秦の始皇帝は秦荘襄の王子であった。荘襄王は趙で秦の人質となっていた。呂不韋の側室と出会い、気に入り結婚した。彼女は始皇帝を産んだ。彼は秦の昭王の治世第48年正月に邯鄲で生まれた。彼は生まれたとき、鄭と名付けられ、姓は趙でした。 13歳のとき、荘襄王が亡くなり、鄭が秦の王として跡を継ぎました。当時、秦は既に巴、蜀、漢中を併合し、越湾、邯を占領して南郡を建て、北では上郡とその東の河東、太原、上当などを占領し、東では滄陽まで進出し、周の二国を滅ぼして三川を建てた。呂不韋は宰相に任命され、10万戸の領地を与えられ、文信侯の爵位を授かった。彼は世界を統一することを望み、客人や学者を招き入れた。李斯は召使であった。孟敖、王曦、辺公らが将軍であった。王は若く、王位に就いた当初は国政を大臣たちに任せていました。 元年、晋陽が反乱を起こしたとき、将軍孟敖がこれを打ち破り、鎮圧した。 2年目に、彪公は軍を率いて鄒安を攻撃し、3万人の斬首を行った。 3年目に孟敖は漢を攻撃し、13の城を占領した。王志が亡くなった。 10月、将軍孟敖は魏の領土を攻撃し、行動を起こした。その年は大飢饉が起こりました。 4年目は、タケノコを抜くときにコツがありました。 3月に軍隊は解散された。秦の人質は趙から戻り、趙の王子は国に帰った。 10月の元陰の日に、イナゴが東から来て空を覆いました。世界は苦しんでいる。庶民が1,000段の穀物を持っていれば、より高い位が与えられます。 5年、澳将軍は魏を攻撃し、攀灣、燕、徐、昌平、永丘、山陽などの城を占領し、20の城を占領した。東俊が最初に設立されました。冬の雷。 6年目に、韓、魏、趙、魏、楚が共同で秦を攻撃し、寿陵を占領した。秦は軍を派遣し、五国の軍は解散した。彼らは衛を占領し、董俊に迫った。董俊王の焦は一族を率いて野王に移動し、山を封鎖して河内を衛から守った。 7年目には、彗星はまず東に現れ、次に北に現れ、最後に5月に西に現れました。青将軍が亡くなった。彼は龍、顧、青都を攻撃し、その後戻って冀を攻撃した。彗星は16日に再び西の空に現れる。夏王太后が死去。 8年、王の弟で長安の君主である成嬌将軍が趙を攻撃し、反乱を起こして屯留で亡くなった。すべての軍将は斬首され、人々は臨涛に移住させられた。畢将軍が亡くなった後、兵士の屯留と普昭が反乱を起こし、将軍の死体を斬首した。川魚は大きいので、軽い馬車と重い馬で東へ行って食べます。 老艾は長新侯爵の爵位を授けられた。私は山陽の地を与え、魏をそこに住まわせた。宮殿、馬車、馬、衣服、庭園、狩猟、そして贅沢。大きな事も小さな事もすべて魏によって決められた。また河西太原県を魏国に改めた。 9年後には、彗星が空に現れるかもしれません。渭源と濮陽を攻撃する。 4月、彼はヨンに滞在した。慈容、王冠、剣。魏長馮侯の反乱が発覚すると、彼は王璽と王母の璽を偽造し、郡の兵士、衛兵、官騎兵、容帝の王子と家臣を動員し、秦宮を攻撃して混乱を引き起こす計画を立てました。王はそれを知り、宰相の昌平君と昌文君に軍隊を派遣して艾を攻撃するよう命じた。咸陽の戦いで、彼は数百人の首を斬り、全員に爵位を与えた。戦いに参加した宦官たちもさらに高い爵位を与えられた。魏らは敗れて逃亡した。国中に次のような命令が出された。「もし誰かが魏を生け捕りにしたら、百万銭の褒賞を与え、もし彼を殺したら、五十万銭の褒賞を与える。」魏の人々は皆捕らえられました。衛衛傑、内世思、左易傑、鍾大夫霊奇ら20人が斬首された。彼は他の人々への警告として引き裂かれ、拷問を受け、彼の一族は絶滅させられました。彼の家来たちのうち、あまり真面目でない者は幽霊の薪となるであろう。彼の爵位が剥奪されると、4,000以上の家族が蜀に移住し、方陵に定住した。寒くて凍りつくような月には死が訪れる。楊端和は燕氏を攻撃した。彗星は西に現れ、その後北に移動し、80日間北斗七星の南に移動します。 10年後、宰相呂不韋は老艾のせいで解任された。桓熙が将軍に任命された。斉と趙が宴会を主催するためにやって来た。斉の毛嬌は秦王に言った。「秦は現在天下をとろうとしており、陛下はあなたの母である太后を追放したという評判があります。他の王子たちがそれを聞いて秦に敵対するのではないかと心配しています。」