武徳年間の初めに、万年県の法務官である孫福峻が皇帝に上申書を提出し、3つの事柄について皇帝を戒めた。 The first one said, "Your Majesty is the emperor and is rich in the world. All hunting and hunting must be done in accordance with the four seasons. Your Majesty said that the dragon flew on the 20th, and offered a kite chick on the 21st. These are the bad habits of the previous dynasty and the affairs of young people. Why do you do it today? I also heard that the prime minister's military officer Lu Mouzi offered a pipa, and the Chang'an county magistrate Zhang Andao offered a bow and arrow, and they were frequently rewarded. But 'all under heaven is the king's land; all the people in the world are the king's subjects'. Your Majesty has everything he wants. Is this what your Majesty lacks?" The second one said, "Amusement shows and casual music are not proper music. They are licentious habits and must be changed." The third one said, "The officials around the crown prince and the kings must be selected. I hope Your Majesty will select talented people as his colleagues and friends, so that you can build a solid foundation and maintain the city forever." Emperor Gaozu was pleased when he read it, and gave him a hundred pieces of silk. He then appointed him as the Imperial Secretary. 高祖皇帝が即位すると、蕪胡安智奴を宮廷侍従に任命した。 Li Gang, the Minister of Rites, advised, "According to the Book of Zhou, all musicians are not allowed to join the ranks of the military. Even if they are as talented as Zi Ye, Miao and other teachers and Xiang, they all continue their careers throughout their lives and do not change their occupations. Therefore, when Emperor Wu of Wei wanted Ni Heng to play the drum, he took off his court clothes and exposed his body before playing. When asked why, he replied, 'I dare not wear the clothes of a teacher as an actor.' Only Gao Wei of Qi made Cao Miaoda a king and appointed An Ma Gou as the chief minister. Those who have ruled a country can all take this as a lesson. Today, the world has just been settled, and a peaceful era has begun. The heroes who started the uprising have not yet been rewarded; the talented and learned are still stuck in the countryside. But they were first ordered to dance with the Hu people and were promoted to the fifth rank; they were ordered to play with jade and drag the strings and rush to the corridors and temples. This is certainly not the scale of starting a business and the way to pass on to our descendants." Emperor Gaozu refused to listen. 蘇昌。