晋史第108巻第8章の原文

晋史第108巻第8章の原文

◎慕容衛

慕容衛は、雅号を一洛貴といい、昌黎郡吉城出身の鮮卑人であった。彼らの祖先は、何世代にもわたって北方の蛮族に住み、紫孟荒野に定住した幽雄一族の子孫であり、東湖と呼ばれていました。その後、彼らは匈奴と同等の勢力となり、20万人以上の兵士を率い、習慣や官職も匈奴と似たものとなった。秦漢の時代に匈奴に敗れ、二つのグループに分かれて鮮卑山を守ったため、この名前が付けられました。私の曽祖父である莫婆は、魏の初めに部族を率いて遼西に住み、宣帝に従って公孫氏との戦いに赴き、多大な貢献を果たしました。その後、益王に任命され、冀城の北に国を築きました。当時、燕とダイの多くの民族はブヤオの冠をかぶっていた。モ・ホバはそれを見て気に入り、髪を結って冠をかぶった。他の部族はそれをブヤオと呼ぶようになり、後に発音が誤って慕容となった。二つの楽器の美徳を敬愛し、三つの光の美しさを受け継いだため、慕容という姓を名乗ったという説もある。左賢王祖沐岩。父の舒桂が帰国すると、劉城の維持に貢献した功績により鮮卑禅于に昇進し、遼の北東に居を移した。それ以来、彼は次第に中国人の風習に感心するようになった。

魏は若くて背が高く、容貌が美しく、身長は8フィートあり、勇敢で寛大な男であった。安北の将軍張華は人を判断する能力に優れた人物でした。魏がまだ幼かったとき、張華を訪ねました。張華は非常に感銘を受け、魏に言いました。「あなたは大きくなったら、世界にとって重要な人物になり、危機のときに国を助けられる人になるでしょう。」そして、魏に簪と帽子をプレゼントし、丁重に別れを告げました。舒桂が亡くなった後、弟の范が王位を奪い、魏を殺害しようとしたが、魏は災難を避けるために逃げ隠れた。その後、国の民は奈伊を殺し、衛を王として迎えました。

最初、社桂は宇文鮮卑に対して恨みを持っており、魏は前任者の恨みを晴らすために、彼を攻撃する嘆願書を提出した。武帝は同意しなかった。魏は激怒し、遼西を侵略し、多くの人々を殺害し、略奪した。皇帝は幽州の軍隊を派遣して魏を攻撃させ、飛如で戦ったが、魏の軍隊は大敗した。それ以来、彼らは毎年中断することなく再び昌里を略奪し続けました。彼はまた、軍を率いて東の扶余を攻撃した。扶余の王、怡璽は自殺した。そして、彼は自国の城壁を破壊し、一万人以上の民を追い払った。東夷の司令官である何干は、検事の賈神を派遣して、夷璋の息子を歓迎し、王として即位させた。魏は将軍の孫定を騎兵と共に派遣して彼を招いた。沈は奮戦して丁を殺し、扶余王国を回復した。魏は民と協議して言った。「我々の祖先は代々中国に仕えてきた。それに、中国人は主義も力も違う。どうして金と競争できるだろうか? なぜ忠誠を失って民に害を及ぼすのか?」そこで彼は降伏の使者を送った。皇帝は彼を気に入り、鮮卑の知事に任命した。魏は、スカーフとローブを身に着け、学者官吏の礼儀作法に従って門に向かい、東夷邸に敬意を表した。何寛は厳格な軍隊式で魏を皇帝に紹介し、魏は軍服に着替えて入場した。人々が理由を尋ねると、魏は「主人が行儀よくしないのなら、客は他に何ができるだろうか」と答えた。これを聞いたカンは恥ずかしくなり、さらに彼に対して敬意と恐怖を抱くようになった。当時、東湖の宇文鮮卑段族は、魏の権力と威信が増大することを恐れ、襲撃と略奪を始めました。魏は謙虚な言葉と寛大なお金を使って彼をなだめた。

太康10年、魏は再び吐河の青山に移った。魏は大吉城が宣緒帝の遺跡であると信じ、元康4年にそこに移った。彼らは農業や養蚕を教えられており、彼らの法制度は上位国のものと同じです。永寧年間、塩水で洪水が発生したが、衛は穀倉を開いて救援し、幽芳は救われた。皇帝はそれを聞いて喜び、彼に褒美を与え、王の衣服を授けました。

