新婚 杜甫(唐代) ウサギの糸は麻に付いているので、あまり伸びません。娘を兵士と結婚させるよりは道端に置き去りにするほうがましだ。 私はあなたを妻として結婚しますが、あなたのベッドを暖めることはできません。夜に結婚して朝にお別れって、ちょっと早すぎませんか? 遠くまでは行かないが、国境を守るために河陽に行くつもりだ。私は自分の身元を知らないのですが、どうやって叔母に敬意を表せばいいのでしょうか? 両親は私を育てていたとき、昼も夜も隠れるようにさせました。女の子が生まれたら、行く場所が与えられ、鶏や犬も連れて行かれます。 あなたは今死にます。その痛みが私の心を圧迫しています。私はあなたに従うと誓いましたが、状況は厳しくなりました。 新しい結婚のことなど考えないで、軍隊で一生懸命働きなさい。軍隊に女性がいると、兵士の士気が低下する可能性がある。 私は貧しい家庭の娘であり、長い間絹のローブや服を着てきたことを嘆きます。私はもう絹のローブを着るのではなく、あなたの前で化粧を落とします。 見上げると、何百羽もの鳥が飛んでいて、大きいものも小さいものもみんなペアで飛んでいます。人間関係には間違いが多々あり、私たちはいつもお互いを見逃してしまいます。 翻訳 ネッタイシマカは低い雑草や麻を絡め取ります。その蔓はどうして遠くまで伸びるのでしょうか。 軍隊に入隊しようとしている男と娘を結婚させるくらいなら、道端に置き去りにしたほうがましだ! あなたと私は生涯結婚していますが、一度も暖かいベッドで眠ることができていません。 私たちは昨夜急いで結婚し、今朝急いで別れを告げました。この結婚式は短すぎませんか? あなたは戦うために河陽へ行きました。そこは故郷からそれほど遠くないのですが、すでに国境防衛線となっていました。 まだ先祖を祀る盛大な儀式も行っていないのに、どうやって義理の両親に敬意を表しに行けばいいのでしょうか? 私が娘だった頃、両親は昼夜を問わず公の場に顔を出すことを決して許してくれませんでした。 「鶏と結婚すれば鶏について行け、犬と結婚すれば犬について行け」ということわざがあります。今私はあなたの家族と結婚したので、両親は私が平和で安全に暮らすことを望んでいます。 あなたは今日戦場へ向かうのだから、私は自分の痛みを心の中に埋めておかなければならない。 本当はあなたと一緒に行きたいのですが、状況が緊急であり、軍情勢が急速に変化しているため、残念ながら行けません。 結婚や別居を悲しむ必要はない、戦争で国にもっと貢献すべきだ。 私はあなたと一緒に行けません。女性が軍隊に従うと士気に影響が出るかもしれません。 ああ!私は貧しい家庭の娘なので、このシルクのウェディングドレスを作るのに大変な苦労をしました。 でもこれからはそれを脱いで、目の前でメイクを落として、心を込めてお待ちしています! 見てください、空の鳥は、大きいものも小さいものも、みんなつがいで自由に飛んでいます。 しかし、世の中には満足できないことがたくさんあります。あなたと私が同じ気持ちで、お互いを決して忘れないでいられることを願っています。 感謝 杜甫の「三つの別れ」の一つである「新婚の別れ」では、賢く義にかなった若い女性のイメージを丁寧に作り上げています。この詩は独白の形で書かれています。詩の中で「純」という言葉が7回使われています。すべて花嫁から花婿への心のこもった言葉です。読んでいてとても感動します。 詩全体は、大まかに3つのセクション、つまり3つの層に分けられますが、この3つの層は平行しているわけではなく、各層は前の層よりも深く高くなっており、各層には紆余曲折があります。これは、詩の登場人物の感情が本質的に複雑であるためです。 最初の段落は、「麻につけた兎の絹」から「姑への敬意の表し方」まで、主に花嫁が自分の不幸な運命を語る様子が描かれています。彼女は新婚の花嫁で、それまで夫に会ったことも話したこともありませんでした。そのため、口調が少し恥ずかしがり屋でためらいがちに聞こえました。これは最初の 2 つの文に反映されています。「ウサギの絹は麻に付いているので、蔓は長く伸びません。」花嫁の言葉は直接的ではなく、比喩で導入されています。これは彼女の特定のアイデンティティと当時の心理状態と一致しています。 「ネナシカズラ」としても知られるネナシカズラは、他の植物に寄生することが多い匍匐性の草です。 「彭」や「馬」も小さな植物なので、彭や馬に寄生するネンブトウガラシの蔓は伸びることができません。封建社会では、女性は夫に頼って生きていくしかありませんでしたが、今は「軍人」と結婚しており、一緒に年を重ねていくことは難しいでしょう。「麻につくネッタイシマカ」の喩えは、とても適切です。 「娘を兵士と結婚させるよりは、道端に捨てる方がましだ」これは、ひどい言い方です。