江城子:沛年正月二十日夜の夢 蘇軾(宋代) 10年間の生と死はあまりにも曖昧で、考えなくても忘れることはできない。何千マイルも離れた孤独な墓。誰も私の悲しみを表現できない。たとえ会っても、顔には埃が積もり、髪は霜のようで、お互いに気づかないだろう。 昨晩、私は故郷に戻る夢を見ました。そして、窓際に座って服を着ていました。私たちは涙を流しながら、黙ってお互いを見ました。毎年私の心を痛める場所は、月明かりの夜の低い松の丘だと思います。 (悲痛な) 翻訳 最後に会ってから10年が経ちました。どんなにあなたへの想いを抑えようとしても、あなたを忘れることはできません。孤独な墓は何千マイルも離れており、私の心の悲しみと荒廃を語れる場所はありません。あなたと私が再び会ったとしても、あなたは私を認識できないでしょう。私はあちこち走り回っているので、顔はほこりで覆われ、こめかみは白くなっています。 昨夜、私は夢の中で故郷に戻り、小さな窓のそばの鏡の前であなたが服を着ているのを見ました。あなたと私は涙を流しながら、黙って向かい合って座っていました。あの寒い月夜の、あの荒涼とした松の丘の上で、あなたは毎年私のために心を痛めているのだと思います。 感謝 中国文学の歴史において、「哀歌」は『詩経』の頃から登場しています。北宋の蘇軾の哀歌の出現以来、最も有名な哀歌作家は西晋の潘越と中唐の袁震であった。唐代末期の李商胤も彼の死を悼む詩を書いた。彼らの作品は悲しく、感動的です。哀歌を歌詞で書いたのは蘇軾が初めてでした。蘇軾の哀悼詩は先人の作品と比べて、独特の芸術的表現を持っている。この詩は「夢の記録」であり、夢を見た日がはっきりと記されています。しかし、「夢の記録」と題されているものの、実際には後半の5つの文章だけが夢を記録しており、残りは詩人の気持ちを表現しているに過ぎません。 最初の 3 つの文は誠実さが溢れ出ており、深く感動させられます。 「生と死は十年隔てられている。」生と死は隔てられ、死者はこの世を知らず、生者は死者と同じである。愛し合う二人は永遠に別れ、あっという間に時間が過ぎ、10年が経ちました。 「考えなければ、忘れることはできない」。たとえその人は亡くなっていても、過去の美しい光景は「決して忘れることはできない」。作者が中年であるがゆえに、同じ悩みや困難を分かち合う夫婦の愛情は、時を経て強くなり、決して消えることのないものである。著者は「考えない」ことと「忘れにくい」ことを結びつけ、一見矛盾しているように見えるこの二つの心境の間の緊張を利用して、自分の内面の感情を真実かつ深く表現している。死後10年目の、心を打つ日々に、彼は賢明で分別のある妻のことを思わずにはいられなかった。突然、過去のことが頭に浮かび、長い間蓄積されてきた感情の底流が、まるで堰堤のように一気に溢れ出し、押し寄せてきて止めるのが難しくなりました。つまり、現実的で自然な夢が存在するのです。 「何千マイルも離れた孤独な墓。誰も私の悲しみを表現できない。」若くして亡くなった最愛の妻のことを思い、彼は感情に圧倒されました。何千マイルも離れた場所にいるため、悲しみを話せる相手もおらず、彼の言葉は非常に悲しいものでした。生と死の境界を消し去る愚かで愛情溢れる言葉には、作者の孤独、寂しさ、無力感、そして誰かに伝えたいという思いがたっぷりと表現されており、特に感動的である。そして、「たとえ会っても、顔には埃が積もり、髪は白い霜のようで、お互いに分からないだろう。」この3つの長短の文章は、現実と幻想を混同し、顔の老化と体の衰えの中に、死後の個人的な悲しみと怒りをすべて含んでいます。このとき、彼はまだ40歳でしたが、髪はすでに「白」でした。彼女が亡くなってから10年経っているのは明らかだが、それでも彼は「たとえ彼女が亡くなっても会いたい」と思っている。これは絶望的で不可能な仮定であり、感情は深く、悲しく、無力である。それは作者の恋人に対する深い憧れを表し、また個人的な変化を生き生きと描写し、この詩の意味を深めている。 蘇東坡はかつて『亡き妻王の墓碑銘』の中で、父の教えを次のように記している。「あなたは苦難の間ずっと私と共にあった。だから、このことを決して忘れてはならない。」この詩は夢のような書き方で、真実のようでいて現実ではない。この詩に込められた本当の気持ちは、父親の命令に従うことや人生経験について感じるということだけではないだろう。作者が心の中で求め、夢に託すのは、まさに「思いださなくても忘れられない」逆境のときの深い愛情である。 詩の後半の最初の 5 つの文は「夢の記録」の始まりです。 「不思議な夢が私を夜中に故郷に連れ戻した」は、夢の中で私がよく懐かしがっていた故郷に突然戻り、二人が甘い年月を過ごした場所で再会したことを描いています。 「彼女は小さな窓の中で服を着ている。」その小さな部屋は暖かくて馴染み深いようだった。