泰安の初め、宇文莫貴は弟の屈雲を派遣して辺境の城を攻撃させ、雲弼は大粛岩を率いて諸部族を攻撃し略奪したが、魏は自らこれを打ち破った。蘇厳は激怒し、10万人の軍を率いて冀成を包囲した。誰もが恐れ、抵抗する意志はなかった。魏は言った。「蘇炎の軍は犬や羊や蟻の群れのようで、彼を止める術はない。これが私の計画だ。お前はただ懸命に戦えばいい。心配する必要はない。」そこで彼は鎧を着て突撃した。蘇炎は大敗し、百里も追撃し、一万人以上の人々を捕らえて殺した。

雍嘉時代の初めに、魏は自らを鮮卑の大ハーンであると宣言した。遼東太守の龐本は、私怨から東夷族の指揮官である李震を殺害し、辺境の鮮卑族の蘇廉、穆金と合流して、李震の仇討ちを名乗ったが、実際は混乱を起こそうと、多くの郡を占領し、民衆を殺害し、略奪した。太守の袁謙は度重なる戦いで敗北し、校尉の馮世は恐れて和平を求めた。数年にわたる略奪の後、人々は職を失い、難民となり、大勢が降伏した。 Wei Zihan said to Wei, "To seek the support of the princes, there is nothing better than serving the king. Since ancient times, all capable kings have relied on this to accomplish their careers. Now Lian and Jin are arrogant, the royal army is defeated, and the people are slaughtered. How could it be worse than this! This scoundrel uses the name of Pang Ben on the outside, but in fact he is lucky to be a bandit. He appointed an envoy to kill Ben and ask for peace, but his harm is getting worse. Liaodong has been lost for nearly two Zhou dynasties. The Central Plains is in turmoil, and the state army has been defeated repeatedly. Now is the time to serve the king and support justice. The Chanyu should show the power of the Nine Expeditions to save the hanging life, count the crimes of Lian and Jin, and unite the righteous army to kill them. On the one hand, he will restore the Liao State, and on the other hand, he will annex the two tribes. His loyalty and righteousness will be displayed in our dynasty, and his private interests will return to our country. This is the beginning of our great cause, and we can finally achieve our goals among the princes." Wei agreed.その日、彼は騎兵を率いて廉と金を攻撃し、彼らをひどく打ち負かして殺し、両部族は降伏した。彼は吉城に移り、遼東県を建てて帰還した。

懐帝が平陽で殺害されると、王俊は魏を宮侍、勇将、先鋒大将、大邱邑に任命したが、魏は任命を拒否した。建興年間、閔帝は使者を派遣し、魏を真君軍の将軍と昌遼公・遼東公に任命した。建武の初め、元帝は魏を帝将軍、宮侍、遼作軍司令官、竜湘将軍、禅于大、昌黎公に任命したが、魏はこれを辞退した。征夷軍の将軍呂昌は魏に言った。「今や二つの都は陥落し、皇帝は失脚し、琅邪は江東を支配し、人々の命がかかっています。閣下は北海の有力者であり、広い地域を支配していますが、諸部族は依然として兵を召集するのに数を頼り、道の教えを守っていません。これは、彼らの地位は王が下したものではないと考え、自分たちが強いと思っているからです。今、琅邪に使者を送って説得し、帝位に就かせ、罪人を処罰せよという皇帝の命令を公布すべきです。従わない者がいるでしょうか。」魏はこの考えを気に入り、書記長の王冤を海を渡らせ、説得して帝位に就かせました。皇帝が即位すると、使者の陶遼を派遣して以前の命令を繰り返し、魏を将軍に、瞻于を将軍に任命したが、魏はこれを辞退した。

当時、二つの都は崩壊し、幽と紀は陥落し、衛は刑事司法制度を改革し、民衆を歓迎する心を開きました。多くの亡命学者と庶民が彼らの腕の中で故郷に戻りました。魏はその後、流民を統治するために郡を設置した。冀州人は冀陽県に、豫州人は成州県に、青州人は応丘県に、汀州人は塘果県に置かれた。そこで、有能な人材を推薦して政務を任せ、河東の裴毅、代県の陸昌、北平の楊丹を参議とし、北海の馮仙、広平の有綽、北平の西方千、渤海の馮周、西河の宋世、河東の裴凱を右腕とし、渤海の馮儀、平原の宋蓋、安定の皇福季、蘭陵の苗凱を文才により重用し、会稽の朱左車、泰山の胡無礙、魯の孔祖を古の徳と尊敬により客人や友人として招き、平原の劉瓚は儒学に精通していたため東郷の学長に招き、長男の黄は王族の子孫を率いて東郷に留学させた。魏は政務を振り返る時間があるときは、自ら講義を聞きに行きました。すると、途中で賞賛の言葉が出て、礼儀正しさが栄えました。

