西遊記第84章:南米嘉池は大悟を達成し、法王は真の性質を獲得する

西遊記第84章:南米嘉池は大悟を達成し、法王は真の性質を獲得する

『西遊記』は古代中国における神と魔を題材にした最初のロマンチックな章立ての小説で、『三国志演義』、『水滸伝』、『紅楼夢』とともに中国四大古典小説の一つとして知られています。作者は明代の作家、呉承恩です。この本は社会の現実を深く描写しており、魔術的リアリズムの先駆的な作品である。次に、Interesting History の編集者が、皆様のお役に立てればと、関連する紹介をさせていただきます。

この本は主に、孫悟空が生まれて天界で大混乱を起こし、その後、唐僧、朱八戒、沙僧、白龍馬と出会い、仏典を得るために西方へ旅する物語を描いています。途中で、孫悟空は多くの危険、怪物、強力な魔法に遭遇し、81の困難を乗り越えて、ついに西方へと辿り着き、如来仏に会い、ついに五聖が現実のものとなりました。この小説は『玄奘三蔵の西遊記』という歴史的出来事を題材にしており、作者の芸術的加工を通じて、明代の社会現実を深く描いている。

第84章:大悟法王南米嘉智が本性体となる

唐三蔵は元陽に定住し、火縄銃の苦しみから逃れて仲間とともに西に向かったと伝えられています。いつの間にか夏が来ていました。香りの良い風が吹き始め、梅雨が降る美しい景色でした。

緑がだんだん濃くなり、ツバメが雛を導く風が穏やかに吹きます。池の水面には新しい蓮の葉が生え、背の高い竹も徐々に復活しています。

空一面に草が緑に覆われ、地面一面に山の花が咲き誇っています。小川のそばのガマに剣が刺さり、ザクロの火が旅の人々を励まします。

The master and his disciples were suffering from the heat. As they were walking, they suddenly saw two rows of tall willows on the side of the road. An old mother walked out from the willow shades, holding a child in her right hand. She shouted to Tang Monk, "Monk, don't go any further. Turn your horse back east as soon as possible. Going west is a dead end." Sanzang was so frightened that he jumped off his horse and asked, "Old Bodhisattva, the ancients said that the sea is wide for fish to leap and the sky is wide for birds to fly. How come there is no way to go west?" The old mother pointed to the west and said, "It's about five or six miles away. It's the country of destroying the kingdom. The king had a grudge in his previous life and committed sins for no reason in this life. Two years ago, he made a great vow to kill ten thousand monks. In the past two years, he has killed nine thousand nine hundred and ninety-six nameless monks. He only needs to wait for four famous monks to come. 、あなたが都市に行くために、あなたはすべてを怖がらせて、震えていますあなたは飛ぶことができます縁起の良い雲の上で軽く飛んで、おびえた長老のタンがあまりにも多く、彼は立つ場所がなく、ひざまずくことができました。八戒と沙僧も慌ててひざまずき、空に向かって拝んだ。一瞬、瑞雲は霧となり、まっすぐ南シナ海に戻っていきました。

The Monkey King stood up and helped his master, saying, "Please stand up. The Bodhisattva has gone back to the treasure mountain." Tripitaka stood up and said, "Wukong, since you recognized you as the Bodhisattva, why didn't you tell me earlier?" The Monkey King laughed and said, "You haven't asked me any questions yet, so I'm bowing to you. How come it's still too late?" Pigsy and Sha Seng said to the Monkey King, "Thanks to the Bodhisattva's instructions, there must be a country that will destroy the Dharma and kill the monks. What should we do?" The Monkey King said, "Don't be afraid, idiot! We have encountered poisonous demons and fierce monsters, tigers' dens and dragons' dens, and we were never hurt. We are just ordinary people here, what is there to be afraid of? But this is not a place to live. It's getting dark, and some villagers who have returned from business in the city will see that we are monks and shout out our names. That's not safe. Let's lead the master to get off the main road and find a secluded place so that we can discuss it." Tripitaka really did as he said, and the group got off the road and sat down under a pit.孫悟空は言いました。「兄弟よ、あなたたち二人は師匠の面倒をよく見るように。私が着替えたら、街へ行き、人里離れた道を見つけて、夜に出発しなさい。」三蔵は警告しました。「弟子よ、軽く考えてはいけません。法はそれを許しません。気をつけなければなりません。」孫悟空は微笑んで言いました。「心配しないでください。心配しないでください。私には理由があります。」こう言うと、大聖人は口笛を吹いて空中に飛び上がりました。奇妙な -