武徳4年、王世充が平定された後、その代理大臣蘇昌が漢南で降伏した。高祖は彼の降伏を責め、頭を下げて言った。「古来より皇帝は国の命を鹿を追うように与えられてきた。一人が手に入れば、一万人が狩りをやめる。鹿を捕まえた後で、どうして仲間の猟師に腹を立て、肉をめぐって争いの責任を問うことができるのか?」高祖は彼と古い付き合いがあったので、笑って彼を解放した。その後、彼は高陵で狩りをし、その日大収穫を得て、その鳥を荊門に展示した。高祖帝は大臣たちに向き直り、「今日は狩りを楽しみましたか」と尋ねた。大臣は「陛下は狩りばかりして、他のことはおろそかにされており、まだ10日も経っていませんが、特に楽しいことはありませんでした」と答えた。高祖帝の顔色が変わり、笑いながら「気が狂ったのですか」と言った。大臣は「私は私利私欲のために狂っていますが、陛下の国益のためには忠誠を尽くしています」と答えた。ある時、彼は邱香宮での宴会に出席し、酒を飲んだ後、「この宮殿は隋の煬帝が建てたのですか。なぜこんなに豪華なのですか」と言った。高祖帝は「あなた方は忠告を好み、正直そうに見えますが、実は心は偽りです。この宮殿は私が建てたことを知らないのですか。なぜ疑うのですか」と言った。煬帝は言った。「本当に分かりません。しかし、清宮や呂台にある釉薬のかかった瓦は、皇帝が節約のために作ったものではないと見ています。陛下が作ったのなら、本当に不適切です。武公にいたとき、幸運にもあなたに同行しました。陛下の家が風霜から守れるだけであるのを見て、その時はそれで十分だと思いました。今、隋の浪費のせいで人々は耐えられず、多くの人が正しい道に戻り、陛下は成功しました。確かにあなたは彼らの浪費と放蕩を罰しましたが、質素さを忘れませんでした。今、隋の宮殿に装飾を加え、混乱を終わらせようとしていますが、成功するでしょうか?」高祖はいつもそれを容認しました。彼の批評と風刺は非常に有益だった。 張玄粛は書記官であった。貞観の初め、皇帝の巡幸に備えて洛陽宮を改修し、皇帝に手紙を書いて強く訴えた。その短い言葉は、「阿房が完成すると秦の人々が散り散りになり、章化が完成すると楚の人々が別れ、甘陽が完成すると隋の人々が崩壊したと聞いています。しかも、陛下の現在の功績は昔と何ら変わりなく、傷ついた人々を利用して隋を滅ぼしたのと同じ悪事を繰り返しています。この意味で、陛下は煬帝よりも悪いのではないかと恐れています。陛下が考えてくだされば幸いです。私を馬鹿にしなければ、世の中は幸せになるでしょう。」太宗は言った。「あなたは私が煬帝ほど良くないと思っているようですね。桀周と比べてどうですか?」と尋ねると、玄粛は答えた。「この宮殿が最終的に再建されたら、混乱に陥るのと同じです。しかも、陛下が初めて東の都を平定されたとき、太祖は高門と大広間を焼き払うように命じました。陛下は、瓦と木材は使えるが燃やしてはならないとおっしゃいました。どうぞ貧しい人々に与えてください。計画はうまくいきませんが、世はそれを大徳と称賛するでしょう。今、古い制度に従わなければ、隋の復活となり、5、6年で選択肢が突然変わります。どうすればそれをすべての人に示し、その光を世界中に広めることができますか?」太宗は「よし」と言って、絹300枚を与えた。魏正はため息をついて言った。「張さんの意見は流れを変える力があります。それは仁者の言葉とも言えます。その恩恵は広範囲に及びます!」 馬周は太宗皇帝が九城宮に参拝しようとした時、皇帝に上申して反対を勧め、次のように述べた。「皇帝が二月二日に九城宮に参拝するという勅旨を見ました。上皇はすでに高齢なので、陛下は朝晩食事の世話をし、日常生活の世話をすべきだと思います。私たちが参拝する宮殿は都から二百里以上離れており、皇帝の馬車では十日以上かかります。朝出発して夕方到着することは不可能です。上皇が心配したり、陛下に会いたがったりしても、どうやって行けるでしょうか。それに、皇帝が今出発する本来の意図は暑さを避けることです。上皇が暑いところに留まっていると、陛下は涼しい場所を求めるでしょう。暑さと涼しさのバランスが非常に心配です。」本文の大部分は省略されています。太宗はそれを賞賛した。 ファンフーは皇帝に書いて、「あなたのje下、あなたは大衆を集めたルオヤン宮殿を建設しましたハンの皇帝は、「泣く価値がある3つのことがあります。その後、彼は彼に20個の絹を与え、彼に戻るように命じました。 When Emperor Taizong built the Yuhua Palace in Yijun County, Xu Chongrong advised, "I have heard that the foundation of governing is to do nothing. It is obvious that civil engineering and civil engineering cannot be accomplished simultaneously. When the Northern Palace was first built, Cuiwei was built, and it took less time than the Yuhua Palace. Although it was built with the help of mountains and water, it did not require the labor of building a building. However, it was wasted time and again. In the end, it was built with thatched roofs, but it was still laborious to build wood and stone. If