当時、平州知事で東夷の司令官であった崔弼は、南方諸州で最も尊敬される学者であると自認しており、徽州に戻るつもりだったが、流民の誰も彼のもとに行かなかった。魏が拘束されると、彼は密かに高句麗、宇文、段果らと同盟を組み、魏を滅ぼしてその領土を分割しようと企んだ。 Taixingの初めに、3つの王国はWeiが攻撃しました。疑わしいことをして、最初に互いに守られているので、彼らは彼らを転覆させていると疑っています。ユウェンに報いるワイン、そして群衆に言った:「昨日、クイビの使節が到着した。宇文希都観は「たとえ両国が降伏しても、私はその両方を占領する。なぜ他人の助けが必要なのか」と言い、全軍を率いて城に攻め込み、30マイルにわたって陣を張った。魏は精鋭の兵士を選抜して黄に同行させ前線を攻めさせた。韓は精鋭の騎兵を率いて奇襲部隊となり、側面から出撃して敵陣に突撃した。魏は方陣を組んで前進した。西都関は自分の兵力に頼り、何の準備もしていなかったが、魏の軍が近づいてくるのを見て、軍を率いて対峙した。先鋒軍が交戦を開始したとき、すでに漢軍は陣地に侵入し、火を放っていた。漢軍の兵士たちは皆衝撃を受け、どうしたらよいか分からず、大敗を喫した。西都観だけが命を取り留めたが、兵士たちは全員捕らえられた。すると、陣営の将校は皇帝の印章三個を手に入れ、それを書記長の裴毅に遣わして建業に届けさせた。崔弼は魏が敵になることを恐れ、兄の息子の陶に頼んで魏に偽りの祝辞を述べた。三国の使者も和平を願いに来たが、「それは私の本意ではない。崔平州がそうするように教えたのだ」と言った。魏は陶将軍に包囲される場所を示し、兵を率いて近づき、「あなたの叔父は三国に我々を滅ぼすように教えた。なぜ祝言に来たふりをしているのですか」と言った。魏は恐れて降伏した。魏はその後、陶を再び派遣して毗を説得し、「降伏するのが最善の策であり、逃亡するのが最悪の策である」と言った。そして、兵を派遣して彼を追わせた。毗と数十人の騎手は家族を捨てて高句麗へ逃げた。魏は全軍を降伏させ、陶、高占らを客人として冀城に移した。翌年、高句麗が遼東に侵攻し、魏はこれを撃退するために軍隊を派遣した。

裴毅が建業に到着すると、皇帝は使者を派遣し、魏を平州の軍事総監、安北将軍、平州知事に任命し、その所領を2,000戸増やした。その後、彼は特権使、幽州東夷軍司令官、騎兵将軍、平州知事に任命され、遼東郡公に昇進し、領地は1万戸、長于の爵位はそのままであった。赤い文字の鉄の証書を与えられ、海東を統治する権限を与えられた。彼は平州に官吏を準備し、知事を任命するよう命じられた。

段墨伯が初めて天下を取ったとき、彼は準備を怠っていたので、衛は黄を遣わして彼を攻撃させた。黄は霊芝に入り、彼の名馬と財宝を奪って帰った。

石勒は和平交渉のために使者を派遣したが、魏はこれに反対した。使者を建業に派遣せよ。楽は怒り、宇文に亀の甲羅を要求させて魏を攻撃させたが、魏は黄に抵抗させた。彼は裴毅を右翼の総大将に任命し、右翼として蘇頭を率い、末子の任を平果から伯林に左翼として進ませ、斉徳貴を攻撃してこれを征服し、その軍隊をすべて捕らえた。我々はその勝利を利用して彼らの都市を占領し、数十億ドルに上る財産を押収し、何万世帯もの住民を故郷に移住させた。