彼女の態度や外見は服を着ているときと全く同じだった。まるで結婚したばかりの若い女性のような美しいイメージで、当時の蘇軾の閨房の喜びを思い起こさせます。作者は、このようなありふれた、しかし忘れられない場面を使って、心の中の恋人たちの永遠の印象を表現しています。夫婦が再会するとき、長い別れの後の再会や、ラブラブな表情の親密さはなく、「彼らは沈黙してお互いを見つめ、涙が頬を伝う!」これは、古今東西に類を見ない蘇東坡の文章の独特の力です。 「この時、沈黙は音よりも良い。」沈黙の勝利はまさにこれにあります。別れた後に何が起こったのか、どうやって話せばいいのでしょうか。涙が流れることしかできません。夢の中で過去が蘇りましたが、あの年の美しい光景はもう存在していませんでした。これは現実の感情を夢の中に溶かし込み、夢を限りなく荒涼としたものにするためです。 最後の 3 つの文は、著者を夢から現実へと連れ戻します。 「私の心が毎年張り裂ける場所は、月夜の低い松の丘だと思う。」 地中に眠る恋人たちも、この悲しみの日に毎年張り裂ける思いをするだろう。世界が恋しくて、愛する人と別れることに耐えられないからだろう。作者は他人の立場に立って、寒くて寂しい月夜に一人でいる亡き妻の気持ちを想像します。これは善意による行為です。ここで作者は故人の苦しみを想像して哀悼の意を表している。蘇東坡の詩の最後の3行は、深くて痛ましく、いつまでも心に残る余韻を残します。特に「明るい月夜、低い松の丘」という2行は、荒涼として寂しく、悲しい感じがします。こうした熱意と苦労の積み重ねは本当に感動的です。 この詩は、分離と結合、現実と幻想の結合、物語描写など、さまざまな芸術的表現方法を使用して、亡き妻を恋しがる作者の考えや気持ちを表現しています。また、亡き妻への悲しみに自身の人生経験を取り入れ、夫婦間の感情を深く誠実に表現しており、読む人すべてを感動させ、悲しみのため息をつかせています。 背景 蘇東坡は19歳のとき、28歳(当時16歳)の王福と結婚した。王福は若くて美しく、両親にとても孝行しており、二人は深く愛し合っていました。残念ながら運命は予測不可能で、王福は27歳で亡くなりました。これは蘇東坡にとって大きな打撃だった。彼が感じた悲しみと精神的苦痛は明らかだ。蘇軾は『故人王の墓碑銘』の中で、「治平二年(1065年)定海五月、趙県蘇軾の妻王(姓は傅)が都で亡くなり、嘉武六月、都の西に葬られた。翌年仁武六月、梅の北東、彭山県安鎮科龍里の父母の墓の北西八歩に葬られた」と述べている。落ち着いた口調から深い悲しみが伝わってくる。西暦1075年(西寧8年)、蘇東坡は密州に来ました。その年の旧暦1月20日、蘇東坡は愛妻の王の夢を見て、この哀歌を書きました。「声は天に届き、涙は泉を流れる」(陳士道の言葉)この哀歌は、後世まで語り継がれています。 |
<<: 丁鋒波の『林葉吹く音を聞かず』を鑑賞するには?創作の背景は何ですか?
杜牧(803-852)は唐代の景昭萬年(現在の陝西省西安)の人であり、雅号は牧之で知られていました。...
賈奢が元陽を結婚させたという事実は賈邸の誰もが知っていた。これは多くの読者が気になる疑問だ。次は、読...
魏晋の時代は国家権力が頻繁に交代し、思想は自由で開かれていた。文化は大きく発展し、文学、思想、芸術、...
ヘシビはどこの国から来たのですか?ヘシビはどのようにして来たのですか?記録によれば、鶴氏弗は元々は楚...
雨歌[唐代]李世民、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介をもたらします、見てみましょう!遠くの...
生没年不詳の張景忠は唐代の官吏、詩人である。彼の詩は2編のみが現存している。興味深い歴史の編集者と一...
古詩「春の終わりの怠惰」時代: 唐代著者: 白居易池には船がゆったりと停泊していて、扉は静かに閉まっ...
【オリジナル】銅釜は水漏れしそう、紅い春の夢は終わり、川辺の花は静まり返り、遠くから来た人はまだ帰っ...
古代詩「酔って馬思に贈る」時代: 唐代著者: 孟浩然世界中の人々は約束を大切にしています。ホワイトア...
『劉公庵』は清代末期の劉雍の原型に基づく民間説話作品で、全106章から成っている。原作者は不明ですが...
なぜ宋高宗趙狗は宋太祖の子孫に王位を譲ったのでしょうか? 今日、Interesting Histor...
隋の始皇帝である楊堅はどのようにして皇帝になったのか?その後、楊堅は誰に帝位を譲ったのか?これら...
ジェイドプラットフォーム全徳宇(唐代)昨夜はスカートがほどけてしまい、今日は虫が飛んでいます。化粧品...
王伝を河中に派遣ウェイ・イェ先祖の名声と優雅さは今も残っており、使節謝の優雅さと気品も失われていませ...
雅歌にはこうあります。「紳士は男らしく、左手にリードを持ち、右手で私を自分の部屋に招いてくれる。」私...