偉大な儒学者の影響: 武王が亡くなり、成王が幼かったとき、周公は周を裏切った世の人々を憎んで、成王を退け、武王を武王に置き換えて、天下を自分のものにしました。彼は天子の玉座に座り、まるでそれが当然のことであるかのように世界の決定に耳を傾け、世界は彼の貪欲さに不満を言わない。関羽を殺害したことで殷の国は弱体化したが、世間の人々はもはやそれを反乱とはみなさなかった。彼は全世界を支配し、71の国を建てましたが、そのうち53は冀氏の国でした。しかし、世界は彼によって支配されたわけではありませんでした。王に教え啓蒙し、道を理解させ、民事や軍事においてその痕跡を隠すことができるようにしなさい。周公は周に戻り、成王の後継者となった。天下は引き続き周に仕えたが、周公は北を向いて成王に敬意を表した。天子は身分の低い者ではだめだし、操り人形にもなれない。有能なら天下は彼のものとなり、無能なら天下は彼から離れる。周公が成王を廃し武王に天下を任せたのは、天下が周から離れることを嫌ったからである。成王が成人すると、周公は周に戻り、そこで公民権を取り戻し、主君を滅ぼさないことを示した。周公はもはや天下を握っていなかった。故郷では天下を握っていたが、今は天下を握っていない。天下を奪ったわけではない。成王は故郷では天下を握っていなかったが、今は天下を握っている。天下を奪ったわけではない。権力と秩序の変化に過ぎなかった。したがって、君主を部下と取り替えることは違反行為ではなく、弟を使って兄を殺すことは暴力の兆候ではなく、君主と大臣の地位を交換することは不服従の兆候ではありません。世の中が調和しているからこそ、民武の事業は円満に行われ、君臣の義は明らかになり、変化があっても世の中は変わらないのです。賢者だけがそれを実行できる。これが偉大な儒学者の影響と呼ばれるものです。 秦の昭王は孫慶子に「儒教は他国に何の利益ももたらさない」と尋ねた。 孫清子は言った。「儒者は古の王に倣い、礼と道徳を重んじ、臣下に対しては用心深く、目上の者を敬う。君主が彼らを用いれば、朝廷に居て権力が適切である。君主が彼らを用いないなら、民から離れて忠誠を尽くし、部下に従順である。貧しく飢えても、邪道に貪欲にならない。針を刺す場所はないが、国を支える大義を理解している。彼らの呼びかけに応じる者はいないが、あらゆることと民を支える経営に精通している。彼らが人より上の地位にいるなら、王公の人材であり、人より下の地位にいるなら、国の臣下であり、君主の宝である。たとえ屋根が雨漏りする貧しい家に住んでいても、皆が彼らを尊敬し、真実が存在する。」 「孔子が司口になろうとしていたとき、沈有は朝に羊の肉を飲む勇気もなく、公申は妻と離婚し、沈魏は国境を越えて移動し、牛馬を買う魯の人々は彼のために準備していたので事前に取引しませんでした。孔子が畢当にいたとき、彼は畢当の子供たちを全員に分け、親しい人々から多くを奪い、彼らに孝行と兄弟愛を植え付けました。上層の儒者は政治を改善し、下層の儒者は慣習を改善します。これは、下層の儒者が行う行動です。」 王は尋ねました。「それでは、彼はどのようなリーダーなのでしょうか?」 Sun Qing said: "As a leader, he is very broad-minded! His will is determined within, his etiquette is cultivated in the court, his laws and standards are correct in the office, and his loyalty, trustworthiness, love and benefit are manifested in his subordinates. If he could gain the world by doing one unjust act or killing one innocent person, he would not do it. This is like being righteous