成帝が即位すると、衛を世忠に昇進させ、特進の位を与えた。咸和5年、開府一統三司に昇進したが、これを断った。

魏はかつて冷静にこう言った。「監獄は人命を預かる場所なので、用心深くなければならない。君子は国の礎なので、敬わなければならない。農業は国の根本なので、急がなければならない。酒、性、おべっかは道徳の最も悪いものなので、用心深くなければならない。」そして、その目的を説明するために数千語の『家訓』を書いた。

彼は使者を派遣して総督のタオ・カンに手紙を書かせた。

拝啓、私はあなたの徳と威信を尊敬します。あなたは国に平和をもたらしています。あなたは民事と軍事の両方に尽力し、兵士と馬は皆安全です。私はあなたの高貴な性格を尊敬し、あなたに永遠の愛着を抱いています。王の道は長くて危険で、燕と越に隔てられており、川岸を見るたびに、彼は頭を遠くに伸ばします。

天災が起こり、災難が次々と起こり、古都は失われ、敵の宮廷となりました。皇帝は馬車を別の場所に移し、権力を行使して呉と楚から借り入れました。大晋が建国され、その繁栄は数千年続きましたが、天命は変わらず、不思議な現象は明らかでした。そのため、義勇兵は深く憤慨しました。私は功績が少なく、国に寵愛されていたにもかかわらず、桀族を滅ぼすことも、危機の時に国を救うこともできず、裏切り者の大臣たちが何度も首都を侵略するのを許してしまいました。王盾は最初に災いを起こした者であり、蘇俊は最後に大混乱を巻き起こした者であり、董卓よりも残忍で、奎や思よりも裏切り者であった。全世界で憤慨しない者がいるだろうか?私は深く疑問に思う。和朝の栄華を享受していた文武両官が、なぜ中原の侵略者を滅ぼし、世に恥をかかせることができなかったのか。

閣下は江陽に根を下ろし、景と衡の力を発展させ、葉公の力と鮑旭の野心を持ち、白公と呉淵を極めて凶暴にさせました。私は秋明のためにひそかにこれを恥じています。楚の子忠は、自分の王が弱く、臣下が以前の大官より劣っていることを恥じ、自らを戒め、他の者に陳と鄭を従わせるよう警告した。越の鍾離は依然として郭堅を助け、黄池で勢力を強めた。さらに、呉には勇敢で徳の高い者が多いが、聖君を助けて霊江の指揮する北伐を指揮しない。義の声を発して、反抗的で暴力的な桀を罰し、旧国の人々に命令を出し、根を守りたい人々を集めることができます。風を利用して車輪を動かすよりも良いのではないでしょうか。さらに、孫家の初めに、長沙の人々と一緒に董卓を倒し、漢王朝を支持することを決意しました。彼は敵の害に遭い、崇高な志が果たされなかったにもかかわらず、誠実であり、自分の命を惜しみませんでした。権が陽と越を占領すると、外では周と張を支援し、内では顧と魯を支援し、衛に対して壁を築き、襄陽を占領した。それ以来、君主が次々と代わって、徐と禹を侵略し、魏に遅い食事を与えることができました。江表の賢才ある人々は今、知恵と勇気と策略を隠していることを知らないのか? 呂蒙と凌統の将軍は傑出しており、比類のない存在なのか? さらに、桀は今や凶暴で横暴であり、中州の人々は絶望的な状況に追い込まれている。彼らの窮状は、地面に落ちた卵よりもさらに大きい。偽りのスローガンは人々の心を遠ざけるほど強力です。敵は挑発されると簡単に動揺します。王朗と袁術は欺瞞的であったが、両者とも基礎が浅く、根が弱く、いつでも災難が訪れる可能性がある。これはあなたが聞いたり見たりしたことだ。

司徒王は純粋で質素で、欲が少なく、自分を保つのが上手でした。かつて曹深もこの哲学を融合し、「一画」と呼ばれていました。禹公は叔父の名誉ある地位と神伯の責任を担い、孤高かつ賢明であった。晋朝が危機に陥ったとき、魏は代々晋朝から恩を受けていたにもかかわらず、自分が孤立し聖朝に役立たずであることを憎み、数千里離れた晋朝を心配し、憤慨した。今、全国の希望、楚や漢に匹敵する存在は、王子であるあなたにかかっています。我々が力を合わせて五州の軍隊を集め、燕・虞の郊外を占領し、義人を降伏させて武器を捨てさせれば、斌賊は必ず滅ぼされ、国の恥辱は消えるであろう。魏はある場所にいると死ぬまで戦うだろう。単独の軍が軽々しく進軍すれば、黎を怯えさせるには十分ではないので、懐古趣味で内部の同調者になりたい者には、そうする術はない。だから、遠くから書いていますが、言葉ですべてを表現することはできません。