people were hired, there would be troubles. Therefore, a humble palace with few food is what a wise ruler is content with, while a golden house and a jade terrace are what a proud ruler makes beautiful. Therefore, a virtuous ruler uses his virtue to relax his people, while an unvirtuous ruler uses his virtue to relax himself. I hope Your Majesty will use them in due time, so that their energy will not be exhausted; and if they are not used and rested, then everyone will be happy." There are many poems that are not fully recorded.崇栄の名は慧。小徳の娘で、建の叔母であった。文章は美しく優雅で、まるで知恵に満ちているようです。太宗皇帝が崩御されたとき、彼は悲しみと悲しみの中で亡くなり、当時の人々は悲しみと驚きを覚えました。 方玄齢と高世蓮は一緒に旅をしていて、財務省の次官である竇徳粛に出会った。彼らは竇徳粛に尋ねた。「最近、北門ではどのような工事が行われましたか?」徳粛はそれを太宗皇帝に報告した。太宗は玄霊と世廉に言った。「あなた方は南朝の事しか知らない。私が北門を造営することはあなた方の仕事の妨げにはならない。」 玄霊らは太宗に感謝した。魏徴は言った。「陛下が私を責めるのは理解できません。また、玄霊らが私に感謝するのも理解できません。私は大臣として仕えてきたので、陛下の目となり耳となったのです。計画を知らないわけがありません。なぜ官吏を訪ねたことを責めるのか理解できません。陛下がこれをなさるなら、私は陛下が成し遂げられるようお手伝いすべきです。そうでなければ、陛下に報告して却下すべきです。これが君主に仕える道です。玄霊らに罪はないのに、陛下が彼らを責めるのです。玄霊らは自分が何をしているのかわかっていません。私にはまったく理解できません。」太宗は彼の助言を受け入れた。 総章では、高宗皇帝が涼州を訪問します。当時、龍游は枯渇しており、不便だと考える人もいました。高宗皇帝はこれを聞いて、五位以上の官吏を召集し、「皇帝は5年に1度巡幸し、皇后は定期的に朝廷に召集される。これは一般的な礼儀である。私は一時涼州に行きたいが、国内外でこのことを聞けば、皆不適切だと思うだろう」と言った。宰相以下、誰も答えられなかった。刑事官の頼公敏は言った。「陛下が涼州に赴き、王の策を公にし、真相を問うのは、規則に違反していません。しかし、状況を考えると、私は少し疑問を感じますが、明文が施行された今、あえて申し上げることはできません。勅令に従って陛下の顧問として、私は何も隠すことはできません。高里は平定したが、扶揺はまだ問題であり、軍はまだ西路の策のために止まっていないと承知しています。また、龍の右の国々の人口は少なく、皇帝の馬車を準備し、戦争に備えるのは少し困難です。確かに国内外に秘密の意見があると聞いています。」高宗は言った。「そのような噂があるので、私は龍を訪問し、長老に尋ね、狩りをして帰るだけです。」そして西巡りを止める勅令を出し、公敏を黄門の副大臣に昇進させた。 袁礼珍は太昌の医者であった。高宗皇帝はすべての官吏と女性たちを玄正殿に集め、九種の音楽を設けた。李震は「前殿にある大臣の寝室は貴婦人たちが宴会を開く場所ではありません。香门門は芸能人が皇帝のために演奏する場所ではありません。貴婦人たちを別の殿に招き、九つの楽団は東門から入り、散らばった音楽はすべて同じように演奏することを望みます。このようなことはやめてください。会議を三つの殿の別の場所で開催すれば、最大限の恩恵とプライバシーを示すことができます」と進言した。高宗皇帝は直ちに会議を林徳殿に移すよう命じた。会議当日、皇帝は中央書記の薛元潮を遣わして李震に「あなたの一族は忠誠心が篤く、率直で、率直な意見を述べることで知られています。もしあなたが私たちに寛大な褒賞を与えなければ、どうして彼らを励まし励ますことができましょうか」と言わせ、絹100枚を与えて、彼を祭部省の職員に昇進させた。 When Emperor Gaozong was about to attack Gaoli, Li Junqiu submitted a memorial to the emperor to advise him, saying, "One who is heartbroken cannot slow down his voice; one who is in urgent need of help cannot speak calmly; one who is loyal cannot hide his feelings. Moreover, those who receive salary from the emperor should die for his emperor. Now that I receive salary from your Majesty, how dare I care about my own life? I have heard that "Sima Fa" says, 'A country may be big but will perish if it loves war; a