李寻、田终术。此其纳说时君著明者也。察其所言,仿佛一端。假经设谊,依托象类,或不免乎“亿则屡中”。仲舒下吏,夏侯囚执,眭孟诛戮,李寻流放,此学者之大戒也。京房区区,不量浅深,危言刺讥,枢怨强臣,罪辜不旋踵,亦不密以失身,悲夫!

<<:  漢書第76巻の趙・殷・韓・張二王伝の原文

>>:  漢書第74巻魏湘冰基伝の原文

推薦する

曹操の権力は傀儡皇帝よりも強大だったのに、なぜ死ぬまで皇帝になれなかったのでしょうか?

三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...

中国文学で最も偉大な功績を残した皇帝は誰でしょうか?彼の人生の終わり

南唐の中州李靖の六男、李毓(937-978)は、原名は従甲、号は崇光、号は中陰、連鋒居士であった。漢...

漢民族の歴史 漢民族農業の発展の歴史の簡単な紹介

漢民族の祖先は非常に早くから農業を発明しました。これは、黄河と長江流域のさまざまな新石器時代の文化遺...

戦国時代の東周王朝はどれほど弱かったのでしょうか?戦国七英雄にも及ばないレベルだ。

西周の末期、周の有王は鮑汀を寵愛し、沈侯の娘である皇后と皇太子の怡九を廃し、鮑汀を皇后に、鮑汀の息子...

『前漢民話』第92話はどんな物語を語っているのでしょうか?

蛮族の状況を知っているので、彼はすぐに救出されるだろう。妻の意に反して手紙を書いたら、彼は困ったこと...

『西遊記』では、九頭虫は非常に邪悪な存在でしたが、なぜ殺されなかったのでしょうか?

『西遊記』の九頭虫は極めて邪悪な存在なのに、なぜ殺されなかったのでしょうか。本当の理由は、彼の主人が...

三国志の状況はいつ生まれたのでしょうか?それぞれの国の利点は何ですか?

三国志の状況はいつから生まれたのか?各国の優位性は何か?興味のある読者は編集者をフォローして見てみま...

戦国時代の七大勢力のうち最も弱かったのはどこでしょうか?なぜ韓国は他の6カ国ほど良くないのでしょうか?

今日は、戦国時代の七国の中で一番弱かった国はどこだったのかをおもしろ歴史編集長がお伝えします。参考に...

薛欣の夫は誰ですか?薛欣の夫、任欣星のプロフィール

任無興は金庸の武侠小説『微笑矜持放浪者』の登場人物である。日月宗の指導者であり、計り知れない武侠の技...

明代『志農(抜粋)』:尚志部・趙普里航路九元全文と翻訳注釈

『シンクタンク全集』は、明の天啓6年(1626年)に初めて編纂された。この本には、秦以前の時代から明...

劉勇の詩の有名な一節を鑑賞する:雲と木々が堤防を囲み、荒れ狂う波が霜と雪を巻き上げ、自然の堀には境界がない

劉雍(984年頃 - 1053年頃)は、もともと三弁、字は景荘であったが、後に劉雍、字は斉青と改めた...

東周紀第33章:宋公が斉を攻撃し、子昭を受け入れたが、楚の人々が待ち伏せして指導者を誘拐した。

『戦国志』は、明代末期の小説家馮夢龍が執筆し、清代に蔡元芳が脚色した長編歴史恋愛小説で、清代の乾隆年...

なぜ秦瓊の息子は公爵の位を継承できなかったのでしょうか?それは本当に玄武門事件と関係があるのでしょうか?

我が国は比較的長い封建時代の歴史を持っていることは誰もが知っています。歴史の影響を受けて、燕と黄の子...

曹操も劉備も馬超を非常に高く評価していたのに、なぜ馬超は劉備に服従せざるを得なかったのでしょうか?

三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...

明楊吉州(吉師)は「鍼灸学書」を著した。第1巻:温熱鍼灸理論

『鍼灸学事典』とも呼ばれる『鍼灸事典』全10巻。明代の楊其左によって書かれ、万暦29年(1601年)...