長馨の秋の詩五首 王長陵(唐代) 金景のプラタナスの秋の葉は黄色に変わり、夜に霜が降りても真珠のカーテンは巻き上がりません。香炉と玉枕は無色で、私は横になって南宮時計の長い音を聞きます。 高い宮殿の秋の金床の音は夜遅くまで響き、深い霜は今でも私に皇帝の衣服の冷たさを思い出させます。仕立て屋は銀色のランプと緑の箱のそばで休憩を取り、黄金の都の賢い主人を見つめました。 夜明けとともに、箒で金色の宮殿を開き、団扇を手にして歩き回ります。彼女の翡翠のような顔は、コクマルガラスほど青白くはないが、それでも彼女に降り注ぐ太陽の影を帯びている。 私は長い間、自分の悲惨な運命について考えていました。王様のことを夢で見て、目が覚めたときに疑念を感じました。西宮殿の火は人々が夜に酒を飲んでいることを示しており、皇帝の恵みを受ける時期であることが明らかです。 長鑫宮では中秋の名月が明るく輝き、昭陽宮では衣をたたく音が聞こえます。白鹿殿には上質な草の痕跡があり、赤い絹のカーテンには感情が溢れています。 翻訳 金井の脇のプラタナスの紅葉は黄色に変わり、真珠のカーテンは巻かれておらず、夜に霜が降りたことを示しています。 香炉と玉枕はやつれた顔をしているようで、私は静かに横たわり、南の宮殿の時計の長い音を聞いています。 秋になると、宮殿で衣服をたたく音が一晩中響き渡ります。夜に霜が降りると、王様の衣服が冷たいのを今でも覚えています。 夜も更け、皆が眠りについた時、彼女は銀のランプの下での縫い物を止め、宮殿の賢明な主人の方に目を向けました。 夜明けになると、彼はほうきを手に取って金宮の埃を掃き、退屈になると、手に扇子を持って歩き回った。 彼女の美しい顔はカラスの姿ほど美しくはないが、それでも昭陽宮の影とともに飛ぶことができる。 予想通り、彼は不幸な人となり、長い間深い考えに陥っていました。彼は夢の中で再び王を見て、目覚めた後に疑いを抱きました。 西宮に輝く明かりは夜の酒宴であることを示しており、傅道が寵愛され祝福される時間がはっきりと目の前に現れた。 長鑫宮では秋の月だけがまだ明るく、昭陽宮の下では衣服をたたく音が聞こえた。 白鹿殿には雑草の跡が満ちているが、あちらの赤い絹のテントの中には深い愛情が宿っている。 感謝 最初の詩は、繊細で暗示的な筆致と、風景を使って感情を伝える手法で、若さ、自由、幸福を奪われた少女が、荒涼とした寂しい宮殿に一人横たわり、宮殿の時計を聞いている様子を描いています。これは少女の悲劇的な人生から切り取られた眠れない夜だった。 この眠れない夜に、詩人は悩みと悲しみに圧倒され、表現すべき不満が尽きないに違いありません。この詩はたった 4 つの文から成り、全部で 28 語あります。論理的に言えば、たとえすべての単語と文が恨みを表現していたとしても、彼女の恨みのほんの一部さえ表現できないでしょう。しかし、作者は実際には最初の 3 つの文を風景の描写に使用し、最後の文のみを登場人物の描写に使用しており、この最後の文にも明確な恨みの表現はありません。このように書くと、一見すると詩のテーマから外れているように見えるかもしれませんが、実際には芸術的な効果がより強力になり、テーマをより深く表現します。なぜなら、最初の 3 つの文は風景を描写していますが、風景を描写するために書かれたのではなく、登場人物の最終的な登場を準備するためのものであるからです。詩全体から見れば、この4行はひとつのまとまりをなしており、風景描写であれ人物描写であれ、いずれも恨みの気持ちを表現している。 この詩のタイトルは「秋の歌詞」です。最初の文では、井戸のそばのプラタナスの木と晩秋の黄色い葉でテーマが紹介されており、これも色彩を添えて雰囲気を盛り上げる役割を果たしています。この本は、冒頭から読者を荒涼とした孤独な環境に導きます。 2 番目の文では、真珠のカーテンが巻かれておらず、夜は寒くて霜が降りていることから、夜が遅いことが示され、環境がさらに荒涼としたものになっています。次に、詩人は内部に目を向けます。