country may be at peace but will be in danger if it forgets war.' Weapons are dangerous tools; war is a dangerous matter. That is why the wise ruler attaches great importance to it. He fears the exhaustion of manpower, the depletion of the treasury, the danger to the country and the danger to China. Moreover, Gaoli is a clown hiding in the mountains and seas. If we get them, we will not be able to show our sage influence; if we abandon their land, we will not be able to damage the majesty of heaven." Most of the text was not included in the memorial, and the emperor did not respond. When Emperor Gaozong was about to issue an edict to abdicate the throne and let Wu Zetian take over state affairs, he summoned the prime ministers to discuss it. Chujun replied, "The Book of Rites says, 'The Emperor governs the Yang virtue, while the Empress governs the Yin virtue.' So the emperor and the empress are like the sun and the moon, the Yin and the Yang, each has its own master, and they cannot compete with each other. If the order is lost, the punishment will be seen by Heaven above, and disaster will be brought to people below. In the past, Emperor Wen of Wei issued an order that the Empress would not be allowed to rule after his death. Why do you want to abdicate the throne to the Empress Dowager? Besides, the world belongs to Emperor Gaozu and Emperor Taizong, not Your Majesty. You should carefully guard the ancestral temple and pass it on to your descendants, not give the country to others, or be partial to the Empress. Your Majesty should carefully examine it." Li Yiyan, the Secretary of the Central Secretariat, stepped forward and said, "The words of Chujun quoted from the classics are very loyal. If your majesty has no doubts about your thoughts, the people will be fortunate." Emperor Gaozong stopped.太后が命令を受けた時には、朱俊はすでに亡くなっており、孫湘の一族は全員処刑されていました。当初、高宗皇帝は多くの人々の反対にもかかわらず、則天武后の機知と知恵を理由に彼女を即位させようとしていました。権力を握ると権力と権威が強まり、高宗の行動は必然的に妨げられることになった。高宗は非常に怒った。当時、郭興珍という道士がいて、宮殿に出入りして武則天のために祓いの術を施していました。宦官の王復勝がそれを報告した。高宗は激怒し、密かに尚官懿を召し出して廃位させ、「皇太后は横暴で民衆は失望しています。どうか天の意にかなうように廃位させてください」と言った。高宗は直ちに懿に勅書を起草するよう命じ、従者たちはそれを則天に報告した。しかし、勅書の草稿はまだそこにあった。高宗は恨まれることを恐れ、これまでと同じように接し、「これも尚官易が私に教えてくれたことだ」と言った。そして則天は易と傅勝らを処刑し、忠太子の死を命じた。それ以来、権力は武帝に返還され、皇帝はただ降伏して、ついに亀の三脚を動かした。 