唐代の詩人、魏応武の『東郊』の原文、注釈、翻訳、鑑賞

唐代の詩人、魏応武の『東郊』の原文、注釈、翻訳、鑑賞

『東郊』は唐代の魏応武によって著されました。次の興味深い歴史編集者が詳細な紹介をお届けします。見てみましょう!

東部郊外

魏英武(唐代)

役人は一年中自分の家に留まり、晴れた夜明けを見るために郊外に出かけた。

柳はそよ風に揺れ、緑の山々は私の悩みを和らげます。

私は茂みの中で心地よく休んだ後、小川に沿って戻りました。

霧雨が香りのよい野原を覆い、春の鳩はどこで歌っているのでしょうか?

静寂の喜びはしばしば止まりましたが、仕事の追求は依然として急務です。

ついに私はこの仕事を辞め、陶智の徳を讃えて小屋を建てました。

翻訳と注釈

翻訳

官邸に閉じ込められていると、一年中憂鬱になります。田舎を歩いていると、夜明けの光が私の心を浄化してくれます。

柳がそよ風に揺れています。絵のように美しい緑の山々のおかげで、私はあまり世俗的ではないと感じました。

茂みに寄りかかって、とても静かに休んだ後、渓流沿いに歩き続けました。

霧雨が降った後、香りのよい野原はよりしっとりと新鮮になり、キジバトが鳴いていましたが、どこで鳴いているのかは誰にもわかりませんでした。

私はいつも静けさを愛してきましたが、残念ながら私の欲求を満たすのはいつも難しいです。公務の絡み合いにより、生活は慌ただしく、不安に感じることがよくあります。

私は最終的に官職を辞し、茅葺き屋根の家を建て、陶謙の足跡をたどり、その優雅なスタイルを手に入れたいと願っています。

注記

Jú(jú): 抑制された。

澄み切った広々とした夜明け。静かな夜明けの光の中で、リラックスしてリフレッシュできます。

ダン(dàn): 澄んでいて純粋な。思考:思考。

コング:森。休(qì):休息。

エッジ:沿って。渓流:渓谷。行ったり来たりすること:行ったり来たりすること。

霭(ǎi): 雲、ここでは覆うことを意味する動詞として使われています。

「乐幽」という二行は、この場所の静けさを愛し、ここに留まりたいと思っているが、公務のため何度も諦めており、まだ急いでいるように見えるという意味です。

「遂に止まる」という二つの文は、陶淵明の「私は人間の世界に小屋を建てたが、馬車などの騒音は聞こえなかった」から来ている。表面的には、陶淵明の官職辞任を真似て隠遁生活を送ることを意味する。 Siは「qi」とも表記されます。ムータオとは世間から引退することを意味します。まっすぐに、または真実に、公正に。シュウ、もうすぐだよ、もうすぐだよ。

背景

この詩は、大理14年(779年)の春、彼が胡県の知事を務めていたときに書かれたものです。

感謝

晩年、魏応武は陶淵明を非常に尊敬し、陶淵明のスタイルで詩を書いただけでなく、生涯を通じて「陶淵明を尊敬し」「陶淵明を真似」した。この詩は、魏応武が陶淵明の人生と詩を羨んでいたことを証明している。

春の遠出を描いた詩です。この詩が最初に書かれたのは、私が公務に縛られ、事務作業に疲れ果てていたからです。私に限りない喜びをもたらした春の遠出について書きます。引退の試みが失敗したことを書いた後、彼はタオをさらに尊敬するようになった。魏英武は窮屈な官庁で一日を過ごすのが嫌だったので、早朝に郊外の開放的な場所に出かけた。しかし、柳の枝を揺らす春風や緑の山々を見ると、煩悩が洗い流され、香り高い野原に降る霧雨や野原で鳴く春鳩などを見ると、心が清らかになります。疲れたら休憩して、渓流沿いをゆっくり歩いてみましょう。しかし、彼は結局は官僚であり、常に公務のことばかり考えていたため、将来は官職を辞めてここに定住し、陶淵明のように田園的な生活を送りたいと考えていた。