花嫁がなぜそんなに悲しかったのかは、「私はあなたを妻として結婚しました」に続く8つの文で説明されています。 「結发」という言葉は、花嫁が夫の善悪を自分の将来の運命に関係するものとみなすという意味です。しかし、新婚初夜は生死を分ける時です。初夜に結婚して、翌朝早く暖かいベッドも与えられずに出発しなければなりません。これはまったく夫婦の生活ではありません。 「wūnai tai ruuncun」の「wūnai」は相手に対する修辞的な疑問であり、「そうではないですか?」という意味です。もし他の理由で急いで別れたのなら、将来また会えるかもしれないので大丈夫だった。しかし夫は河陽に戦争に行かなければならなかった。将来のことは言うまでもなく、現時点では嫁としての身分がはっきりしていないので、義理の両親を訪ねて奉仕することもできなかった。古代の結婚式では、花嫁が実家に入ってから3日後に、先祖の寺院に報告し、先祖の墓を訪れ、その後、義理の両親に会い、結婚が完了したとみなされる前に身分を決定してもらわなければなりませんでした。 「遠くへは行かないが、国境を守るために河陽へ向かう」という二つの文章は、分離の根本原因が戦争であったことを指摘していると同時に、当時の戦争が「国境防衛」戦争であったことを示している。詩の構造から、これら 2 つの文は、次の文「あなたは今死ぬでしょう」および「全力で軍に仕えなさい」の基盤となります。安史の乱の時期で、広大な地域が陥落し、国境の守備隊は何度も内陸に移動させられました。このとき、国境は洛陽の近くの河陽にあり、国境警備隊は実際に唐の玄関口に到達しました。これは詩人に非常に悲しい気持ちを抱かせざるを得ませんでした。したがって、この 2 つの文は、支配階級の愚かさと国家の失政に対する風刺でもあります。詩人はここで「微妙で皮肉な」文体を使用しています。 2 番目の段落、「両親が私を育てたとき」から「状況は厳しくなった」まで。花嫁は話題を自分から夫に移した。彼女は夫の生死を気にかけ、夫と共に戦争に行くと言って夫への忠誠を表明した。 「両親は私を育てたとき、昼も夜も隠れさせました。」両親は彼女をとても愛し、宝物のように扱っていました。しかし、女の子は成長したら結婚しなければなりません。両親は彼女をいつまでも隠しておくことはできません。彼女は彼を結婚させなければならず、彼が誰と結婚しても彼女はそれに従わなければなりません。 「鶏や犬にもそれぞれの将軍がいる。」 「将軍」とは「従う」という意味で、「鶏と結婚すれば鶏に従い、犬と結婚すれば犬に従う」ということわざと同じです。しかし、新婚の頃は「あなたは亡くなる。私の心は悲しみでいっぱいです」。夫は戦場へ行き、そこで亡くなる。夫に何かあったら、頼れる人が誰もいない。このことを考えて、彼女は深く悲しくなりました。すると花嫁は言った。「私はあなたの心配を避けるために、あなたと一緒に行き、あなたと一緒に死ぬことに決めました。しかし、それが何の役にも立たないばかりか、事態を悪化させ、より複雑にしてしまうのではないかと恐れました。若い女性は軍隊に入ることが許されていません。あなたが妻を連れて軍隊に行くのは不都合でしょう。私は家を出たばかりの若い娘で、戦争どころか世界を見たこともないのです。本当に心が引き裂かれる思いです。」これらの言葉は、花嫁の心痛と混乱という非常に苦痛で深い矛盾した感情を描いています。 詩の3番目の段落は、「新婚生活のことは考えないで」から「私はいつもあなたを見ています」までです。ここで、ヒロインは、痛ましい告白と激しい心の葛藤を経て、ようやく個人的な不幸や夫への心配から抜け出し、より高い視点に立ち、さらに先を見据えたのです。 「新しい結婚のことは考えず、軍隊のために頑張ってください!」彼女は悲しく悲痛な語り口を前向きな励ましに変え、最初のようにためらうことなく率直に話した。彼女は夫と一緒に行かないと決め、夫が勇敢に戦うことに専念できるように、夫への揺るぎない愛を表現した。この愛は、重要ではないように見えるが、実際には非常に効果的ないくつかの詳細や特定の行動を通じて表現されます。 「貧しい家庭の娘として自分を嘆く」の4行は、まさにこのことを表している。花嫁は、美しいドレスを準備するために長い時間と労力を費やしたが、今はもうそれを着たくないと言いました。そして、夫の前で、彼女は顔の化粧を落としました。夫が帰った後、私は着飾る気分がさらになくなってしまいました。これは確かに夫に対する彼女の揺るぎない忠実な愛の告白ですが、さらに価値があるのは、彼女の目的が夫が心配することなく、自信と希望を持って敵を殺せるように励ますことだったということです。彼女の夫に対する励ましは賢明だった。なぜなら、夫が敵を倒して勝利して戻ってくる努力に希望を託してこそ、幸福の理想が実現できるからです。