上部を引っ張るロープはなく、下部を支える棒もありません。一般的に言えば、彼は両親と同じように気さくな人です。

雲の中に立って下を見下ろすと、街が喜びと縁起の良い光に満ちているのが見えました。旅人は言いました。「なんて素晴らしい場所なんだ!なぜ法を破壊したんだ?」彼はしばらく見ていましたが、次第に空が暗くなってきました。そして彼は見たのです。

十字路の明かりは明るく、九階建ての宮殿の鐘が鳴り響いています。七つの明るい星が青空を照らし、四方八方から旅する人々がそれぞれの居場所を告げます。第六軍陣地では、かすかにラッパの音が聞こえ始め、第五鼓楼では、銅釜から滴る米の音が聞こえ始めた。周囲には濃い霧が漂い、冷たい煙が3つの都市を覆っています。カップルが刺繍のカーテンに戻り、東から明るい月が昇ります。

彼は考えました。「下りて行って、近所の人に道を尋ねよう。この顔をした人に会ったら、きっと僧侶だと思うだろう。外見を変えよう。」彼は指をひねり、マントラを唱えました。彼は蛾に変身しました。

細くて軽いので、空まで飛ぶことができます。 空まで飛ぶことができます。本来の姿が何かに変化し、腐った草の中にも霊的な反応が生まれます。炎を愛するたびに、止まることなく急いで飛び回ります。紫色の羽と香りのよい翼を持つこの鳥はホタルを追いかけ、風が止んでいる静かな夜を好みます。

しかし、彼は6つの通りと3つの市場に向かって優雅に飛んでいるのが見られました。軒先に沿って歩いて家の角に近づくと、突然、角に提灯がぶら下がっている家が見えました。彼は言い​​ました。「この家族は元宵節を祝っているのですか?なぜ一列に並んで提灯を灯しているのですか?」彼は飛んで近づき、よく見ました。真ん中の家族の四角い提灯には「商人の休憩所」という6つの文字が書かれており、その下には「王小児レストラン」という4つの文字が書かれていました。旅行者はそこで、ここがレストランだと分かりました。彼は頭を伸ばしてもう一度見てみると、8、9人の人々がいた。彼らは皆、夕食を食べ、服を緩め、スカーフを外し、手足を洗ってから就寝していた。孫悟空は内心喜んでこう言いました。「師匠、あなたは成功しました。」 悟りを開いたことをどうして悟ったと思いますか? 悟りには悪意がありました。 悟りを開いた人々が眠りにつくまで待ち、彼らの衣服とスカーフを盗み、普通の人に変装して城に入ったのです。