and trustworthy among people, and it is known to the four seas, and the world will respond to it like a roar. Why is it? It is because the name is known and the world is in order. Therefore, those who are close sing and enjoy it, and those who are far away run to it. The world is like one family, and all the wise and knowledgeable people follow him. This is what we call a teacher of people. The poem says: 'From the west to the east, from the south to the north, no one is not convinced.' This is what it means. He is like that when he is a subordinate, and like this when he is a leader. How can it be said that he is not beneficial to the country?" 昭王は「よかった!」と言いました。 古王の道は人の繁栄のためであり、中庸に従って行われる。中庸とは何か。それは礼節と義である。道は天の道でも地の道でもない。それは人の道であり、君子の道である。君子が徳のある人とは、他人ができることを全てできる人ではない。君子が博識な人とは、他人が知っていることを全て知っている人ではない。君子が雄弁な人とは、他人が主張することを全て主張できる人ではない。君子が観察力のある人とは、他人が観察することを全て観察できる人ではない。限度があるのだ。君子は、優劣を比べ、荒れた土地と肥沃な土地を調べ、五種の作物を順位付けすることにおいては、農民に及ばない。金銭を扱い、善悪を区別し、高貴な者と卑しい者を識別することにおいては、商人に及ばない。規則や規律を定め、物差しを敷き、それを準備することにおいては、労働者に及ばない。善悪や真偽を気にせず、互いに酒を勧め合い、互いに侮辱し合うことにおいては、慧氏や鄧熙に及ばない。徳によって秩序を定め、能力によって官吏を任命し、徳のある者も無い者もみな然るべき地位に就き、有能な者も無能な者もみな然るべき官職に就き、万物は然るべき場所にあり、事物も然るべき対応をすれば、神墨はその思想を推し進めることができず、慧氏や鄧熙もその研究に干渉することはない。彼の言うことは常に道理にかなっており、彼の行うことは常に実際的である。これが君子の優れた点である。 私たちが行うすべてのことにおいて、それが理性に有益であれば、私たちはそれを維持するべきであり、理性に有益でなければ、私たちはそれを廃止すべきです。これが中間のものと呼ばれるものです。理性に有益なことが分かっているなら、それを実行し、理性に有益でないことが分かっているなら、それを捨てなさい。これが中道と呼ばれるものです。人の行為が的を射ていない場合、それは不実な行為と呼ばれます。人の言葉が的を射ていない場合、それは不実な道と呼ばれます。平和な時代には悪行や悪の道は捨て去られるが、混沌とした時代には悪行や悪の道が続く。虚と虚の交替、「固と白」、「同と異」の分離については、耳で聞くことも、目で見ることも、弁論家が表現することもできないものであり、聖人の知識でさえも指摘することはできない。害がないことを知らない者は君子であり、害がないことを知らない者は悪人である。職人が知らないなら、それは技術としては無害であり、君子が知らないなら、それは統治としては無害である。王が喜べば法律は乱れ、民が喜べば政情は混乱する。