彼女は賢明であり、全体像を理解していると言うべきでしょう。 「見上げると、何百羽もの鳥が飛んでいるのが見える。大きいものも小さいものも、みんなつがいになって飛んでいる。人間の営みは間違いだらけだけど、私はいつもあなたがいなくて寂しいよ!」この4つの文が詩全体の要約です。そこには恨みや悲しみがあるが、最初の頃ほど強くて明白ではない。主な意味は依然として夫を励ますことなので、彼女は「人間の仕事は間違いだらけ」と言い、まるで人間は鳥ほど良くないかのように言ったが、すぐに元気を取り戻し、「私はいつもあなたを見ている」などの愛情のこもった言葉を言い、永遠の愛で夫の闘志を強めた。 「新婚夫婦の別れ」は、高度な思想と完璧な芸術性が融合した作品です。詩人は大胆でロマンチックな芸術的フィクションを用いていたが、実際には杜甫がそのような人生経験をすることは不可能であり、新郎新婦の私的な会話を盗み聞きすることも不可能だった。著者は花嫁に対して自身のロマンチックな理想を体現しています。一方、「新婚の別れ」は人物造形において、緻密なリアリズムを特徴としている。詩の中の主人公のイメージは生身の人間であり、屈折した激しい心の痛みの葛藤を経て、ついに彼女は夫に「軍隊で一生懸命働く」ことを決心して激励し、戦争環境における登場人物の考えや感情の発展と変化を示している。読者にためらいや抽象化を感じさせることなく、非常に自然に見え、出来事の論理と人物の発展に沿っており、読者を深く感動させることができる。 登場人物の言語の個性化も『さらば新婚夫婦』の大きな芸術的特徴である。詩人は花嫁に変身し、非常に生き生きとした花嫁の口調で話します。この詩では口語表現が多く使われており、作者が描写している人物はもともと「貧しい少女」であるため、言葉遣いを個人化するのに役立っています。 また、「新婚送別」と「世浩里」では韻にも若干の違いがあります。 「石隼将校」ではいくつかの韻が変わりますが、「新婚」では最初から最後まで同じ韻が使われており、「老人の別れ」や「家なき者」でも同様です。これはおそらく、この詩が独白を使っていることに関係しているのでしょう。独白は最初から最後まで同じ韻で一息で書かれており、主人公の語りに役立ち、読者にとっても聞きやすいものになっています。 背景 この詩は西暦759年の春に書かれました。安史の乱は755年に勃発した。 759年3月、唐の60万人の軍隊が鄴城で敗北した。軍隊を急速に補充するために、統治者は非人道的な徴兵政策を実施した。杜甫はこれらの現象を目の当たりにし、葛藤と苦悩の心境で「三官三別れ」という六つの詩を書いた。この詩「新婚夫婦への別れ」は、「三つの別れ」の最初の詩です。 |
<<: 「Poor Friendship」の原文は何ですか?どうやって翻訳するのでしょうか?
故ホー・チミンベトナム国家主席はかつて「ベトナムと中国の友情は深く、我々は同志であり兄弟である」とい...
作者の著作では、沈朗は武術に優れた才能を持つ人物として描かれているが、彼が学んだ武術やその武術を誰に...
『戦国志』は古代中国の重要な政治文書であり、戦国時代の各国の政治、軍事、外交などの状況を記録していま...
『紅楼夢』に登場する金陵十二美人の一人、妙玉は髪を切らずに仏教を実践する在家の仏教徒である。今日は、...
秦元春:春の別れ劉晨翁(宋代)春よ、戻ってくるのか? 風と雨が川を覆い、煙とほこりが空を暗くする。さ...
李米淳(1085-1153)、字は思志、別名は雲熙翁、雲熙居士、普賢居士など。祖先の故郷は福建省連江...
清平楽村(宋代)新奇集茅葺きの軒は低く小さく、川沿いには緑の草が生えている。酔うと呉語のアクセントが...
多娘は『紅楼夢』の登場人物。彼女は栄果屋敷の料理人である多観の妻であり、青文の義理の妹である。これは...
賈祖母は、石夫人としても知られ、賈家で最も権力のある人物です。多くの読者が気になる疑問です。次は、I...
『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...
舒旦は、字を新道、号を藍堂といい、明の英宗二年、礼部試験で第一位となった。彼は蘇軾を弾劾する五大詩事...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
伝説によると、昔々、二源の風雨鳥釣山のふもとに、玉英という名の美しく、優しく、素朴な白族の娘が住んで...
花嫁を勝ち取るための武術競技といえば、あるテレビドラマで見たことがあるというのが第一印象です。舞台に...
「ナボ」は契丹語の音訳であり、遼皇帝の陣営を意味する契丹語である。遼代以降、「納泊」という言葉は、仮...