そこで秦王は雍から太后を咸陽に迎え、再び甘泉宮に住んだ。 捜索は広範囲に及び、異邦人は追放された。李斯は皇帝に手紙を書いて説得し、異邦人追放の命令は中止された。そこで李斯は秦王に、他国を威嚇するためにまず漢を征服するよう進言し、自ら漢を征服するために派遣された。漢王はそれを心配しました。彼は韓非と共謀して秦を弱体化させた。大梁の人、魏遼が秦王に言った。「秦の力は強く、君主たちは郡や県の支配者のようなものである。私が恐れているのは、君主たちが結束して不意に攻撃してくることである。このため、芝伯、夫差、閔王は滅ぼされた。王が金を惜しまず、有力な大臣たちに賄賂を渡して計画を妨害しないでほしい。金は30万金以上かかることはないだろう。そうすれば君主たちは皆滅ぼされるだろう。」秦王は計画通りに魏遼に会うと丁重に接し、魏遼と同じ服装や食事をした。廖は言った。「秦王は蜂の鼻、長い目、鳥の胸、ジャッカルの声、優雅さは少ないが、虎と狼の心を持つ男だ。身分の低い時は簡単に他人に劣るが、権力を握ると簡単に人を食い物にする。私は平民だが、彼は私を見るといつも自分より下だ。もし秦王が本当に天下を取ったら、全世界が占領されるだろう。君は彼と一緒に長くいられないだろう。」それで彼は逃げた。秦王はそれに気付き、止めて彼を秦の副官に任命し、ついに彼の策略を実行した。そして李斯が権力を握った。 11年、王堅、桓熙、楊端和が鄴を攻撃し、9つの城を占領した。王建は延羽と洛陽を攻撃し、これらを一つの軍に統合した。攻撃から18日目に、軍は再び闘士の平地に戻り、石推と他の2人が軍に加わり、桓曦を将軍として、鄴と安陽を占領した。 12年、文心不為侯が亡くなり、密かに埋葬された。もし臣下が高位に就くと、晋の民は彼らを追放し、もし秦の民が官位が600段以上であれば、爵位を剥奪され、転任させ、もし秦の民が官位が500段以下であれば、高位に就くことは許されず、爵位を剥奪されることなく転任させられる。今後、老艾や不韋のように不正に国政を運営する者は、これに準じて処罰されるであろう。秋になると、老艾から蜀へ移住するよう命じられた者たちが再会した。当時、世界中で深刻な干ばつが起こり、6月から8月にかけて雨が降りました。 13年、桓熙は趙の平陽を攻撃し、趙の将軍霍哲を殺し、10万人の首を切った。河南の王。今年の最初の月に、東の方に彗星が見られました。 10月、桓熙は趙を攻撃した。 14年、彼は平陽で趙軍を攻撃し、閻を占領してこれを破り、将軍を殺した。桓熙は平陽と武城を平定した。韓非は秦に送られた。秦は李斯の策を採用し、韓非を留め置いた。韓非は雲陽で亡くなった。漢の王は大臣になることを申し出た。 15年、大軍が召集され、一軍は鄴に、もう一軍は太原に至り、郎孟を占領した。地震。十六年九月、滕を一時的に守るために漢の南陽に兵士を派遣した。まず、男性は年齢を記録するように求められました。魏は秦に土地を提供した。秦は黎城を建設した。 17年、内史騰は漢を攻めて漢の安王を捕らえ、漢の領土をすべて奪って県とし、毗川と名付けた。地震。華陽太后が亡くなった。人々はひどい飢餓に苦しんだ。 18年、大軍が召集され、趙を攻撃した。王翦は軍を率いて上地へ行き、景興に下った。端和は軍を率いて河内へ行った。羌瘣は趙を攻撃し、端和は邯鄲の城を包囲した。 19年、王翦と羌瘣は趙の東陽を征伐し、趙王を捕らえた。彼は軍隊を率いて燕を攻撃し、中山に駐屯した。秦の王が邯鄲に到着すると、趙で生まれた王の母方の家族に対して恨みを持っていた者たちは皆、くすぶる中で殺された。秦王は太原と尚鈞から帰還した。始皇帝の母である皇太后が逝去した。趙の王賈は数百人の一族を率いて戴に赴き、戴王を名乗り、東の燕と合流して尚谷に陣取った。大飢饉。 20年、燕の太子丹は秦軍が自国に侵攻してくることを心配し、荊軻を派遣して秦王を暗殺させた。秦王はこれに気づき、警告として柯を切断し、王建と辛勝を派遣して燕を攻撃させた。燕と戴は軍隊を派遣して秦軍を攻撃し、秦軍は沂水河の西で燕を破った。 21年、王本が攻撃した。彼はさらに兵を派遣して王建の軍を攻撃し、ついに燕の太子の軍を打ち破り、燕の冀城を占領し、丹太子の首を奪った。燕王は東に向かい遼東を占領し、これを王とした。王建は病気と老齢のため引退した。新鄭は反乱を起こした。