ああ、そんな嫌なことがあるなんて!そう思っていたとき、店員がやって来て「紳士の皆さん、お気をつけください。ここでは紳士と悪人の扱いが違います。皆さん、服装や荷物には気をつけてください」と命じました。外で商売をしている人がそんなに不注意だと思いますか?店主の命令を聞いて、店主はさらに用心深くなりました。彼は立ち上がって言った。「先生の言う通りです。私たちは歩き疲れました。眠ってしまい、すぐに目覚めず、道に迷ってしまうのではないかと心配していました。どうしたらいいでしょうか。この服とスカーフとバンドを中に入れて、夜明けが近づいたら渡してください。そうすれば出発できます。」王小児は本当に服やその他のものを全部自分の部屋に移した。旅人は我慢できなかったので、翼を広げて飛び込み、ターバンの掛け枠に着地しました。その後、王小児は玄関の提灯を降ろし、吊り下げられた手すりを下ろし、ドアと窓を閉め、部屋に入り、服を脱いで就寝する姿が見られた。王小児さんには、泣き叫んで騒いで眠れない二人の子供の世話をする老婆がいました。老婆はまた破れた服を一枚取り、それを繕ったが、やはり眠ることはなかった。孫悟空は心の中で、「この女が眠るまで待ってから行動したら、主君に危害が及ばないだろうか」と考えました。また、暗くなって城門が閉まってしまうのではないかと恐れ、仕方なく飛び降りてランプに飛びつきました。額が焦げる中、本当に炎の中に身を投じて生​​き延びようとしましたが、ランプはすでに消えていました。彼はネズミに変身し、二度ガーガーと鳴いて飛び降り、服とマフラーを手に持って歩き出しました。老婆は慌てて言った。「おじいさん、大変です!夜鼠が鬼に変わったんです!」これを聞いた孫悟空は再び策略に訴えた。彼はドアを塞いで叫んだ。「王小児、あなたの戯言を聞くな。私は鬼に変わった夜鼠ではない。正直者は怪しいことをしない。私は天に等しい大聖人で、西へ仏典を求める旅の途中の唐和尚を守るためにこの世に来た。王よ、あなたは不正を働くので、私はあなたの服を借りて師匠に扮しに来た。城を越えたら返すよ。」これを聞いた王小児は慌てて立ち上がった。急いでズボンをシャツ代わりにしようとしたが、左右どちらにも着ることができなかった。

大賢者は魔法を使って雲に乗って飛び去りました。そして、ひっくり返って、道の下にある穴の端までまっすぐ行きました。 Tripitaka saw the bright moon and stars, so he leaned forward to look. Seeing that it was Monkey King, he approached and called out, "Disciple, can you survive the Kingdom of Destruction?" Monkey King stepped forward, put down his clothes and said, "Master, if I want to survive the Kingdom of Destruction, I can't be a monk." Pigsy said, "Brother, why are you willing to do that? It's easy to stop being a monk. You only need to not shave your head for half a year and hair will grow." Monkey King said, "How can I wait for half a year? Now we are all going to become laymen!" The fool panicked and said, "But you are talking nonsense. We are all monks now, and now we are going to become laymen. How can we wear turbans? Even if we tie them at the edges, there is no place to tie the rope on the top." Tripitaka shouted, "Stop making trouble and get down to business! What do you think?" Monkey King said, "マスターは、王様を不快にしていますが、彼は都市の頂点にあることを知っています。午前5時に、私たちは私たちを見て、私たちは彼らにそれを説明することができました。帽子、素人の服とスカーフを着てください。 Sha Sengは大きな頭を持っていて、針と糸を取り、2つのスカーフを縫い合わせて、頭を拾い上げて、彼は自分の服を着せました。モンキーは言った、「皆さんは兄弟としてお互いに話しかけるべきだ:マスターは唐daguan'er、あなたはZhu sanguan'er、sha sengはsha siguan'erであり、私は宿にたどり着きません。宿泊者は確かに私たちをよく扱ってくれます。

4人は馬を引いたり、荷物を運んだりして忙しくそこへ走っていった。そこは静かな場所でした。夜勤が始まったばかりで店はまだ開いていたので、まっすぐ歩いて王小児の店のドアの前に着くと、中から誰かが呼ぶ声が聞こえました。ある者は「スカーフをなくした!」と言い、ある者は「服をなくした!」と言いました。旅行者は諦めて、彼らを道の向こうの家まで案内し、そこで休ませました。家族はまだ提灯を片付けていなかったので、ドアに近づいて「ご主人様、休める空き部屋はありませんか」と叫びました。中にいた女性が「はい、はい、はい。どうぞ2階へお越しください」と答えました。女性が言い終わる前に、男性が馬を引いてやって来ました。孫悟空は馬を主人に手渡し、彼を中へ導きました。そして、ランプの明かりの後ろから主人を階段を上って導きました。 2階には便利なテーブルと椅子がありました。私たちは窓ガラスを開けて、月明かりの下で一緒に座りました。誰かがランプを灯したので、旅人はドアを止めて息を吹きかけ、「この月明かりの下ではランプは必要ありません」と言いました。それから男は階下に降り、別の女中がお茶碗を4つ持ってきて、旅人はそれを受け取りました。