しかし、狂気と混乱と愚かさと無知に陥ったその人物は、自分の信奉者たちを率いて、自分たちの意見を論じ、自分たちの主張を明らかにし始めました。老人で長男の私には、何がおかしいのか分かりませんでした。これは最高の愚かさと呼ばれ、鶏や犬を名声で判断できるほどのものではありません。詩にはこうあります。「幽霊や怪物なら、手に入れることはできない。内気な顔をして、世間知らずで人を見る。極度の恐怖を表現するために、このいい歌を作った。」これがその意味です。 私は謙虚でありながら高貴でありたい、愚かでありながら賢くありたい、貧しくもあり裕福でありたい、それは可能でしょうか? 彼はこう言いました。「それはただ学ぶことなのです。」それを研究し実践する者は学者と呼ばれ、それを心から崇拝する者は君子と呼ばれ、それを知る者は賢者と呼ばれます。私は上には聖人、下にには学者や君子がいる。誰が私を止められようか?私は平凡な田舎者だったが、突然堯や禹のように偉大になった。謙虚である私がどうして高貴でないことができようか?私は一族の議論を真似て決断できない平凡な田舎者だった。どうして突然仁義を理解し、善悪を区別し、世界を掌握し、白と黒を区別できるようになった。どうして愚かである私がどうして賢くないことができようか?私は卑屈な田舎者だったが、突然世界を統治できる男になった。どうして貧乏である私がどうして金持ちでないことができようか?今ここに何千もの宝物を蓄えた男がいます。彼は生計を立てるために物を売らなければなりませんが、人々は彼を金持ちと呼びます。その宝物は、着ることも食べることも売ることもできないのに、人はそれを金持ちと呼ぶ。なぜか?それは大いなる富の道具ではないか?これもまた金持ちだ。貧しくても金持ちではないか?だから君子とは、称号がなくても高貴、給料がなくても金持ち、言葉を言わなくても信頼でき、怒らなくても力強く、貧しくても名誉があり、一人でいても幸せだ!それは最も高貴で、豊かで、重要で、荘厳な感情の集積ではないか? したがって、高貴な名声は他人と競争することによっては得られず、自慢することによっては得られず、力や脅迫によっても得られないと言われています。高貴な名声を獲得するには、これらの点において誠実でなければなりません。戦えば負け、屈すれば得、道に従えば蓄え、誇ればむなしいものとなる。したがって、君子は内面を修めることに集中し、外面的な事柄には慎み深くあるべきであり、自分自身に徳を積むことに集中し、道に従って行動すべきである。もしそうなら、あなたの高貴な名前は太陽と月のように昇り、世界は雷のようにそれに応えるでしょう。それでこう言われている。「君子は隠れてはいるが明らかになり、微妙ではあるが明晰であり、慎み深く謙虚であることによって勝利する。」詩には「鶴は九つの沼で鳴き、その声は空に聞こえる」とあります。これがその意味です。下品な人間はその逆です。他人にへつらって賞賛されることは少なく、他人と喧嘩して評判は悪くなり、平和と利益を求めて懸命に働き、生活は危険になります。詩にはこうあります。「民衆は不道徳で、互いに恨み合い、称号を受け入れてはそれを手放すことを拒み、ついには滅びる。」これがその意味です。 したがって、小さな能力で大きなことを成し遂げることができるということは、小さな力で重い責任を背負っているようなものです。純粋さがなければ、他に方法はありません。自分は高潔であると偽って主張しながら、価値がないのは、せむしがより高く昇りたいと願うようなものだ。より多くの人が彼の頭を指差すだろう。したがって、賢明な君主は混乱を避けるために徳に応じて役職を配置し、忠実な大臣は貧困を避けるために他人に誠実さと能力を示した後にのみあえて役職に就きます。上層部の分裂が乱れず、下層部の能力が枯渇しない、これが統治と議論の究極である。詩には「左右は平等で、互いに容易に従う」とある。これは、上司と部下の関係が混乱してはならないという意味である。 慣習に従うことを美徳とし、金銭を宝とし、健康保持を自己の究極の道とみなすことは、人民の美徳である。