室内で描写できる場面はたくさんあるはずだが、作者が選んだ道具はたった2つ。香炉の描写は宮殿の寒い夜の雰囲気をさらに高め、玉枕の描写はベッドの中で眠れない人の孤独を思い起こさせるものです。作者はまた、香炉と玉枕を説明する際に「無色」という言葉も使用しました。これは現実と想像の両方の文章です。写実的な描写は、第一に、ここが寒い宮殿であり、室内の器具は古く、色彩がくすんでいること、第二に、夜遅く、火や明かりが暗く、周囲の物も薄暗く見えることを示しています。想像上の文章の場合、対象物自体が「無色」である必要はなく、むしろ、対象物とやりとりしている人物の主観的な感情、つまり彼女の憂鬱な気分の反映である。この時点で、詩の中の人物が姿を現そうとしています。 ついに読者は、香炉の横と玉の枕の上に眠れない少女の姿を見つけました。この時点で、詩の最初の3行を振り返ってみると、作者は遠くから書き始め、徐々に縮小していったことに気づきました。詩は、外の井戸から始まり、ドアの間の真珠のカーテン、そして部屋の中の香炉、ベッドの上の翡翠の枕へと移ります。遠くから近くまで、各文が場面を変えて動き、最後に読者の注意を一点に向け、ヒロインに焦点を当てます。これにより、キャラクターの外観が自然かつ効果的になります。 作者は、背景や周囲の環境を太い筆致で描き、登場人物を浮かび上がらせた後、詩の最後の行で、客観的な語り口調で、ヒロインがベッドに横たわりながら宮殿の時計を聞いている様子だけを描いています。彼の表現方法は、問題はあるが解決策がなく、心の中に留めておいて表現せず、不満を明かさないが不満は明白であるというものだ。この文章の眠れない人の焦点は水漏れの音であり、みんなの注目を集めるのは水漏れの音です。作者は水漏れの音を使って、暗に恨みを露わにし、テーマを表現しています。彼は漏語の音の前に「qing」という言葉を使い、漏語の音の後に「chang」という言葉を使いました。これは、詩人が暗い気分にあり、悲しみと不眠症に苦しんでいるため、滴る水の音が荒涼として長く聞こえることを意味しています。同時に、この詩は、その漏水の音が皇帝の住居である南宮から来ていることも指摘しています。 「南宮」という二つの言葉は詩全体の最後の仕上げであり、詩の中の人物の恨みを指摘しています。こうした隠された筆致の巧みな使用と、行間に恨みを隠す書き方によって、詩はより深みを増し、記事の最後には無限の意味と含意を残している。 2番目の詩は、深い夜と厳しい霜の荒涼とした環境の中で、宮廷の女性たちが孤独と孤立に陥る悲劇的な場面を描いています。彼女は宮殿に入ってからの日々を思い出して一晩中眠れなかった。彼女は王の寵愛を切望し、夜遅くまで銀のランプの下に留まりましたが、失望のうちに亡くなりました。この詩は感情を率直に表現し、心理を生き生きと描写し、宮中で寵愛を失った女性の恨みを十分に表現しています。 古代の月夫歌に「燕歌」という歌があり、歌詞は「裂かれたばかりの斉絹は霜雪のように白く、桂扇のように切り取られ、明るい月のように丸く、袖の中や腕の中に入り込み、そよ風に揺れている。秋が来て涼しい風が熱を奪い、箱の中に放り込まれ、私たちの愛が途中で断ち切られてしまうのではないかといつも心配している」というものである。この詩は、秋の扇が捨てられたことを皇帝の愛の終わりに例えた潘潔玉によって書かれたと言われている。王長齢は『怨恨歌』の意味を誇張し、長欣の物語を使って唐代の宮廷女性の生活を反映した。 3番目の詩の最初の2行は、夜明けに金宮がすでに開かれ、詩人がほうきを手に取って掃除を始めることを描いています。これは毎日の日常の仕事と生活です。掃除が終わったら他に何もすることがないので、詩人は扇子を手に持ってぶらぶら歩き回ります。これは余暇と瞑想のひとときです。放浪は不安定な心境を表し、扇は失恋の悲しみを象徴しています。 「そして」という言葉は、彼の孤独と退屈をさらに表しています。袖の中の扇子だけが彼と同じ運命をたどり、一緒にさまようことができます。 