Another woman came up from downstairs, she looked to be about 57 or 58 years old, she went upstairs, stood beside and asked: "Dear guests, where are you from? What valuables do you have?" The Monkey King said: "We are from the north and have a few rough horses to sell." The woman said: "The guests selling horses are still young." The Monkey King said: "This one is Tang Daguan, this one is Zhu Sanguan, this one is Sha Siguan, and my student is Sun Erguan." The woman smiled and said: "Different surnames." The Monkey King said: "It is true that we have different surnames but live together. There are ten of us in total. Four of us are here to rent a shop to light a fire; the other six are staying outside the city, leading a group of horses. It is not easy to go into the city because it is late. After we rent a house, we will all come in tomorrow morning and will not return until we have sold the horses." The woman said: "How many horses are there in a group?旅行者は、「私の体のように見える」と言いました。ここでは、私の故人の姓もありますあなたの家では、商品は3つのレベルで扱われています。

未亡人Zhaoは、「私はここに3種類の料理を持っています。中央と最悪です。最高の種類は、5つの果物と5つの料理を備えた宴会です。未亡人は、「フルーツとホットワインのテーブルです。自分で飲み物をすることはできません。各人は銀の王様が言っただけです「最悪の種類のために、あなたに仕える人はいません、そして鍋はいっぱいです彼が楽しませているとき、彼はそれを食べることができます。兄弟、あなたと私は格闘技の世界にいます。私たちはどこでも銀を作ることができます!明日はワインを見て、白米と白い粉を調理してパンを作ってください。」

三蔵は二階からこう聞いた。「孫師よ、私たちはどうしたらいいでしょうか。彼は鶏、ガチョウ、豚、羊を殺しに行きます。もしそれが私たちのところへ送られたら、私たちはみんな長い間断食することになります。誰がそれを食べる勇気があるでしょうか。」孫悟空は言った。「いい考えがあります。」彼は建物のドアのところへ行き、「趙夫人、上がって来てください。」と言った。夫人が上がって来て、「孫師は何を望まれているのですか。」と言った。孫悟空は言った。「今日は動物を殺してはいけません。私たちは今日断食しているのです。」未亡人は驚いて言った。「あなたは長い間断食するのですか、それとも一ヶ月間ですか。」孫悟空は言った。「どちらでもありません。私たちはこれを庚申断食と呼んでいます。今日は長い間断食します...今日は庚申の日で、断食は午前3時以降、辛邑の日です。明日は動物を殺してもいいです。今すぐ行って菜食料理を作って、上記の価格で提供してください。」女性はさらに喜んで、教えに駆け下りてきました。「殺さないで、殺さないで!黒キノコ、福建のタケノコ、豆腐、グルテン、庭の緑の野菜をいくつか取って、麺スープを作り、生地で蒸しロールを作り、白米を炊き、香りのよいお茶を焚きなさい。 「ねえ!あの料理人は毎日それをすることに慣れていて、すべてを一瞬で準備して2階に置いていました。ライオンフェアリーの既製キャンディーも用意されており、4組の人が自由に楽しむことができます。 He asked again, "Can we have vegetarian wine?" The Monkey King said, "Even if Master Zhitang doesn't need it, we'll have a few cups too." The widow took another pot of warm wine, and just as the three of them were pouring it, they suddenly heard the sound of ping-pong boards. The Monkey King said, "Mom, what's the fire downstairs?" The widow said, "No, it's a few guests from my village who came late to deliver their rent, so we asked them to sleep downstairs. Because the guests had arrived, there was no one to use the sedan chair, so we asked them to carry it to the courtyard to ask a young lady to accompany you. I think the sedan chair's poles hit the floor and made a noise." The Monkey King said, "I told you a long time ago, don't go and ask for it. One is because of the fasting period, and two is that the brothers haven't arrived yet. Why don't you come in tomorrow and each family invite a cousin to play around at home, and then sell the horse and leave." The widow said, "Good people, good people! It won't lose harmony and it will also refresh your spirits." She said, "Bring in the sedan chair, don't ask it to leave." The four people drank and ate, put out the stove, and then left.