彼は法律を厳格に実践し、個人的な欲望によって聞いた内容を混乱させません。そうであれば、彼は強い人と呼ぶことができます。彼は行動が非常にしっかりしており、自分の感情や性質を美化するために、聞いたことを訂正するのが好きです。彼の言葉はしばしば正しいが、明確ではありません。彼の行動はしばしば正しいが、安全ではありません。彼の知識と考慮はしばしば正しいが、徹底的ではありません。彼は自分が尊敬しているものを誇張し、自分ほど優れていない人々に道を開くことができます。このように、彼は誠実で正直な紳士と呼ぶことができます。百王の法を修めるのは白と黒を区別するようなものであり、時代の変化に対応するのは一、二を数えるようなものであり、節度を保ち安らかに祭祀を行うのは四枝を生やすようなものであり、時宜にかなった功徳を立てるのは四季の法令を発布するようなものであり、公平で公正で民衆に和合するのは百万の民の中で一人の人のように戦うようなものであるならば、彼は聖人と呼ばれることができる。 彼は計画性があり、道理があり、厳格で自尊心が強く、始まりと終わりがあり、勤勉で長く続くことができ、明るく、危険のない正しい道を歩み続け、頭が明るく知恵があり、正直で行儀がよく、穏やかで文学的な資質があり、他人の良い行いを見て喜び、他人の過ちを恐れます。このような人であれば、彼は聖人と呼ばれることができます。この道は一つから来ます。 1 とはどういう意味でしょうか? それは、精神を保ってしっかりすることです。神とは何でしょうか?「神とは統治において完璧な存在であり、何に対しても弱点のない存在である」と言われています。神聖で堅固な者は賢者と呼ばれます。 賢者は道の達人である。彼は世界の道の達人であり、すべての王の道は一つである。したがって、詩、書物、儀式、音楽の方法はこれに戻ります。詩の言葉はその志であり、書の言葉はその事であり、礼の言葉はその行いであり、音楽の言葉はその調和であり、春秋記の言葉はその機微である。したがって、風が恣意的でないのは、これを取って統制するからであり、小夜が小夜であるのは、これを取って装飾するからであり、大夜が大夜であるのは、これを取って美化するからであり、宋が究極であるのは、これを取って連結するからである。これが世の常だ。自分の言うことに賛成する者は善であり、自分の言うことに二重に従う者は破滅する。自分の言うことに賛成する者は善ではなく、自分の言うことに二重に従う者は破滅しない、という者は古代から現代まで存在したことがない。 客は言った。孔子は言った。「周公はなんと偉大であろう。高貴であればあるほど、より敬意を払うようになり、富めば富むほど、より倹約するようになり、敵を倒せば倒すほど、より用心深くなるのだ。」 彼は答えた。「これは周公のしたことでも孔子の言ったことでもありません。」武王が亡くなったとき、成王はまだ幼かった。周公は成王を廃し、武王を後継者に据えた。武王は天子の称号を帯び、背に幕を背負って立ち、諸侯は皆慌てて殿から出て行った。当時、誰が敬意を払うことができたでしょうか?周王朝は全世界を支配し、71の王国を建てました。そのうち53は冀姓でした。周の子孫は、気が狂ったり混乱したりしない限り、すべて世界で著名な王子でした。周公が倹約家だったと誰が言ったか? 周の武王が周王を懲らしめていたとき、出陣の日に軍を慎重に扱い、東を向いて太遂を迎えた。樊に着くと大混乱に陥り、淮に着くと廃墟となった。枋頭に着くと山にトンネルを掘った。霍叔は恐れて言った。「三日行軍して五つの災難が来る。これは許されないことではないか。」周公は言った。「比干は腹を裂かれ、夷子は牢に入れられた。費廉と鄂来が政を執っている。他に何ができないだろうか。」そこで彼は馬を選んで進軍し、朝は斉で食事をし、夜は百泉に泊まり、朝には牧野に向かった。太鼓が鳴ると、周の兵士たちは場所を変え、王は殷の民を利用して周を殺した。殺人者は周出身ではなく、殷出身だった。したがって、捕獲された首はなく、リスクを負っても報酬はありません。その代わりに、彼は三つの改革を行い、五つの武器を廃止し、天下を統一し、音楽を確立しました。