『論語』子章の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?これは多くの読者が知りたい質問です。次の興味深い歴史の編集者があなたに詳細な紹介をします。興味のある友人は一緒に見ることができます。 子張は言った。「君子とは、危険に陥ったときには命を犠牲にすることをいとわず、利益を得たときには義を思い、犠牲を捧げるときには敬意を思い、悲しむときには悲しみを思う。それだけである。」 子張は言った。「学者は危険を見ると命を犠牲にする覚悟があり、利益があると思えばそれが正義にかなうかどうか考え、犠牲を捧げるときには敬意を考え、喪に服すときには悲しみを考える。それだけだ。」 子張は言った。「徳を守り真理を信じなければ、どうして成功できるだろうか。どうして失敗できるだろうか。」 子張は言った。「徳を積んでもそれを広めることができず、道を信じているが確固たる信念を持たない人は、不要である。」 子侠の弟子たちが子章に友情について尋ねたとき、子章は「子侠は何と言っていますか?」と尋ねました。子侠は答えました。「子侠は『ふさわしい人に与え、ふさわしくない人は拒絶せよ』と言っています。」子章は言いました。「それは私が聞いたことと違います。君子は徳のある人を敬い、大衆を容認し、善い人を称賛し、無能な人に同情します。私は徳の高い人ですから、なぜ他人を容認しないのでしょうか?私は徳のない人なので、人々は私を拒絶するでしょう。それではどうして他人を拒絶できるでしょうか?」 子夏の弟子たちは子章に、どうすれば友達を作れるのかと尋ねました。子張は尋ねた。「子霞は何と言ったのですか?」子霞の弟子たちは答えた。「子霞はこう言いました。『付き合える人は付き合え、付き合えない人は拒め』」子張は言った。「それは私が聞いた話と違います!君子は賢者を敬い、またすべての人に配慮し、善良な人を褒め、無能な人を憐れみます。私が賢者なら、他人の何を我慢できないでしょうか?賢くなければ、他人は私を拒絶します。どうして他人を拒絶できるでしょうか?」 子霞は言った。「たとえ小さな道であっても、見守る価値のあるものがある。遠すぎると行き詰まるかもしれない。君子はそうしないのだ。」 子霞は言った。「たとえ小さな技であっても、必ずそれなりの長所がある。しかし、こうした小さな技の習得に固執すると、大事業の遂行を妨げる恐れがある。だから君子はこうしたことをしないのだ。」 子霞は言った。「毎日何を失ったかを知っていて、毎月何を学べるかを決して忘れない人は、学問を愛する人だと言える。」 子霞はこう言った。「もし人が、以前に知らなかったことを毎日学び、以前に学んだことを毎月覚えているなら、その人は良い学習者だと言えるだろう。」 子霞は言った。「十分な教養があり、強い意志を持ち、質問をし、深く考えるならば、そこに慈悲が生まれるだろう。」 子霞は言った。「広く学んで志を貫き、真剣に問い、目の前の物事について考える。そこに仁がある。」 子霞は言った。「百人の職人は自分の仕事を完成するために店で働き、君子は自分の理念を達成するために勉強する。」 子霞は言った。「さまざまな職業の職人は工房で仕事を完成させるが、君子は学習を通じて道を修得する。」 子霞は言った。「意地悪な人の失敗は書き留めなければなりません。」 紫霞氏は「悪人は間違いを犯したら、必ずそれを隠そうとする」と語った。 子霞は言った。「君子には三つの特徴がある。遠くから見ると厳粛で、近づくと温かく、聞くと厳しい。」 子霞は言った。「君子は人々に3種類の変化を感じさせることができる。遠くから見ると畏敬の念を抱かせ、近づくと優しく愛想がよく、話を聞くと厳しく厳しい。」 子霞は言った。「君子は、部下を信頼した後は、彼らに勤勉に働かせるべきだ。信頼しなければ、部下は彼が厳しい人間だと思うだろう。君子は、部下を信頼した後は、彼らに諫言させるべきだ。信頼しなければ、部下は彼が中傷されていると思うだろう。」 子霞は言った。「君子は人民の信頼を得た後にのみ人民のために働くべきである。信頼を得る前に人民のために働くと、人民は君主が自分たちを虐待していると思うだろう。君子は君主の信頼を得た後にのみ君主に助言を与えるべきである。信頼を得る前に助言を与えると、君主は君主が自分を中傷していると思うだろう。」 子霞は言った。「大徳は暇を越えないが、小徳は出たり入ったりする。」 子霞氏は「大きな道徳原則に関しては一線を越えるべきではないが、些細なことに関しては多少の逸脱は許容される」と述べた。 子幽は言った。「子霞の弟子は床を掃き、問に答え、前進後退すべきである。