昌平公は英に移った。大雨と雪、深さ2フィート5インチ。 22年、王賁は衛を攻撃し、川の流れを変えて大梁を洪水に陥れた。大梁の城は破壊され、王は降伏し、その領土はすべて奪われた。 二十三年、秦王は再び王翦を召還し、決起させて荊州を攻撃させた。彼は陳の南の平虞までの地域を占領し、荊王を捕らえた。秦王は嬴辰の元へ旅立った。荊の将軍項炎は昌平君を荊王に立て、淮南で秦に反乱を起こした。 24年、王建と孟武は荊を攻撃し、荊軍を破った。昌平鈞は死に、項炎は自殺した。 25年、彼は大軍を召集し、王本を将軍として燕の遼東を攻撃し、燕王羲を捕らえた。彼は再びダイを攻撃し、ダイの王賈を捕らえた。王建はその後、靖江南部を平定し、越王を征服し、会稽県を建てた。 5月には国全体でお祭りが開催されます。 26年、斉の建王と宰相の侯勝は軍隊を派遣して西の国境を守り、秦との接触を断ち切った。秦は将軍王本を派遣して燕の南から斉を攻撃させ、斉王建を捕らえた。 秦が初めて天下を統一したとき、宰相と朝廷の検閲官に命じてこう言った。「後日、漢王は我々に領土と印章を提供し、臣下になることを求めた。後に彼は協定を破り、趙と魏と手を組んで秦に反逆した。そこで私は彼を懲らしめるために軍を起こし、彼の王を捕らえた。私はそれが良いことであり、戦争を止めるかもしれないと思った。趙王は宰相の李牧を同盟交渉に派遣したので、私は彼の人質を返した。後に彼は協定を破り、太原で我々に反逆した。そこで私は彼を懲らしめるために軍を起こし、彼の王を捕らえた。趙の賈公が代王を自称したので、私は彼を滅ぼすために軍を起こした。魏王は荊王は青陽の西の地を差し出したが、後に協定を破り、我が南君を攻撃した。そこで私は軍を派遣して彼を懲らしめ、王を捕らえ、荊を平定した。燕王は混乱して反抗し、太子丹は密かに荊軻に謀反を命じた。兵士と官吏は彼を懲らしめ、国を滅ぼした。斉王は后生の計らいに従い、秦の使者を断ち切り、混乱を引き起こそうとした。兵士と官吏は彼を懲らしめ、王を捕らえ、斉を平定した。私は取るに足らない体で軍を起こし、反抗的で暴力的な民を懲らしめた。先祖の霊のおかげで、6人の王は罪悪感を抱いていますそして、皇帝はそれを支配することができませんでした偉大な皇帝は、私たち、王に命を奪うことをいとわない。 「dict令は「はい」と言った。勅令にはこうあった。「聞くところによると、古代には爵位はあっても諡号はなかった。中世には爵位があり、死後、その行為を死の証としていた。こうして、子は父を、臣は君主を批判した。これは無意味であり、私は受け入れない。これからは諡号制度を廃止する。私は始皇帝である。後世は私の称号で数え、二代、三代、十代と、永遠に継承されるであろう。」 秦の始皇帝は五つの徳の理論を唱え、周には火の徳があると信じていました。秦王朝が周の徳に取って代わったとき、それは無敵でした。今は水の徳の始まりであり、新年の始まりであり、宮廷の祝賀行事はすべて10月1日から始まります。衣服、旗、横断幕はすべて黒です。 6という数字はシンボルとして使われています。お守りと官帽はどちらも6インチの長さで、馬車は6フィートの長さです。6フィートは1歩で、6頭の馬が使われます。この川は徳水と改名され、水徳の始まりとされました。彼は頑固で残酷で、すべての事柄は法律によって決定されます。彼は厳しく、慈悲も優しさも正義もありません。そうして初めて彼は5つの美徳を達成することができます。そのため、法律は緊急に施行され、長期間獄中にあった者には恩赦は与えられなかった。 万宰相らは「君主たちは敗れたばかりだ。燕、斉、荊の領土は遠い。彼らのために王を立てて領土を埋めさせるべきではない。我々の息子を王に立てるべきだ。皇帝が同意してくれることを願う」と言った。始皇帝は大臣たちに提案し、皆はそれが良い考えだと思った。朝廷の裁判官の李斯は言った。「周文と武の息子や甥の多くは同姓であったが、互いに離れており、敵のように互いに攻撃し合っていた。王子たちも互いに殺し合い、周の皇帝はそれを止めることができなかった。今、陛下の精神により全国が統一され、すべて郡となっている。息子と功績のある官吏には公税を支給し、統制しやすい。世に異論がなければ、平和を保つ方法である。王子を立てるのは不都合である。」