その後、武祥が台頭し、少虎は廃止されました。世界中の誰もが状況に適応するために心と思考を変える必要があります。したがって、外門は閉じられておらず、何の心配もなく全世界を行き来することができます。その時、誰が警告の役割を果たすことができたでしょうか? 蔵王は世界最高の戦車御者であったが、戦車と馬がなければ彼の能力は発揮されなかった。イーは世界最高の射手であったが、弓矢がなければ彼の技量は発揮されなかった。偉大な儒学者とは、世界を治めるのに優れた人である。百里の領土がなければ、彼の業績はどこにも見られないだろう。車や馬は良いものですが、遠くまで行けず、一日で千里も走れなければ、蔵府ほど良いものではありません。弓の調子が合っていて矢がまっすぐでも、遠くまで射ることができなかったり、的を射ることができなかったりするなら、その人は易ではない。百里の土地を使っていても、世界に秩序をもたらし、暴力を制御できないなら、その人は偉大な学者ではない。 たとえその偉大な儒学者が、雨漏りする屋根の貧しい家に住み、針を刺す場所もないとしても、王や公爵は彼の名声に太刀打ちできない。もし彼が高官の地位に就けば、どの君主も彼を独りで抱えることはできず、どの国も彼を独りで我慢することはできない。もし彼が有名になれば、王子たちは皆彼を大臣に迎えたいと思うだろう。百里の領土を占領すれば、千里の国も勝利を争うことはできない。暴君国家を倒せば、全世界を統一することができ、誰も倒すことはできない。これは偉大な学者の証です。彼の言葉は優しく、行動は丁寧で、後悔することなく物事を行い、リスクや変化にも柔軟に対応できます。時代とともに進み、世界に適応し、物事がどのように変化しても、道は同じままです。これは偉大な儒学者の基準です。彼が貧しいときは、俗悪な学者たちが彼を笑い、彼が賢いときは、英雄たちが彼を鼓舞し、狡猾な者たちは彼から逃げ、異端の教義を奉じる者たちは彼を恐れ、大衆は彼を軽蔑する。成功すれば天下を治めることができ、貧しければ独立して高貴な名声を得ることができる。天は彼を殺すことができず、地は彼を埋めることができず、桀治の時代も彼を汚すことはできない。孔子や子貢のような偉大な学者だけが彼を立てることができる。 だから、庶民、凡学者、高尚な学者、偉大な学者がいるのです。無学で、不正で、富と利益を最大の追求と考える人は下品な人々です。彼は薄袖の衣を着て、帽子のボタンを外している。彼は大まかに古代の王の道に従うが、混乱を企むことができる。彼はさまざまな学問を学ぶが、後の王の道に従い、制度を統一する方法を知らない。彼は礼と倫理を守り、詩と本を殺す方法を知らない。彼の服装と行動はすでに庶民と同じであるが、何が間違っているのかを知らない。彼の言葉と議論は墨子のものと変わらないが、区別がつかないほど賢明である。彼は愚かな人々を欺くために古代の王を呼び、彼らに食べ物と衣服を求める。彼は自分の貯蓄で口を覆うことができれば自慢している。彼は長男に従い、都合の良い召使に仕え、目上の人を客として扱う。彼は一生捕虜のように落ち着いており、他の野心を持つことを敢えてしない。彼は俗悪な学者である。後代の王の例に倣って、統一された制度が確立され、礼と道徳が重んじられ、詩と書物が殺されました。彼らの言葉と行為にはすでに大きな規則がありましたが、彼らの知恵は、法律と教えが及ばないもの、彼らが聞いたことも見たこともないものに達せず、したがって彼らの知識は分類できませんでした。彼らは知っていることを知っていると言い、知らないことを知らないと言いました。彼らは内部で自分自身を偽って非難せず、外部で自分自身を欺くことはありませんでした。彼らは徳を重んじ、法律を恐れ、怠惰や傲慢になることを敢えてしませんでした。これは洗練された儒家でした。古王にならって礼節を統一し、制度を確立し、浅きを以て広きを、古きを以て今を、一を以て万物を包括する。仁義のようなものは、鳥獣の中にも白と黒を見分けるようなものであり、異様なもの、聞いたことも見たこともないものに依拠し、一所に突如生じたときは、前例なくあらゆる範疇を用いて対応し、法を以て計り、印章のようにぴったりと合う。