Zhou Xing and Lai Junchen framed each other, and the court and the public were frightened. The Imperial Censor Li Sizhen wrote a memorial to the emperor to advise, "I heard that Chen Ping served the Han emperor and planned to alienate the ruler and ministers of Chu. He used 70 kilograms of gold to carry out the strategy of sowing discord. Xiang Yu really suspected his subordinates, and Chen Ping's plan was carried out. Now the reports are mixed, with more falsehoods than reality. If there is going to be a disaster, how do you know that he did not first alienate Your Majesty and the ministers, and then eliminate the good people in the country. I am afraid that there will be a disaster for the country. I humbly beg Your Majesty to reconsider and consider whether I am crazy or blind, and then retreat to the cauldron, and I will have no regrets. It is better for me to die as a loyal ghost than to live as a flatterer. If you are like those who frame people, it is the beginning of alienation. How far is Chen Ping's sowing discord?" So he was framed by Junchen and exiled to Lingbiao.俊辰の死後、召集されて戦いに赴く途中、貴陽で亡くなった。死後、済州島知事の称号を授けられた。中宗皇帝の治世中にこの地位に復帰した。 宗楚可の弟秦可は武則天に密かに反乱を勧め、内史に昇進した。その後、彼は汚職の罪で嶺南に流刑となり、そこで亡くなった。楚の客人は他に才能がなかったので、呉三思に付き従いました。神龍時代には書記局の書記官を務めた。当時、阿尼と西突厥の鍾馗は対立していた。安西守護総督の郭元貞は鍾馗を内陸に移すよう要求した。楚可、その弟の金青、季初娥は鍾馗から多額の賄賂を受け取り、西突厥を攻撃するために軍を送るよう要請したが、元貞の要求は受け入れられなかった。トルコ人は激怒して侵攻を開始し、国境で深刻な問題を引き起こした。 Cui Wan, the censor, impeached Chu Ke and others, saying: "I heard that the four horses were collared, and good drivers were not riding them; they were devoted to the emperor, and the punishment was clear. According to Zong Chu Ke, Ji Chu Ne and others, they were treacherous and treacherous by nature, and their ambitions were beyond the reach of the river and the valley. Fortunately, they met the sage, and were honored by the special honors, and were blessed by the kindness and grace of the emperor. They were in a harmonious position, but they could not deliberately improve their conduct, worry about the country as if it were their own home, and make a small contribution to the rivers and mountains. As a result, they were able to abuse their power and dare to form cliques. They had no heart for the emperor, and lacked the integrity of a minister. They secretly communicated with the Xianyun, accepted bribes and exchanged wealth; they invited stubborn and vicious people, and accepted unlimited bribes. Scandals were everywhere. 、悪事は明らかです。しかも、外国の交通状況は予測できません。今、沙姑は反乱を起こし、国境地帯は混乱しています。このため、彼は賄賂を受け取り、外国の恨みを買っています。議論する者は自分自身に災いをもたらし、口を閉ざし、話す者は罪を避けて口を閉ざします。金青はかつて名誉ある地位にありました、しかし彼は忠誠を尽くさず、厳しく罰せられました、すべて彼の腐敗のためです。今、彼は再び名誉を受け、特別な恩恵、寛大な給与、そして朝廷で比類のない大きな権力に恵まれています。