最後の 2 つの文では、さらに巧みな比喩を使って、班潔玉の物語に沿って宮廷女官の憤りを表現しています。漢の宮殿である昭陽は、趙飛燕とその姉妹たちが住んでいた場所です。当時は秋だったので、カラスはコクマルガラスと呼ばれていました。古代では太陽は皇帝の象徴として使われていたため、太陽の影は皇帝の恩寵を表しています。カラスたちは昭陽宮の上を飛ぶことができるので、彼らの体には昭陽宮の影が残っています。しかし、私は長鑫に隠遁して住んでいて、王様は私に注意を払いません。だから、たとえ私の顔が玉のように白いとしても、黒い体の老カラスには及びません。彼女が憤慨していたのは、自分が同種の人間よりも劣っているだけでなく、異なる種の動物、つまり小さくて醜いカラスよりも劣っているということだった。一般的に言えば、「擬人化は必ず同類に基づかなければならない」、つまり、美しいものは美しいものと、醜いものは醜いものと比べられる。しかし、翡翠の顔の白さとカラスの羽の黒さは非常に異なっており、異なるだけでなく、反対である。それらを比較として使用することで、読者の感情を高めます。なぜなら、二人とも美人であれば、たとえ二人の間に多少の違いがあったとしても、その差はそれほど大きくないかもしれない。そうであれば、彼女の恨みや不本意さはそれほど深刻ではないだろう。しかし、前半の「ほど良くはない」と後半の「それでも」という表現は、婉曲的かつ暗黙的な方法で彼女の深い恨みを表現している。これらすべての要素が、この詩を宮廷嘆きの詩の傑作にしているのです。 孟其の『長心宮』は、この詩と非常によく似ている。「皇帝の寵愛がなくなったら、どこへ行けばいいのだろう。舞踏服にはまだ香りが残っている。ツバメのように軽やかでなく、春には皇帝の幕の周りを飛び回っているのが残念だ。」最初の文は、寵愛が失われることについて述べている。 「どこへ行くのか?」は不確かな未来への不安感を指摘しています。 2 番目の文は、対象に対する悲しみを表現しています。作者は古いダンス衣装を調べ、まだ香りが残っていることに気づきますが、再びそれを着て王の寵愛を得るチャンスはありません。最後の 2 つの文は、寒い宮殿にいて王様に二度と会えないのは、春になるといつも皇室の幕の周りを飛び回れる機敏なツバメであることと何ら変わらないことを比喩を使って説明しています。この詩では、彼女を寵愛された宮廷の側室たちと比較するのではなく、無知なツバメと比較することで、彼女の恨みの深さを表現しています。この発想は非常に巧妙で正確です。 しかし、それを王の詩と比較すると、それらの類似点、相違点、ギャップを見つけることができます。どちらの詩も、より深い文体で書かれています。自分が他人より劣っていると言うのではなく、他人が物より劣っていることを嘆いているのです。これは同じです。しかし、ツバメは軽くて美しく、美人に似ていますが、カラスは醜くて下品で、玉のような顔とは正反対です。そのため、王の詩の比喩はより深く創造的に見えます。これがその1つです。第二に、詩は、皇帝の幕の周りを飛び回ることができるツバメほど優れていないことを後悔していることを明確に述べています。その含意は一目瞭然です。そして、太陽の影を持つカラスの描写は、風景の現実的な描写であるだけでなく、太陽の影を持つ皇帝の恩寵の比喩でもあります。この詩にはさらに1層の紆余曲折があり、意味はより豊かになっています。前者は、比喩そのものの継承と創造の問題であり、後者は、比喩の意味の深さや厚みの問題である。したがって、孟其の詩も傑作ではあるが、王の詩と比べると見劣りする。 王長齢の作品も、寵愛を失った宮廷の妾たちの恨みや深い心の傷を表現しているが、その作品には芸術的な繰り返しがほとんど見られない。 4番目の詩は、より直接的な叙情性と詳細な心理描写が特徴です。 最初の文は、率直に要点を述べており、不遇な宮廷の側室の心の内を表現しています。 「何と悲惨な運命」とは、彼がそんなに不運な人で、失墜したとは信じられないという意味です。