しかし、終わりを抑えれば、根がなくなる。どうすればよいのか?」子霞はこれを聞いて言った。「ああ、あなたは間違っている!君子の道を最初に通るのは誰ですか?最後に飽きるのは誰ですか?それは草と木のように違います。君子の道がどうして偽りであることができましょうか?聖人だけが始まりと終わりを持っています!」 子幽は言った。「子霞の弟子は、水を撒いたり、床を掃いたり、客を迎えたり、前後に歩いたりするのは構わないが、これらは些細なことに過ぎない。どうして基本的な知識を学ばないのか?」 子霞はこれを聞いて言った。「おい! 延幽は間違っている! 君子の知識は、何を先に教え、何を後に教えるかは、草木を分類するのと同じだ。君子の知識がどうして歪められるのか? 最初から最後まで一歩ずつ進歩できるのは聖人だけだ!」 子霞は言った。「もし官吏として優秀ならば、勉強すべきであり、もし勉強が得意ならば、官吏になるべきだ。」 子霞は言った。「官吏を務めた後もまだ体力が残っているなら、勉強しなさい。勉強した後もまだ体力が残っているなら、官吏を務めなさい。」 子有氏は「喪は悲しみで終わるべきだ」と述べた。 子友氏は「喪に服している間は、悲しみを十分に表現すれば十分だ」と語った。 子有は言った。「私の友人の張さんは稀有な才能の持ち主だが、慈悲深い人ではない。」 子游は言った。「私の友人である子章は、その能力は素晴らしいが、まだ仁の域に達していない。」 曾子は「慈悲深さという点では張氏を他の人と比較するのは難しい」と述べた。 曾子は言った。「子張は容貌は素晴らしいが、彼のように慈悲深い人間になるのは難しい。」 曾子は言った。「師から聞いたのですが、これまで誰も自力でこれを成し遂げた者はいないそうです。親戚の死によるに違いありません。」 曾子は言った。「先生から聞いた話では、人は感情を十分かつ自動的には表に出さないそうです。もし表に出るとしたら、それは両親が亡くなった時でしょう!」 曾子は言った。「私は先生から、孟や荘子のような孝行は他人にはできるが、父の大臣や父の政治を変えないのは実現が難しいと聞きました。」 曾子は言った。「孟荘子の孝行は他人が成し遂げられるものだと師から聞いたが、彼は父の昔の大臣や父の政治方針を変えなかった。それは他人が成し遂げるのは難しいことだ」 孟子は楊布を裁判官に任命し、曾子に相談させた。曾子は言った。「君主が道に迷うと、民は散り散りになる。もしあなたが状況を理解すれば、同情するべきであり、喜ぶべきではない!」 孟は楊布を懲罰の責任者に任命し、楊布は曾子に助言を求めた。曾子氏は「権力者は誠実さを失い、国民は長い間分断されてきた。裁判で真実が明らかになれば、私たちは悲しみと同情の気持ちを感じるべきであり、油断すべきではない!」と語った。 子貢は言った。「周の悪はこれほどひどいものではなかった。だから君子は低い地位にいることを嫌う。なぜなら、世の中のすべての悪は彼のせいになるからだ。」 子貢は言った。「商の周王の不道徳は、現在言われているほど深刻なものではありませんでした。したがって、君子は不道徳な行為に巻き込まれることを避けるべきです。一度不道徳な行為に巻き込まれると、世の中の悪いことはすべて彼のせいになるからです。」 子貢は言った。「君子の過ちは日食と月食のようだ。君子が過ちを犯すと、誰もがそれを見る。君子が過ちを正すと、誰もが彼を賞賛する。」 子貢は言った。「君子の過ちは日食や月食のようだ。君子が過ちを犯すと、誰もがそれを見る。君子が過ちを正すと、誰もが君子を尊敬する。」 魏の公孫超が子貢に「孔子はどこで学んだのか」と尋ねた。子貢は答えた。「民の道は地に落ちたのではなく、民の中にある。賢者は大を知り、愚者は小を知る。民の道は皆にある。師よ、あなたが学ばないことはない。それなのに、なぜあなたには常任の師がいるのか」 魏の公孫超は子貢に「仲尼はどこで知識を学んだのか」と尋ねた。子貢は答えた。「周の文王と武王の教えは失われておらず、今も人々の間に存在している。賢い者は重要な部分を習得し、愚かな者は細部だけを覚えている。周の文王と武王の教えはどこにでもあるので、師が学べない場所などない。なぜ固定した師が必要なのか」 叔孫武叔は朝廷の大臣たちに言った。「子貢は仲尼よりも徳が高い。」子傅敬伯が子貢にこのことを告げると、子貢は言った。「それは宮殿の壁のようなものです。私の壁は肩の高さまであります。家の美しさを見ることができます。あなたの壁は数フィートの高さです。門から入ることができなければ、祖先の寺院の美しさや何百もの官庁の富を見ることはできません。門から入ることができる人は少ないかもしれません。