魏の使者は嵐のために海で溺死した。その後、魏は先の手紙を書き直し、東邵の司令官である馮周や遼東の首相代理である韓嬌を含む30人以上の者とともに関羽に送り、次のように述べた。

古代から、国や家庭が繁栄の頂点に達してから衰退することはほとんどなかった。大晋の勃興以来、山海と回族の軍は平定され、神通の戦略は前史を上回った。恵帝の治世末期、皇后の一派が騒動を起こし、都と王室に災難をもたらした。これにより、斌賊は状況を利用して国の諸州を転覆させた。古い都は破壊され、山や墓は破壊され掘り返され、人々と神は嘆き、生者と死者は怒った。昔、献雲は強大で匈奴は繁栄していましたが、彼らは中国人を踏みにじり皇帝の称号を奪う現代の斥候ほど凶暴ではありませんでした。

天作は金を所有しており、優れた才能を金に授けました。慕容衛将軍は若くして権力を握り、王室に忠実でした。彼は賢く、正直で、敬意を払い、畏敬の念を抱かせ、傑出した人物としての地位を確立しようと決意していました。国が乱れると、皇帝の車は去っていった。元帝は国を復興させ、大事業を遂行し始めた。崇禎帝は帝位を継承し、長江以外の国を平定した。魏は山海によって制限され、斥候によって隔てられていたが、旅を心待ちにし、心は都に執着し、寝たり起きたりを繰り返し、国のことを心配して自分を忘れていた。貢物の籠が次々と積み上げられ、船が並んで道中の物資を運び、兵士には税金が課されず、すべての行動が正義の行為であった。現在、斥候たちは横行しており、その醜い民衆を利用して趙と魏に拠点を築き、燕と斉を侵略している。魏は義人を率いて大逆人を処罰したが、斉の宰相であった管仲は、自分の寵愛は部下を統制するには不十分だと言った。また、魏は王族を補佐し覇権を支える功績があったが、地位が低く位が軽かったため、九命の称号は与えられなかった。これは、彼が家臣として寵愛され、優れた功績を讃えられた理由ではなかった。

現在、勅令は途絶え、王道は長く危険で、朝貢使節は何年もかけて往復しなければなりません。現在、燕の古地は北周の砂漠であり、東は楽浪、西は岱山、南は済方まで広がっていますが、すべて蛮族の領土となり、もはや国ではありません。将軍とその部下たちは、遠くは周、近くは漢の初代に従う方が良いと考え、魏を燕王に昇格させ、軍を統率する将軍に任命し、諸部族を指揮して敵の領土を遮断した。冀州の人々は改宗した。魏はただ勅命に従い、諸国を率いて反乱を鎮圧し、桓帝と文帝の功績を全うし、国のためになるなら、それを担えばよい。しかし、魏は頑固で謙虚な性格で、自分の信念に非常に忠実であり、長年にわたり皇帝の勅命を一切拒否し、将軍や部下もそれを強制することができなかった。私が今申し上げているのは、尊敬を集めるためではなく、国民の利益のために申し上げている私の真摯な気持ちです。

Kan replied to Cho's letter, which roughly said: "General Chariot and Cavalry worries about the country and forgets about himself. He carries tribute in baskets on the road. When the Jie bandits asked for peace, he escorts them with envoys. He attacks the Duan Kingdom in the west and the border areas in the north. He pacifies the distant Suotou and makes the barbarians offer tribute. Only the northern part has not submitted, so he has sent troops to attack it many times. Also, I know that the officials in the east are all of equal rank. If you are promoted, you have no power to command, and if you are demoted, you have no right to surrender. I want to promote Chariot and Cavalry to be the King of Yan, and I have the following information. It is an ancient system to promote titles upon meritorious service. Although Chariot and Cavalry cannot be an official, he is loyal and righteous. Now Teng's letter has been submitted for approval, so there should be no delay. He should be appointed to the Tiantai." The court had not yet decided. 8年目に衛が亡くなり、運動は停止した。彼は当時65歳で、49年間権力を握っていた。皇帝は使者を派遣して彼に将軍と太政大臣の称号を授け、襄の諡号を与えた。済俊は皇帝の位を簒奪し、武宣帝という諡号を偽って与えた。