この始まりは少し唐突に感じられ、多くの省略があるように感じられます。つい最近までお気に入りだったらしい。しかし、側室が寵愛されるかどうかは、君主の一時的な好き嫌いや、単なる偶然によって決まることが多かった。そのため、自分の運命をコントロールできないこれらの宮廷の側室たちは、運命を非常に信じています。好意を得ることは幸運と考えられ、好意を失うことは不運と考えられています。そして、たとえ好意を受けているときでも、彼らは常に、不運な失墜が突然自分に降りかかるのではないかと恐れながら暮らしています。 「何と悲惨な運命」という四つの言葉は、この不遇な側室の心からの深いため息のようであり、常に不幸が訪れることを心配し、ついに不幸が自分に降りかかったとき、彼女はそれを信じることができず、しかし、痛みをこめてそれを認めざるを得なかったという彼女の複雑な心理を明らかにしている。こういった心理描写は非常に深いです。 彼女は失脚した後、長い間思索にふけった。 「考える」ことで、彼は「夢」に陥り、夢の中で過去の喜びを追体験し、運命への希望、君主に対する空想を表現し、心の中で好意を受けているという幻想を再び織り成した。しかし、夢は決して現実に取って代わることはできません。目が覚めると、私が直面するのは依然として寂しい長鑫宮、鳳凰の木の秋の葉、真珠のカーテンに降り積もった夜の霜、そして私が聞くのは依然として銅の釜の水漏れの長く悲しい音です。すると、私の幸運な希望は単なる実現不可能な夢だったのではないかと疑わざるを得なくなった。上記の2つの文章は、主人公の複雑で屈折した心理を詳細かつ階層的に描写しています。 この不幸な人が考え、夢、疑い、そして大きな精神的苦痛に苦しんでいたちょうどその時、近くの西宮殿から明るく照らされた光景が彼女に現れました。言うまでもなく、このとき西宮では夜通しの宴会が開かれており、「平陽の歌舞が新たな恩恵を得た」場面が再現されていた。この光景は彼女にとってあまりにも馴染み深いものだったので、まるで彼女が府道(宮殿の建物の間にある高架通路)で君主の寵愛を受けていた日々に戻ったかのように、すぐに彼女の「新たな寵愛」の記憶を呼び起こしました。しかし、この瞬間、これらすべてはとても遠いことのように思えます。寵愛を受ける場面は繰り返されていますが、壮麗な西宮殿には新たな所有者がいます。 「明らかに」という言葉には深い意味があり、熟考する価値があります。そこには、孤独と荒廃の中にある堕落者の生々しい記憶と過去に対する限りない憧れが込められており、また、過去を取り戻すことができないことに対する深い感情と限りない後悔が込められており、過去を振り返ることができないことに対する深い悲しみも表されている。 ここにはいくつかの対比が暗示されています。一つのレベルは、好意を失った人と新たな好意を得た人との間の対比です。一つは、堕落した寵臣がかつて「寵臣に復帰」したことの喜びと、寒い宮殿にいる孤独感との対比です。もう一つのレベルは、新しい寵愛を受ける人と、彼女が将来遭遇するかもしれない不幸との間の対比です。新しく選ばれた人は、今日は過去を繰り返していますが、将来も現在を繰り返さないかどうかは誰にもわかりません。この意味は非常に深く隠されていますが、理解することは可能です。 これらの複数の対比と反射は、西宮で酒を飲んでいる夜の光と影を目撃した妾の複雑な感情を非常に繊細かつ深遠な方法で表現しています。確かに「深い愛情と恨み、曖昧な意味、予測不可能で無限に面白い」と表現できますが、意図的に彫ったり描写したりしたようには感じられません。詩人は、ヒロインがその時見て自然に思い浮かべた場面を、単に「知っている」と「はっきりと」という 2 つの単語だけを使って、彼女の内面の活動についてのちょっとした情報を明らかにしているようです。他のすべては、読者が自分で探求し、理解できるように、調和のとれた詩的構想の中に含まれています。