これが偉大な儒家である。 したがって、君主が庶民を雇えば、一万台の戦車を持つ国は滅びる。庶民の学者を雇えば、一万台の戦車を持つ国は生き残る。高尚な学者を雇えば、千台の戦車を持つ国は安全である。高尚な学者を雇えば、長い年月を経て三年後には天下が統一され、君主たちは臣下となる。一万台の戦車を持つ国を雇えば、一日で誤りを正して強国にすることができる。 聞かないより聞くほうが良い、聞くより見るほうが良い、見るより知るほうが良い、知るより実践する方が良い。実践となると学習は止まってしまいます。それを実践することはそれを理解することであり、それを理解することは賢者になることです。聖人とは、仁と義に根ざし、善と悪を区別する人です。言葉も行いも一貫しており、ほんの少しも逸脱することはありません。それを実践する以外に道はありません。したがって、聞いても見なければ、たとえ知識があっても間違えるでしょう。見ても知らなければ、たとえ知識があっても惑わされるでしょう。知っていても行わなければ、たとえ知識があっても困るでしょう。聞かなかったり見なかったりしたら、たとえ正しいことであっても、それは仁ではない。その道は百の成功と百の失敗のうちの一つです。 したがって、もし人が教師と法律なしに知識を持っているなら、彼は必ず泥棒になるだろう。もし彼が勇敢であれば、彼は必ず盗賊になるだろう。もし彼が有能であると主張するなら、彼は必ず混乱を引き起こすだろう。もし彼が慎重であれば、彼は必ず奇人となるだろう。もし彼が議論好きであれば、彼は必ずばかげたことを言うだろう。もし人が教師と法律を持っているなら、彼はすぐに知識に熟達するだろう。もし彼が勇敢であれば、彼はすぐに恐れるだろう。もし彼が有能であると主張するなら、彼はすぐに成功するだろう。もし彼が慎重であれば、彼はすぐに知識を使い果たすだろう。もし彼が議論好きであれば、彼はすぐに議論するだろう。したがって、教師を持ち、その教師から学ぶことは人々にとって大きな宝であり、教師を持たず、その教師から学ぶことは人々にとって大きな災難です。人は従うべき教師がいなければ、その人の性質は栄えるでしょう。従うべき教師がいれば、その人の蓄積は栄えるでしょう。しかし、他人から学ぶ人は、自然からではなく蓄積から利益を得ます。自然は独立して統治するには不十分です。自然は私たちにはどうすることもできないものですが、変えることはできます。蓄積は私が所有するものではありません、しかし、私はそれについて何かすることができます。習慣を正すということは、自分の性質を変えることであり、習慣を二つではなく一つにまとめることは、蓄積を達成することです。習慣は人の心を変え、長期にわたる平和は人の性格を変える。二人ではなく一人であれば、神々と交信し、天地に参加することができるでしょう。 したがって、土が積んで山となり、水が積んで海となり、昼と夜が積んで一年となり、最も高いものを天と呼び、最も低いものを地と呼び、宇宙の真ん中にある六本の指を極と呼び、善を積んでそれを最大限に行う街の人々、つまり庶民を聖人と呼ぶのです。求めて得、努力して成就し、積んで成就し、尽くして偉くなり、聖人となる。従って、聖人とは人が積んで得たものである。耕作や耕運を積んだ人は農民になり、伐採や彫刻を積んだ人は職人になり、貿易を積んだ人は商人になり、礼儀や道徳を積んだ人は君子になります。職人の息子たちはみな仕事を引き継ぎ、都の人々は自分の衣服を着て満足している。楚に住めば楚であり、越に住めば越であり、夏に住めば夏である。これは彼らの本性ではなく、蓄積された習慣の結果である。したがって、人は間違いを正すことに注意し、慣習に注意し、徳を積むことを知っているなら、君子となるでしょう。知識を求めずに自分の本性にふける人は悪人となる。彼が君子であれば、常に安全で名誉ある者となる。彼が悪人であれば、常に危険と屈辱を受ける。人は皆、安全と栄光を望み、危険と屈辱を嫌います。