三蔵は孫悟空の耳元で「どこで寝たらいい?」とささやきました。孫悟空は「二階だ」と答えました。三蔵は「ここは危険だ。私たちは一生懸命働いてきた。もし私たちが眠ってしまい、家族の誰かが片付けに来たら、帽子が転がって禿げ頭が露わになっているのを見て、私たちが僧侶だと思い、大声で怒鳴り始めるかもしれない。どうしたらいい?」と言いました。孫悟空は「そうだ!」と言い、運試しをするために二階の前に行きました。未亡人はまた上がってきて、「孫さん、どうしたらいいですか?」と言った。旅人は「どこで寝たらいいですか?」と尋ねた。女性は「上の階がいいですよ。蚊もいないし、南から風が吹いています。窓も大きく開いているので、寝るには本当にいいですよ」と言った。旅人は「眠れません。私、朱三官は少し寒くて湿っているし、沙四官は少し乾燥しているし、唐兄さんは暗いところで寝るのが好きで、私は少し光恐怖症です。ここは寝る場所ではありません」と言った。母親は階下に降りて、戸棚の手すりに寄りかかってため息をついた。彼には娘がいて、子供を抱いて彼のところに来てこう言いました。「お母さん、諺にもあるように、浜辺に十日座れば一日で九つの浜を巡ることになる。今は夏で商売があまりないが、秋になっても商売がない。なぜ文句を言うの?」 女は言いました。「息子よ、私は商売がないことを心配していない。今夜、店を閉めるところだ。夜の初めに、この四人の馬商人が店を借りに来た。私たちは彼らによくしてあげたかった。私たちは彼らから金を儲けたいと思っていたが、彼らは菜食主義者なので、金を儲けることができない。だから文句を言っているのよ。」 娘は言いました。「彼は食事をしたのだから、他人の家に行くのはよくないわ。肉と酒は明日手配できるわ。どうして彼から金を儲けないの?」 女はまた言いました。「彼は病気なの。風と光が怖いから、暗闇の中で寝なければならないのよ。ご存知のように、家族には独身の人が数人しかいないのよ。 「ランワエルの家に暗い場所はどこにあるでしょうか。食事をあげて、他の家へ行かせたらどうでしょうか。」娘は言いました。「お母さん、私の家には暗い場所があって、風もありません。とても良い場所です。」女性は言いました。「それはどこですか。」娘は言いました。「お父さんは生きていたとき、大きな戸棚を作りました。その戸棚は幅4フィート、長さ7フィート、高さ3フィートです。6、7人が寝ることができます。戸棚で寝かせてください。」女性は言いました。「大丈夫かどうかわかりません。彼に聞いてみましょう。孫さん、家には暗い場所はありません。風も通らず、明るくもない大きな戸棚があるだけです。戸棚で寝るのはどうですか。」旅人は言いました。「いいよ、いいよ、いいよ!」彼はすぐに数人の客に戸棚を運び出すように頼み、蓋を開けて階下に降りるように誘いました。孫悟空は主人を先導し、沙僧は肩の棒を持ち、二人は光を追ってカウンターまで行きました。善し悪しは関係なく、八戒が先に戸棚に入った。沙生は荷物を手渡して、唐生を手伝った。沙生も中に入った。旅人は「私の馬はどこですか?」と尋ねました。そばにいた召使が「馬は奥の部屋につながれて、干し草を食べています」と答えました。旅人は「馬をここに持ってきて、飼い葉桶もここに持ってきて、戸棚の横につないでおいてください」と言いました。ちょうどそのとき、彼は中に入って叫びました。「趙夫人、蓋をして、釘をさして、鍵をかけてください。そして私たちのことも確認してください。光が漏れていたら、紙で覆って、明日の朝早く戻ってきて開けてください。」未亡人は「あなたは本当に用心深いですね!」と言いました。それからみんなは何も言わずに戸を閉めて眠りにつきました。