だからこそ、直接的な叙情性と詳細な心理的特徴を備えたこの詩は、露骨に表現することなく鋭く、王昌玲の七字四行詩の一貫した暗黙的で優雅なスタイルを保っているのだ。 このシリーズの最後の詩は、宮廷に対する恨みを表現した詩です。昭陽宮は、前漢の時代に趙飛燕が寵愛を受けていたときに住んでいた寝室です。後に昭陽宮は寵愛を受けた側室全般を指すようになりました。長馨宮は趙飛燕が寵愛を受けていた時代に、寵愛を受けていなかった側室である班潔玉が住んでいた寝室であった。後に、寵愛を受けていなかった側室全般を指すようになった。 最後の 2 つの文は、寵愛を失った状態と寵愛を受けた状態との明確な違いを対比で表現しています。白鹿殿の細かい草の跡は、寵愛を失った側室の宮殿の冷たく生い茂った雑草を指しており、その宮殿は荒涼として荒涼としており、登場人物が非常に恨み深い様子を浮かび上がらせています。 赤いテントには愛が詰まっている。これは、愛妾の寝室の高いところに吊るされた赤いテントのことを指し、愛妾は王に優しく優しく話しかけ、非常に心地よく感じ、愛情のこもった言葉を尽きることなく語ります。 王昌玲は、女性の視点から、対比を用いて、寵愛を失った妾と寵愛を得た妾の大きな違いを鮮やかに描いています。これは宮廷怨恨詩では珍しい主題です。私はあの妾たちに深い同情を抱いています。 背景 王長齢の出身地、生没年、その他の重要な生涯の出来事に関する記録は一貫していないため、彼の作品の大部分は年代順に編纂することができず、この『長欣秋五首』がいつ書かれたのか正確に知ることは困難である。 727年(開元15年)、30代にして進士となった。彼は二度降格された。この五首の詩は、二度目の降格前の天宝年間(唐の玄宗皇帝の治世、742-756年)に書かれたものと思われる。 |
<<: 「Song of the Frontier, Part One」が作られた背景は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?
>>: 『長心元』の原文は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?
項民忠(949年 - 1020年4月23日)は、字を長治といい、開封(現在の河南省開封市)の出身で、...
秦の始皇帝はなぜ 5 回も巡幸したのでしょうか? Interesting History の編集者が...
キルギスの人々は祖先を崇拝します。この習慣は、シャーマニズムの「魂の不滅」という概念に対する長年の信...
明代の税制をご存知ですか?今日は、Interesting History編集長が詳しく紹介します。二...
『論衡』は、後漢の王充(27-97年)によって書かれ、漢の章帝の元和3年(86年)に完成したと考えら...
孤独なガチョウ·紙の天蓋付き籐のベッドが朝の眠りから目覚める [宋代] 李清昭、次の興味深い歴史編集...
斉無謙(692-749)、号は孝通、黔州(現在の江西省贛州)出身の唐代の有名な詩人。開元14年(72...
古代詩「沮州の司馬礼を兵曹として勤め終えて北京に送り、李冰布に献上する」時代: 唐代著者: セン・シ...
菰とも呼ばれるヒシは、一般的な水生植物です。ヒシを描写した詩は数多くあります。次の「興味深い歴史」編...
周知のとおり、唐の太宗皇帝・李世民は「玄武門の変」という血なまぐさい手段を経て即位し、唐の高祖皇帝・...
「鬼を追い払う舞」(プミ語で「星影套」)は、蘭平のプミ族の「シビミ」(魔女)が災害に遭った患者や家族...
『真歓伝』で華妃が夏妃に授けた「易章紅」に感銘を受けた友人は多いと思います。では、易章紅は本当に歴史...
魏小坤は何歳でしたか?魏小坤の墓はどこにありますか?魏孝甘(509年 - 580年)は、本名は叔玉、...
「宮廷数珠」とは何でしょうか?それは清朝の大臣が首に着けていた「装飾品」です。次は興味深い歴史エディ...
崔昊(704-754)は汴州(現在の河南省開封市)の出身で、祖先の故郷は伯陵安平(現在の河北省衡水市...