したがって、紳士だけが自分の望むものを手に入れることができ、悪人は自分が嫌うものだけを追い求めるのです。詩にはこうあります。「この善人は求めず、奉仕もせず、残酷だが思いやりと恩返しの心を持っている。人々は貪欲で無秩序なので、むしろ毒殺されるほうがましだ。」これがその意味です。 民衆の意見:彼らの野心は必然的に曲がっていて利己的であるが、彼らは他人から公益的な人間とみなされることを望み、彼らの行為は必然的に汚くて腐敗しているが、彼らは他人から高潔な人間とみなされることを望み、彼らは極めて愚かで無知であるが、彼らは他人から知識のある人間とみなされることを望み、これが庶民である。心の中で利己心に耐えることができて初めて公の心を持つことができ、行動の中で感情に耐えることができて初めて自分を修めることができ、知識と好奇心があって初めて才能を持つことができ、公の心と才能があって初めて小儒者と呼ばれることができる。智安公は、行儀が穏やかで徳が高く、あらゆることに精通しており、偉大な学者と呼べる人物です。偉大なる儒教徒は皇帝の三大臣であり、小儒教徒は君主、官吏、学者であり、庶民は労働者、農民、商人である。儀式は君主が臣下の体長や体形を確認するために行うものです。人間関係は終わりました。 紳士の言葉には舞台があり、その行動にはガードレールがあり、その道には高さがある。政治的な願望に関しては、生存の願望に劣らず、野心の願望に関しては、学者の願望に劣らず、道徳的な願望に関しては、後の王たちの願望に劣らない。三代にわたって受け継がれてきた教えを放蕩といい、二代にわたって受け継がれてきた教えを淫蕩といいます。高いのも低いのも、小さいのも大きいのも、それだけです。だからこそ、紳士たちは祭壇や宮殿で自らの野望を誇示できるのです。したがって、君主たちが政治について尋ねても、それが自分たちの生存に必要でなければ、彼らは答えないであろう。凡人が学者になる資格がないなら、教えを受けるべきではない。百家思想が後代の王たちの意見ほど優れていなければ、耳を傾けられることはないだろう。これが紳士と呼ばれるものである。彼の言葉には根拠があり、彼の行動には警戒心がある。 |
『太平百科事典』は宋代の有名な百科事典で、北宋の李芳、李牧、徐玄などの学者が皇帝の命を受けて編纂した...
◎紀史編△季世が舒宇張を攻撃しようとしている「あの首相は何の役に立つのか?」と問われ、彼はこう言った...
『夜船』は、明代末期から清代初期の作家・歴史家である張岱が著した百科事典である。この本は、あらゆる職...
『隋唐代志』は、元代末期から明代初期にかけて羅貫中が書いた章立ての小説である。 『隋唐書紀』は瓦岡寨...
『紅楼夢』のヒロインである黛玉は、金陵十二美女本編に登場する二人の名のうちの一人です。今日は、興味深...
アイシン・ジョロ・ハウゲ(1609-1648)は、清朝の皇帝太宗黄太極の長男である。母は黄太極の2番...
『青牡丹全話』は清代に書かれた長編の侠道小説で、『紅壁元』、『四王亭全話』、『龍潭宝羅奇書』、『青牡...
『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...
今日、Interesting History の編集者が皆さんのために用意したのは、「古代のハイテク...
秦の始皇帝の死後、秦二世と趙高が秦王朝の権力を奪取した。しかし、この二人の君主は、一方は遊び好きで、...
魏忠賢の紹介:明代の宦官魏忠賢はどのように亡くなったのか?明代末期の宦官、魏忠賢は非常に陰謀を企む男...
日本の江戸時代後期(幕末)に活躍した政治家であり、明治維新の指導者。通称は吉之助、別名は南州。彼は薩...
乾隆帝と嘉慶帝の治世後、乾隆帝時代の宮廷料理と関連して、しゃぶしゃぶを食べることが首都や全国で人気を...
中国北西部の祁連山脈には、人口わずか1万人余りのユグル族と呼ばれる民族が住んでいます。ユグル族は中国...
董庭蘭の伝記によると、董庭蘭は西暦695年に生まれ、西暦765年に亡くなりました。彼は古代隴西省(現...