だから、あなたの言ったことは適切ではありませんか。」 叔孫武叔は朝廷の大臣たちに言った。「子貢は仲尼よりも強い。」子夫景伯は子貢にこう言った。子貢は言った。「壁を例えにしましょう。私の壁は肩の高さしかありませんが、外から家の美しさを見ることができます。私の師匠の壁は数フィートの高さがあります。中に入るための門が見つからなければ、祖先の廟の荘厳な美しさや家の素晴らしさを見ることはできません。門を見つけられる人が少なすぎるのかもしれません。それでは、叔孫武術さんがそう言うのは当然ではないでしょうか?」 叔孫武術が仲尼を批判したとき、子貢は「批判しても意味がない。仲尼は批判できない。賢者は山のようで、まだ越えられるが、仲尼は太陽と月のようで、越えられない。たとえ人が自分を断ち切りたいと思っても、どうして太陽と月を傷つけることができるだろうか。それは彼に分別のないことを示しています」と言った。 叔孫武術は孔子を誹謗した。子貢は言った。「そんなことはしないで下さい。仲尼は中傷されることはありません。他人の徳は山のようで、越えられるものですが、仲尼は太陽と月のようで、越えられないものです。たとえ人が太陽と月から離れようとしても、それが何の害になるでしょうか。それはただ、自分の能力を知らないことを示しているだけです。」 陳子欽は子貢に言った。「あなたは礼儀正しい。どうして仲尼があなたより優れているというのか?」子貢は言った。「君子は、話すときは知識があると見なされ、話すときは無知と見なされる。話すときは注意しなければならない。師匠は到達できない。天が階段で登れないのと同じである。師匠が国を治める能力は、国が確立するときはそれを確立し、国が実践するときはそれを導き、国が鎮めるときはそれをなだめ、国が動くときはそれを調和させることである。師匠は生きているときは栄光に満ち、死ぬときは悲しんだ。どうすれば彼のレベルに到達できるのか?」 陳子欽は子貢に言った。「あなたは謙虚すぎる。どうして仲尼があなたより才能があるというのか。」 子貢は言った。「君子は一言で賢さや愚かさを示すことができるので、話すときは注意しなければなりません。誰も私の師匠に追いつくことはできません。階段で天を登ることができないのと同じです。師匠が国を治めるなら、礼を定めれば民は礼に従い、民を導けば民は従い、民を慰めれば民は従い、民を動員すれば民は協力すると言うでしょう。師匠は生きているときは栄え、死ぬときは悲しむのです。どうして他の人が師匠に追いつくことができましょうか。」 |
<<: 紅楼夢で賈憐と王希峰の関係が破綻した理由は何ですか?
>>: 『論語』の「魏子」の原文は何ですか?どのように翻訳しますか?
『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...
呉文英(1200年頃 - 1260年頃)は、雅号を君特、号を孟荘といい、晩年は妓翁とも呼ばれた。思明...
雪煙は林黛玉の侍女の一人です。『興味深い歴史』の編集者が歴史の霧を抜けて剣と影の時代へと私たちを導き...
『紅楼夢』の邢夫人と王希峰は姑と嫁の関係だが、二人の関係が極めて悪いのは周知の事実である。邢夫人は姑...
水滸伝では、武松は涼山に行くことを余儀なくされ、王攀は状況を煽る役割を果たした。 『孟州路で人肉を売...
『北宋実録』は『楊将軍伝』とも呼ばれ、明代嘉靖年間に熊大牧によって著された。楊将軍が遼に抵抗した際の...
『鮑公案』は『龍土公案』とも呼ばれ、正式名称は『都本鮑龍土百公案全伝』で、『龍土神段公案』とも呼ばれ...
張維は天宝二年に進士となり、乾元年間に尚書郎となり、大理年間に潭州知事となり、後に礼部次官となり、科...
周知のように、「紅楼夢」の王希峰が幽二潔を「殺害」した後、彼女の出血性疾患は改善するどころか、ますま...
宝仔は『紅楼夢』のヒロインの一人です。林黛玉とともに金陵十二美女の第一位に数えられています。今日は『...
杜甫(712年2月12日 - 770年)は、字を子美、号を少陵葉老といい、唐代の有名な写実主義詩人で...
あなたは本当に『紅楼夢』の趙おばさんの話を知っていますか?今日は『おもしろ歴史』編集者があなたに全く...
プリーツ歴史の記録によると、隋の煬帝は、文武の官吏とその階級を衣服の色で区別するために、すべての官吏...
我が国の歴史を通じて、賢明な大臣についての物語は尽きることがない。春秋時代の関仲、商阳、范蠡らであろ...
秦の末期、世界は混乱し、中原では戦乱が絶えなかったため、河涛地域は匈奴に占領され、南越、閩越、前中な...