裴毅は、名を文吉といい、河東文渓の出身であった。彼の父チャンは帝都の監察官であった。易清芳は有能で、中央書記局書記に昇進し、その後、黄門郎、滄陽県知事に就任した。国全体が混乱していたとき、易の弟である無顕が玄都の太守に任命されたので、易は昌黎の太守に任命されることを願い出た。郡に着いてから久しく、呉が亡くなり、易が召集されたので、呉子凱を連れて南へ行き葬儀に同行した。遼西に到着すると、道が封鎖されていたので、彼らは監視所を開設した。当時、放浪していた学者たちは皆、魏が始まったばかりだと知り、去ろうとした。易はまず学者グループの名前と役職を決め、そのペースを定めた。魏は非常に喜び、易を太書に任命し、軍事と国政を任せた。

西都関の敵軍が城に迫ると、城内外は騒然とした。魏は易に助言を求めた。易は「西都関には兵力は多いが、軍に命令はなく、兵隊も隊形を整えていない。精鋭兵を選び、彼らの不備につけ込めば、彼らを捕らえることができる」と言った。魏は彼の助言に従い、敵陣を占領した。魏の威信と権力はここで大いに高まり、勝利の貢物を献上するために使者を建業に送ろうとしていた。彼は巧みに使者を選び、易にその任務を遂行するよう命じた。

当初、朝廷は魏を辺境の地とみなしていたが、辺境の人々の間では依然として高貴な地として扱っていた。使節の易が到着すると、衛の力と戦略を称賛し、また、世界中から優秀な人材が集まっていることを知り、朝廷全体の見方が一変した。 When Yi was about to return, the emperor tried to keep him to observe the situation, but Yi declined, saying, "I have been blessed by the court for generations and have been sent to distant places for business. Now that the emperor has ushered in the Kaitai era, I have the opportunity to see the court and be granted the imperial edict to stay in the capital. This is a great honor for me. However, the imperial residence has been moved and the mountains and tombs are in humiliation. General Murong Longxiang is far away. He is loyal to the royal family and his generosity and sincerity have moved heaven and earth. He has just leveled the land and welcomed the imperial carriage. Therefore, I have sent an envoy to express my sincerity thousands of miles away. If you keep me now, you will surely think that the country has neglected my remoteness and alienated my loyalty, making me slack off in my righteousness. Therefore, I, a humble minister, have forgotten myself for the country and am greedy to return and disobey the emperor's orders." The emperor said, "You are right." So he sent Yi back.衛帝の死後、彼は同僚にこう言った。「沛帝は朝廷でよく知られているのに、このような運命に服従しなければならない。これは天から与えられた賜物ではないか」。彼は遼東の宰相に派遣され、後に楽浪の知事に転じた。

高占は、字を子謙といい、渤海の芝の出身であった。彼は若い頃は頭が良く才能があり、身長は8フィート2インチありました。広西時代には尚書郎に転任した。雍嘉の乱の時、彼は故郷に帰って長老たちと議論して言った。「今、皇帝の力は弱まり、戦乱が続いています。この県は土地が肥えていて、背後に川と海があります。戦や飢餓があれば、必ず侵略者の標的になります。ここは平和を求める場所ではありません。王鵬の先祖は游と冀におり、燕と代に資源を持っていました。軍隊は強く、国は豊かです。私たちは信頼できると思います。どう思いますか?」皆が同意した。彼と叔父の尹は数千の家族を率いて北の幽州へ移住した。その後、王俊の政策は一貫性がなかったため、崔毗に従って毗に従って遼東に赴いた。