始皇帝は言った。「王子と王のせいで、世は終わりのない戦いに苦しんでいた。祖廟のおかげで、最初は天下が落ち着き、今は国が再び建てられている。これは軍隊を召集し、平和を求めることを意味し、難しいことではありませんか?朝廷の裁判官の意見は正しい。」 帝国は 36 の郡に分かれており、各郡には知事、副官、監督官が置かれていました。その人々は「千寿」と改名されました。大宴会。彼は国中の兵士を全員集め、咸陽に集めて溶かし、鐘や銅鑼を作りました。そして、重さが千石もある十二の金の鐘を作り、宮殿に置きました。重量と大きさを測定するための 1 つの標準。車は同じ線路上を走っています。本と言葉。領土は東は海と朝鮮まで、西は臨涛と羌中まで、南は北湘湖まで、北は河まで、遼東の遼山まで広がっています。世界中から1万2千人の裕福な家庭が咸陽に移住した。樟台寺と上林寺はすべて渭南にあります。秦は属国を滅ぼすたびに、その宮殿を模倣して移築し、南は渭水に面し、東は龍門から荊州、渭水に至る咸陽の北斜面に宮殿を建て、宮殿と家屋は廊下と亭で互いにつながっていた。王子たちの美女たちの鐘と太鼓の音がその場に響き渡りました。 27年、始皇帝は隴西と北堤を巡り、吉頭山から出て徽中を通過した。燕は渭南に新宮を建て、新宮を天の極を象徴する冀寺と改名した。紀宮から李山に至る道には甘泉殿が建てられている。咸陽からトンネルが建設されました。その年、彼はより高い位を授けられた。智の道を治める。 28年、始皇帝は東方へ旅して諸郡を巡り、鄒夷山に登った。彼は石を建て、魯の他の儒学者と秦の徳を讃える石を彫ることや、山や川に供物を捧げること、神に供物を捧げることなどについて議論しました。そこで彼は泰山に登り、石を建てて封印し、彼のために神社を建てました。雨が降っていたとき、激しい嵐が来ました。彼らは木の下で休み、その木を「武大夫」と名付けました。禅良夫。石碑に刻まれた文字は次の通りです。 皇帝が即位すると、彼は法律や規則を制定し、大臣たちはそれに従いました。 26年目に、彼は初めて全世界を統一し、すべての人々が彼に服従しました。彼は自ら遠方の人々を訪ね、泰山に登り、東の果てまで見回した。牧師として、私は痕跡、本来の行いを思い、功徳のみを唱えます。ガバナンスは円滑に行われており、すべての製品は法律に従って適切に生産されています。偉大な原則は明確であり、将来の世代に受け継がれます。私たちはそれを変えることなく従うべきです。皇帝は賢明な人物であり、世界を平定した後も統治を怠ることはなかった。長期的な利益を築き、教育に集中するために昼夜を問わず一生懸命働きます。聖典の教えは広く広まり、近くの人々も遠くの人もそれを理解し、皆が聖なる意志に従います。高貴な者と卑しい者は明確に区別され、男性も女性も職務を遂行する際には礼儀正しく注意深い。明るく内と外を分け、すべてが清らかで、後世に受け継がれます。その影響力は無限であり、私たちはその意志に従い、大切な指示を永遠に受け入れます。 その後、渤海の東に沿って進み、黄河と深河を過ぎ、城山の端に達し、芝甫に登り、そこに秦の徳を讃える石を建てて、出発した。 彼は南のランヤに行き、そこでとても幸せでした。彼はそこに3か月滞在しました。その後、彼は貴州省から3万世帯を琅牙台地の麓に移住させ、さらに12年間そこに留まりました。彼は琅崖台を建設し、秦の徳を讃え、満足を表すために石の彫刻を建てました。言う: 28年目には皇帝が主導権を握りました。端平の法規は万物の秩序である。人間関係を明らかにし、父と息子を結びつける。知恵、慈悲、正義は真実を明らかにします。東へ行き、東部の領土を慰問し、兵士たちを視察します。仕事がほぼ終わると、彼らは海へ行きました。皇帝の功績は人々に勤勉を奨励することです。農民が奨励され、貧困層が排除されれば、国民は豊かになるでしょう。世界中の人々は同じ志を抱いて団結しています。機器の測定は同じであり、書き方も同じです。太陽と月が輝くところならどこでも、船や馬車が通るところならどこでも。彼らは皆、満足して人生を終えました。時代に応じて行動することが天皇を守ることです。異様な慣習を正し、水によって土地を治めます。私は昼も夜も人々のことを心配しています。