彼は一度も悔い改めず、腐敗しています。このように彼を容認することが正しいと誰が言えますか!私は正直で正直であることが間違っています、そして私は悪に腹を立てています。私は天の創造に報いるために大きな害虫を取り除くようにお願いします。」中宗は同意せず、すぐに万と和解するように命じました。やがて魏一族は敗れ、楚の客人らは皆処刑された。 蘇安衡は博学で、特に『周書』と『左伝』に精通していた。チャンアンの2年目に、彼は皇帝に記念碑を提出し、Zi Mingpiの回復を要求しました。 Ma下は王位に敬意を表して、王子の才能を隠し、王子の聖職者に息子になるように教えてくれます。 。魏元忠は張易之に陥れられ、それを仕組んだのは安衡であった。易志は激怒し、彼を殺そうとしたが、朱景沢、桓凡らの保護により助かった。その後、彼は潔敏王の罪で投獄され、獄死した。睿宗は即位すると、勅令を出し、「蘇安衡は学者として名声を博し、性格は率直である。これまでの功績は忠実で称賛に値する。彼は権力を簒奪し、不当な運命をたどったと非難された。私は彼を哀れに思い、深く同情する。彼に参議の称号を与えることができる」と述べた。 張建之が武則天を尚陽宮に移した後も、皇后は依然として皇太子を摂政に任命し、武廟に報告した。時代は暗黒の日々が続いた。皇帝の検閲官崔渾は、追悼文の中で「国の運命が回復した今こそ、唐朝と称して民の願いを叶える時である。それどころか、武の寺を破壊し、唐の大業を回復すべきだと人々に言っている。そうすれば、天下は幸になるだろう!」と述べた。中宗は崔の提案を受け入れた。その命令が実行されると、暗い雲は消えて空は晴れ、誰もがそれを天からの応答だと信じました。 武三思は中宗皇帝に寵愛された。魏月江と他の荊昭の人々は激怒し、事件を報告する手紙を書いた。中宗は混乱し、越将軍の処刑を命じた。朝廷の大臣宋景は、処刑前に事件を調査するよう嘆願した。中宗はますます怒り、服や靴を整える前に、安進が脇の扉から出てきて、荊に挨拶して言った。「もう斬首されたと思っていたのに、なぜ遅らせるんだ?」安進はすぐに斬首するよう命じた。景は言った。「三思と宮中の他の者との間には密通があったと人々は言っていますが、陛下は何も尋ねることなく彼を処刑されました。この件について密かに協議した者がいたのではないかと心配しています。ですから、処罰する前にまず調べてください。」中宗は激怒した。景は言った。「まず私を処刑してください。さもなければ、私は決してあなたの命令に従いません。」そこで、彼は越を嶺南に追放し、すぐに人を遣わして彼を殺すように命じた。 Liu Ze, during the reign of Ruizong, when Princess Taiping was in power, petitioned for the restoration of Xiefeng officials to their old posts, and wrote a memorial to the emperor to advise, saying, "Medicines that are not poisonous should not cause illness, and words that are not appropriate should not be used to correct mistakes. Therefore, those who are accustomed to delicious food are not the way to health; those who flatter and fawn on others are the source of danger. When Your Majesty first ascended the throne, you accepted the advice of Yao and Song and dismissed all the Xiefeng officials. Recently, you have ordered Xiefeng officials again, which shows that you cannot bear to abandon the people of Xiefeng, and the will of the late emperor cannot be violated. If you cannot bear to abandon the people of Xiefeng, then people like Wei Yuejiang and Yan Qinrong should not be praised; people like Li Duozuo and Zheng Keyi should not be cleared. Why can't Your Majesty tolerate this, but only tolerate that, making good and evil unclear, and attacking each other repeatedly, causing the gentleman's way to disappear and the villain's way to flourish; those who are righteous to feel wronged, and those who follow the false to succeed. How can you stop the evil and punish the customs?" Ruizong followed his advice, and promoted Ze and appointed him as the Supervisory Censor. 