しかし、4人がクローゼットに入ったとき、彼らはとても哀れに思いました。一方ではターバンを巻かなければならず、他方では、天気は暑く、空気は蒸し暑く、換気もありませんでした。彼らは全員ターバンと服を脱ぎ、扇風機もないので、僧帽で扇ぐことしかできませんでした。二番目の見張りまで、あなたは私の隣にいて、私はあなたの隣にいました。そして、騒ぎを起こしたかった孫悟空を除いて、私たちはみんな眠りに落ちました。彼は眠ることができなかったので、手を伸ばして八戒の足をつまみました。愚者は足を引っ込めて、鼻歌を歌った。「寝よう! こんなに一生懸命働いてきたのに、どうしてふざけるんだ?」孫悟空はいたずらっぽく言った。「もともと5千両あったのに、前の馬は3千両で売れた。今は2つの馬束で4千両残っている。この馬束を3千両で売れるから、もうけができた。もう十分だ、十分だ!」八戒が眠らせたいと思っていた人が、どうして正しい答えを出せるだろうか?

店の給仕、水運び、火夫が強盗と共謀していることを彼らは知らなかった。旅人が銀貨がたくさんあると言うのを聞いて、彼らはそのいくつかを盗んでこっそりと店を出て、それから20人以上の強盗団を結成し、たいまつと棒を持って馬商人を襲いに来た。彼は急いで部屋に入ってきて、趙未亡人とその娘を非常に怖がらせたので、二人は震え上がってドアを閉め、その間彼は外を片付けた。結局、犯人は店内に火をつけるつもりはなく、客だけを狙っていたことが判明した。彼が二階に上がると、その人の痕跡はどこにも見当たらなかった。懐中電灯で辺りを見回すと、パティオに大きな戸棚があり、その足には白い馬が縛られていた。戸棚の蓋は鍵がかかっており、ひっくり返すことはできなかった。盗賊たちは言いました。「国中を旅する奴らは皆、腕が立つ。この箱の重さを見ると、荷物や貴重品が入っているに違いない。馬を盗んで、箱を町の外に運び出し、開けて中身を分けようか。」盗賊たちは確かにロープを見つけ、箱を揺らしながら運び去りました。八戒は目を覚まし、「兄さん、寝ているのになぜ揺らしているのですか?」と尋ねました。孫悟空は、「何も言わないでください。誰も揺らしていません」と言いました。三蔵と沙僧も突然目を覚まし、「誰が私たちを運んでいるのですか?」と尋ねました。孫悟空は、「叫ぶな、叫ぶな!彼が私たちを運ぶのを待ちなさい!西に運んでくれれば、歩かなくてもいいでしょう」と言いました。盗賊は成功した後、西には行かず、商品を城の東に運び、門を守っていた兵士を殺し、城門を開けて出て行きました。当時、6つの通りと3つの市場に警報が鳴り、各店に防火服を着た作業員が配置され、巡回指揮官と東城軍司令官に事件を報告した。将軍と兵士たちは何をすべきかを知っていたので、弓兵を選び、盗賊を追い払うために街から出陣した。政府軍が強力であることを知った盗賊たちは抵抗する勇気もなく、大きな内閣を後に残し、白馬を捨てて逃走した。政府軍は強盗を一人も捕まえることはできなかったが、箱と馬だけを奪い、勝利を収めて帰還した。将軍は明かりの下で馬を見た。良い馬だった。

たてがみは銀糸に分かれており、尾は翡翠の細片でできています。彼らが言うのは、馬よりも優れている8頭の龍馬です。私はあなたの骨を買うために何千ドルも費やし、何千マイルも風を追いかけます。山に登るたびに、青い雲と、笛を吹く月がまるで白い雪のように見えます。それは本当に龍が島を去るようなもので、世界は翡翠のユニコーンを喜んでいます。