毗が三国とともに魏を攻撃する計画を立てていたとき、瞻は断固として反対したが、毗は耳を貸さなかった。ビが敗北すると、ザンは群衆に従ってウェイに降伏した。衛は将軍に任命されたが、瞻は病気を理由に起き上がれなかった。衛は瞻の容貌と人格を尊敬し、何度も見舞い、彼の心を慰めて言った。「あなたの病気はあなたのものであり、私のものではありません。今、皇帝は散り散りになり、四つの海は崩れ、人々は混乱し、誰もどうしたらよいか分かりません。私はあなたと協力して皇室を復興し、両都の鯨と豚を殺し、呉と回で皇帝を迎え、八つの境界をクリアし、古代の英雄のように英雄的になりたいです。これは私の心であり、私の願いです。あなたは中州の大家であり、いつでも心を痛めて戦う準備ができているべきです。なぜあなたは漢人と野蛮人の違いでそんなに不安を感じますか?さらに、大禹は西の羌から来ており、文王は東の夷の生まれです。私たちは彼らの野望と戦略について尋ねるだけです。なぜ習慣が違うという理由で降伏できないのですか?」瞻は依然として病気が重いため拒否し、衛は深く不満でした。ザンはソン・ガイとも不和があり、ソン・ガイは密かにウェイにザンを排除するよう助言していた。 Zhanが彼の言葉を聞いたとき、彼はさらに不安になり、最終的に心配で亡くなりました。

<<:  『晋書』第109巻第9章の原文は何ですか?

>>:  『紅楼夢』の賈歓はなぜ妹のように王妃と一緒に暮らしなかったのでしょうか?

推薦する

宋代詩の鑑賞:阮朗桂:湘田の風雨が初寒を打ち破る。作者はどのような感情を表現しているのでしょうか?

阮朗桂香天風宇破寒始[宋代]秦官、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介を持ってきます、見てみま...

「清平月:留まれない」を書いた詩人は誰ですか?この詩の本来の意味は何ですか?

【オリジナル】あなたを引き留めることができず、彼は酔った蘭の船に乗って去りました。湧き水の緑の波の上...

岑申の古詩「嘉州に行き、城谷県を過ぎて、永安超禅師の部屋を探す」の本来の意味を鑑賞する

古詩「嘉州へ行き、城谷県を通り過ぎ、永安超禅師の部屋を探す」時代: 唐代著者: セン・シェン冬には寺...

曹芳はすでに18歳だったのに、なぜ司馬懿は彼に権力を返還したくなかったのでしょうか?

三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...

岳飛伝第33章:劉禄王子が息子に罪を犯させる;孟邦傑が災難を逃れて友人と出会う

『岳飛全伝』は清代に銭才が編纂し、金鋒が改訂した長編英雄伝小説である。最も古い刊行版は『岳飛全伝』の...

『筆孟于宋礼周』の原文は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

夕闇の雨の中、李周に別れを告げる魏英武(唐代)楚河の霧雨の中、建業の晩鐘が鳴る。帆は重くのしかかり、...

ほとんどの人は「帰郷折々の詩」を半分しか覚えていません!残りの半分は何ですか?

ほとんどの人は「帰郷折衷詩」の半分しか知りません!残りの半分は何ですか?興味深い歴史の編集者が詳細な...

『隋唐代記』第21章:李淵が即位

『隋唐代志』は、元代末期から明代初期にかけて羅貫中が書いた章立ての小説である。 『隋唐書紀』は瓦岡寨...

なぜ郭炎は盛平公主を殴ろうとしたのか?郭子怡が何度も唐を救ったからといって

ある年、唐代の名将郭子儀が誕生日の宴会を開いたとき、郭邸宅は提灯や色とりどりの電飾で飾られ、人々が行...

二代四代宰相の王普は文学に貢献し、文学的業績を残した。

王普(922年 - 982年)は、雅号を斉武といい、宋代初期の斉、汪州の人であった。後周の太祖、周の...

羅斌王の生涯における最高傑作は何ですか?千年にわたる驚異

今日は、Interesting Historyの編集者が羅斌王に関する記事をお届けします。ぜひお読み...

『南湖早春』の原文は何ですか?この詩をどのように評価すべきでしょうか?

サウスレイク早春白居易風は止み、雲は晴れ、湖畔に太陽が反射して、再び暖かく明るくなります。散らばった...

孝はすべての徳目の第一です。孝は天を動かす24の孝物語の紹介

原文: 愚僧の息子、于順。彼はとても親孝行だ。父親は頑固で、母親は愚かで、兄は傲慢です。舜は、象に耕...

宋金海上同盟の過程:困難な交渉と北宋の外交的失敗?

董管は合皇での軍事作戦で小勝利を収め、西夏との争いでも若干の優位に立った。そこで彼は遼国に目を向け、...

『秀雲閣』第117話の主な内容は何ですか?

説得されて首都に戻った彼は、依然として貴族の地位を享受し、ファンタジーの世界に夢中になっている。七喬...