倪若水が汴州の太守だったとき、玄宗皇帝はかつて宦官を淮南に派遣してキジなどの水鳥を捕獲させた。宦官は皇帝に宛てた書状を書いて忠告し、次のように述べた。「今や九季が忙しく、三つの農地が協力し合っています。農夫は鍬を振り、蚕女は桑の木を耕しています。しかし、この時期には、庭や池に餌を与えるために、異国の鳥を捕獲しています。江陵から都まで旅をし、力一杯に運ばなければなりません。魚や肉、米を与えて餌を与えています。道中であなたを見た人は皆、陛下は人間を軽蔑し、鳥を大切にしていると言います。陛下は鳳凰を普通の鳥、ユニコーンを普通の獣とみなすべきです。それでは、なぜキジを大切にしなければならないのでしょうか。陛下はかつて属国に隠れ、苦難を経験しました。いまや悪は消え去り、あなたは高い地位に就き、後宮には玉、絹、子供、宝物があふれ、後宮には官吏の貢物と珍しい宝物があふれている。これ以外に何を求めるのか?」と尋ねると、勅命は答えた。「私はまず人を遣わして数羽の鳥を取らせたが、使者は私の意図を理解しず、さらに鳥を取っていった。あなたは報告を見て、あなたの言葉は誠実で真摯であり、私の意図を深く満足させた。あなたは博識で正直なので、私は国を治める重責を放棄し、この地域の権力を引き受けよう。あなたが悪を避けて誠実さを保ち、誠実さを保ち、忠誠心と勇敢さを持ち、物事に遭遇したときに何も隠さず、忠誠心と正直さを持って自分の考えを語ることができれば、私はとても幸せで慰められるだろう。今、私の誠実な言葉に応えて、あなたに40個の物を与えよう。」 安禄山は天宝の末期に、漢の将軍の代わりに30人の外国の将軍を任命するよう要請した。玄宗は中書大臣に直ちに報告するよう命じた。魏建粛は楊国忠に「安禄山は反逆心があり、世間に知られている。今や彼は漢王朝を外国の将軍に置き換えようとしている。彼の反逆は明らかだ」と言った。彼は直ちに謁見を求めた。玄宗は「安禄山に何か疑いがあるか?」と言った。玄宗は蘇が廊下を駆け下りてきて泣きながら安禄山の謀反について語っているのを見た。皇帝は彼に帝位復帰を命じ、彼は安禄山の記念碑を持って出発した。そこで玄宗は別の勅令を出し、「今はこの嘆願を黙認し、ゆっくりと計画を練ります」と言った。それ以来、鑑祖は玄宗に会うたびにこの件について話し、「私には難題を解決する計画があります。宰相に任命されて彼を追ってください」と言った。玄宗は勅令の起草に同意し、完成すると宮殿に保管し、使者を派遣して秋林に協力させ、甘子を追い払わせて状況を観察しさせた。秋林は賄賂を受け取り、反乱を起こすつもりはないと言いながら戻った。玄宗は大臣たちに「彼には下心はないはずだ。私はすでに勅旨の原文を焼き捨てた」と言った。その後、秋林が賄賂を受け取っていたことが発覚し、龍殿での祭祀の最中に別の口実で彼は殺された。 14年、皇帝は勅使馬成衛に勅印を授け、安禄山を召喚して言った。「あなたと私は国を建てたので、あなたを召喚しました。10月に華清宮であなたを待っています。」成衛は泣きながら答えた。「私はもう少しで助からないところでした。安禄山は私が皇帝の勅を宣布するのを見て、ベッドに座り込んで起き上がれませんでした。彼はただ『あなたの聖体は無事ですか』と言い、私を別の宮殿に送るように命じました。数日後、私は助かりました。」10月9日、彼は樊陽で反乱を起こし、郭忠を処罰するという名目で、2つの首都を倒して聖なる器物を盗みました。それから50年以上が経ちましたが、戦争は止みません。 『易経』には「霜の上を歩くのは氷の上を歩くようなもので、進む道は緩やかである」とある。もし尹氏が全力を尽くし、武士たちが誠意を示していたなら、どんなに勇敢な豚や猪でも間違いを犯すことはなかっただろう。人の計略に頼る方がよいのだ。なんと悲しいことだろう。 |
『紅楼夢』では、王希峰が生理になった後、王夫人はまず李婉と賈丹春に賈家の些細な事柄の管理を手伝うよう...
南埔泉水 [宋代] 張炎、次の興味深い歴史編集者が詳細な紹介を持ってきますので、見てみましょう!波は...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
『戦国志』は、明代末期の小説家馮夢龍が執筆し、清代に蔡元芳が脚色した長編歴史恋愛小説で、清代の乾隆年...
レッドボーイは、牛魔王と鉄扇公主の息子で、「聖なる幼子王」の異名を持つ。次回は、Interestin...
何 欣朗 · 夏 静蘇軾(宋代)若いツバメが美しい家に飛んでいきます。誰もいない、桐の木陰が昼になり...
旧暦の1月7日は人類の誕生日と言われており、昔から人々はこの日を「人里」や「人里祭り」あるいは「人生...
「三月閨房訴」は唐代の詩人袁慧によって書かれたものです。以下の興味深い歴史編集者が、関連するコンテン...
曼江紅・中秋節遠方への手紙 [宋代] 辛其記、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介を持ってきま...
賈宝玉の物語を知らない人は多い。『Interesting History』編集者と一緒に賈宝玉の物語...
今日は、Interesting Historyの編集者が、国師、太師、首相がそれぞれ何をしているのか...
どちらも召使ですが、山姥と王姥の本質的な違いは何でしょうか?ご存知ですか?知らなくても大丈夫です。I...
劉新武氏の意見では、「紅楼夢」の秦克清の寝室の家具は非常に精巧で、秦克清の出自が「王室と関係がある」...
宋の武帝劉禹(363年4月16日 - 422年6月26日)、号は徳禹、号は金禹、金陵州丹渡県景口里に...
リス族の文化は奥深く広大であり、リス族のワイン文化はさらに独特です。リス族のおもてなしの心、率直さ、...