将軍は自分の馬には乗らず、白馬に乗って兵士たちを率いて城に入り、箱を将軍府まで運び、蓋をして封印し、兵士たちにその場所を巡回させ、夜明けに皇帝に報告して皇帝の裁決を求めるように命じた。政府軍は何もせずに解散した。

しかし、唐長老はクローゼットの中の孫悟空に文句を言った。「お前ら猿は私を殺そうとしている!外で捕まって破壊王に引き渡されていれば、お前を始末するのは簡単だっただろう。だが今はクローゼットに閉じ込められ、盗賊に奪われ、政府軍に捕らえられている。明日王に会ったら、私は処刑される覚悟ができている。それで一万人になるのではないか?」孫悟空は言った。「外には人がいます!クローゼットを開ければ、連れ出した人は縛られるか吊るされるでしょう。我慢して、縛られたり吊るされたりしないように。明日暴君王に会ったら、いい答えが返ってくるでしょう。私はあなたに何の危害も加えません。ただ安らかに眠ってください。」

午前3時、孫悟空は芸を披露しました。棒を取り出し、魔法の息を吹きかけ、「変身!」と叫びました。すると、棒はすぐに3つの先端があるドリルに変わり、それをキャビネットの脚に2、3回ドリルで穴を開けました。ダイヤモンドを拾った後、彼は自分自身を蟻に変身させました。ユウが去ろうとしたとき、彼は本来の姿を現し、雲の上を歩き、まっすぐに皇宮の門に入りました。王様がぐっすり眠っている間に、彼は偉大な化身を使って魔法を習得しました。彼は左腕の毛をすべて抜き取り、魔法の息を吹きかけ、「変身!」と叫びました。誰もが小さな旅人に変身しました。彼は右腕の毛をすべて抜き取り、仙気を吹き出し、「変身!」と叫んだ。皆は眠い虫に変身した。彼は「洛」というマントラを唱え、地元の神に人々を率いて、皇宮の内庭、五省六局、各衙門の役人の家に毛を広げるように言った。高位の者には眠い虫が与えられ、皆はぐっすりと寝返りを打たずに眠らなければならなかった。それから彼は金の棍棒を手に取り、重さを量り、振って、「坊や、替えろ!」と叫んだ。すると、それはたちまち何千もの剃刀に変わった。彼はその一本を取り、小さな僧侶たちにも一本ずつ取って、皇宮の内庭、五省六局、そしてさまざまな官庁に行って頭を剃るように言った。やあ!これは――

法王は法を滅し、法は無限であり、法は宇宙を貫き大道に至る。万物の原因は一つに帰り、三乗の素晴らしい相も本来は同じです。

玉の戸棚をドリルで開けてニュースを明らかにし、金色の毛を散らして謎を解き明かしましょう。ダルマ王は正しい結果を達成します。これは出生も死も、出入りが空いています。

シェービングは夜中に成功し、彼は呪文を唱え、地元の神々を駆け巡り、腕の髪が眠りについた。彼は再び引き渡し、再びアリになり、キャビネットにrawいました。

しかし、皇室の中庭にある宮殿のメイドは、夜明けの前に立ち上がって髪を洗って櫛で覆い、それぞれが髪を失いました。宮殿にいた大小の両方のe官は、髪を失いました。彼らはすべて一緒になり、寝室の外に集まり、眠っている人たちが涙を流し、あえてニュースを広めませんでした。しばらくして、3番目の女王は目を覚まし、髪を失ったことがわかりました。王はすぐに目を向けて、「Zitongはこのようなものだと言った。 、「私の主よ、私たちはそれを見て、涙を流して言った、「私は僧ksを殺したと思います...」彼はすぐに命令を出しました。