この詩は春の山野の爽やかな風景を描写しており、詩人の風景描写の才能がよく表れています。しかし、魏応武は陶淵明ではない。陶淵明は「自然に帰った」後、インスピレーションが湧くと田園を耕し、田園風景の詩を詠むことができた。彼の詩には田園風景が随所に見られ、どれも自然で生き生きと書かれている。魏応武は暇な時に景色を楽しみ、澄み切った広大な景色で世俗的な煩悩を清めようとしたが、自然の美しさに対する彼の鑑賞は陶淵明ほど深く緻密ではなかった。陶淵明の詩は自然で奔放であるが、魏応武の詩は、詩の中の「艾」という言葉のように、必然的に洗練されている。しかし公平に言えば、魏応武の風景描写は唐代においてはまだ独特なものであった。

この詩は、忙しく退屈な公務員生活を真に伝え、自然に戻る静かな幸福を表現しています。人生哲学や経験の共有は誠実で心のこもったものであり、読むと非常に勉強になります。 「柳はそよ風に揺れ、山の緑は憂いを和らげる」という情緒豊かな風景画の傑作です。

<<:  唐代の詩人、魏英武の『淮河で洛陽の李竹布に会う』の原文、注釈、翻訳、鑑賞

>>:  唐代の詩人、魏応武の『仙居集段と重陽』の原文、注釈、翻訳、鑑賞

推薦する

『紅楼夢』では、賈家の経済は徐々に衰退していきました。賈おばあさんは本当に無力だったのでしょうか?

『紅楼夢』の冒頭、冷紫星が栄果楼について演説していたとき、賈邸はすでに不況状態に陥っていました。本日...

軍事著作「百戦百策」第2巻 全文と翻訳注

『百戦奇略』(原題『百戦奇法』)は、主に戦闘の原理と方法について論じた古代の軍事理論書であり、宋代以...

『後漢演義』第57章の主な内容は何ですか?

陳秋深皇太后の葬儀、後継者蔡雍のルールに関する議論、印章竇太后が南宮に移ってから2年が経ったが、霊帝...

水滸伝の病弱な孫礼衛一の原型は誰ですか?彼の最終的な結末はどうだったのでしょうか?

水滸伝の病弱な衛一、孫礼の結末は? 古典小説『水滸伝』の登場人物である孫礼は、もともと「病弱な衛一」...

三国時代、馬岱はどうやって魏延を殺したのでしょうか?彼に何が起こったのですか?

馬岱は生没年不詳で、阜豊県茂嶺(現在の陝西省興平市)の出身である。今日は、Interesting H...

四合院とは何ですか?北京四合院と南四合院の違いは何ですか?

四合院は古代中国の建築物の一種で、清朝の時代劇で誰もが見たことがあるはずです。ただし、四合院も北京の...

古典文学の傑作「太平天国」:竹書第1巻全文

『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...

『江神子:于樹良に贈る梅花頌』の創作背景は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?

蒋申子:梅花詩と于淑良への手紙新奇集(宋代)ほのかな香りが漂い、道沿いに雪が降っています。夕方の風が...

『四説心得徳』第34章はどのような真理を表現しているのでしょうか?

『十碩心豫』は南宋時代の作家劉易清が書いた文学小説集です。では、徳目章第34章に表現されている真理と...

七剣士と十三英雄第150章:呉天雄とその家族が戻り、玄真子が祭壇に登り命令を下す

『七剣士十三勇士』は、『七子十三命』とも呼ばれ、清代の作家唐雲州が書いた侠道小説である。清代末期の侠...

モンゴルの食とワイン文化 モンゴル人の習慣や礼儀作法は何ですか?

モンゴルのワイン文化の習慣とエチケットモンゴル人は酒を飲むとき、右手の薬指をワインに浸し、それを3回...

電気がなかった古代、人々は暗くなってから何をしていたのでしょうか?

現代人は電気を使って照明を点灯したり、テレビを見たり、インターネットをサーフィンしたり、夜に映画館に...

ミャオ族文化の紹介 ミャオ族の独特な技術とは何でしょうか?

刺繍はミャオ族の長い歴史を持つ手工芸であり、ミャオ族の衣服の主な装飾方法であり、ミャオ族の女性文化の...

唐の皇帝順宗李宋の娘である荀陽公主の運命について簡単に紹介します。

荀陽公主(?-?)、唐の皇帝順宗李宋の娘、母は崔妃。唐の文宗皇帝の大和三年(830年)、平恩公主、邵...

北宋の宰相、呂独遜の物語。呂独遜に関する逸話や物語にはどのようなものがありますか?

呂多孫(934年 - 985年)は、淮州河内(現在の河南省沁陽市)出身で、北宋の宰相であった。後周の...