しかし、5つの省庁と6つの部門のすべての役人は、大小の両方で、夜明け前に王に敬意を表します。夜中に誰もが髪を失ったことがわかります。誰もが問題を報告する請願書を書いた。それを聞いてください:鞭が3回鳴り、皇帝に報告し、現在の散髪の理由を報告しました。結局のところ、私たちは、盗まれた商品をキャビネットから取った将軍に何が起こったのか、そしてタン・センと彼の3人の弟子たちの生活に何が起こったのかはわかりません。

<<:  西遊記 第83章 孫悟空が丸薬頭を認識し、仙女が本性に戻る

>>:  西遊記第85章:孫悟空は木母に嫉妬し、魔王は禅を飲み込もうと計画する

推薦する

隋唐の英雄秦瓊が馬を売る物語

隋末期、済南州で活動していた山東省の英雄秦瓊は、仕事のために瀘州に来るよう命じられたが、宿屋で病気に...

古典文学の傑作『太平天国』:羽毛部編第11巻全文

『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...

「紅楼夢」で、西仁は宝玉に激しく蹴られました。なぜ文句を言わなかったのですか?

『紅楼夢』では、西人は宝玉に激しく蹴られたのに、なぜ報告しなかったのか?体調さえも隠していた。これは...

唐の徳宗皇帝の昭徳皇后、王嗣の簡単な紹介:なぜ彼女は皇后だったのはたった3日間だけだったのか

王后(? - 786年12月6日)は、唐の徳宗皇帝李施の王妃であり、唐の順宗皇帝の母である。彼女は生...

ウイグルの民謡の主な種類は何ですか?ウイグル民謡入門

1. 労働歌には主に狩猟歌、田園歌、小麦収穫歌、脱穀歌、運河掘り歌、糸紡ぎ歌、壁築き歌などが含まれま...

『新世界物語』第52章「賞賛と評判の章」には誰の言葉と行為が記録されていますか?

『十朔新于』は、魏晋の逸話小説の集大成です。では、『十朔新于・讃歌・第52号』には、誰の言葉や行いが...

古典文学の傑作『世に警告する』第13巻:鮑龍図の三度の登場で不正を正す

『景世同言』は、明代末期に馮夢龍が編纂した俗語短編小説集である。天啓4年(1624年)に完成し、宋代...

周文勇と陳鉄軍はどこで悲劇的な「処刑場結婚式」を挙げたのか?

1928年2月6日(88年前)、広州蜂起の失敗後に逮捕された周文勇と陳鉄軍は、広州黄花崗で英雄的に処...

北周の景帝宇文賛には何人の妻がいましたか?宇文賛の妻は誰でしたか?

宇文然(573年7月10日 - 581年、『隋書』によれば581年7月9日)は、元は宇文延といい、鮮...

「霧雨の中、合夫を龍安に送り、呉家の娘に手紙を送る」という詩をどのように評価すればよいでしょうか?

小雨の中、合夫を龍安に送り、呉の娘に手紙を送らせる王安石(宋代)荒涼とした煙と冷たい雨が人々を悲しま...

張飛寺はどこに建てられましたか?張飛寺の建築上の特徴は何ですか?

張飛寺は「張歓后寺」とも呼ばれ、重慶市雲陽県にあります。漢代の桓侯張飛を記念して地元の人々によって建...

皇帝の物語:漢の武帝、劉徹、劉邦の関係はどのようなものですか?

中国の歴史では、秦の始皇帝が皇帝制度を創設し、「始皇帝」として知られる最初の皇帝となった。それ以来、...

南京は「六代古都」か「十代古都」か?南京政権はなぜ短命だったのか?

南京は「六代古都」か「十代古都」か?南京の政権はなぜ短命だったのか?次の『Interesting H...

魏豹氏によると、李世奇氏のロビー活動を拒否した理由は何だったのだろうか?

秦の末期、陳勝と呉広は「王、君、将軍、臣は異種か」という旗を高く掲げて農民反乱を起こした。六つの王国...

千目菩提種子の研磨方法は?千目菩提樹の種子を磨く際の注意点と方法をご紹介!

多くの人は千目菩提種子の研磨方法を知りません。興味深い歴史の編集者に従ってそれを鑑賞しましょう。最近...