疑いをなくし、法律を制定して、誰もが何を避けるべきかを知るようにします。方伯にはそれぞれ異なる職務があり、それぞれが経典と易経の研究を担当していました。間違いを犯した場合は、それを修正する必要があります。描いた方が良いでしょう。皇帝は賢明であり、すべての方向を観察します。どれほど高貴であろうと、どれほど謙虚であろうと、誰もが同じ命令に従うべきです。悪は許されず、誰もが貞潔で高潔であるよう努めるべきです。何事にも全力を尽くし、怠けないようにしてください。彼は遠く離れた場所や近くの場所に隠遁し、厳粛で威厳のある生活を送ることに専念した。正直で誠実であれば、あなたのキャリアは成功するでしょう。皇帝の徳は四極を維持し、安定させます。反逆を罰し、害を排除し、利益を促進し、幸福をもたらします。季節ごとにお祭りが行われ、さまざまな商品が増えていきます。国民は平和であり、戦争の必要はない。親族同士がお互いを守れば、侵略者は現れません。彼は喜んで教えに従い、すべてのルールを知っていました。六方の内側には皇帝の土地があります。西の流砂を越えて南の北湖に到達します。東には東シナ海、北にはバクトリアがあります。人々がどこへ行っても、従順な人々がいる。彼の功績は五帝を凌ぎ、その恩恵は牛馬にまで及んだ。誰もが徳を授かり、平和に暮らします。 秦の王は全世界を統一し、自ら皇帝を宣言し、琅琅に至るまでの東の領土を平定した。王礼侯、武成侯、王本侯、趙海侯、程侯、馮無哲侯、衛林宰相、汪万宰相、李斯大臣、王武大臣、高官五人趙英、高官五人楊秋が出席し、海上で協議した。 He said: "In ancient times, the emperors had no more than a thousand miles of territory, and the princes each guarded their own fiefdoms. Sometimes they came to the emperor's court, sometimes they didn't, and they invaded and rioted, and destroyed each other without stopping. They still carved gold and stone to record themselves. The Five Emperors and Three Kings of ancient times knew that the teachings were different, and the laws were unclear. They pretended to be powerful like ghosts and gods to deceive distant places, but they were not worthy of the name, so they did not last long. Before their death, the princes rebelled again, and the laws were not enforced. Now the emperor has unified the whole country and divided it into counties, and the world is at peace. He has made the ancestral temple glorious, embodied the Tao and practiced virtue, and is honored with the title of Dacheng. The ministers recite the emperor's merits and virtues together, and carve them on gold and stone to show the classics." その後、斉の徐軾らは、海には蓬莱山、方丈山、瀛州山という三つの聖なる山があり、そこには仙人が住んでいると手紙に記した。男の子も女の子も一緒に断食してお願いしてください。そこで彼は徐軾に数千人の少年少女を率いて海へ行き、仙人を探しに行かせた。 始皇帝は帰国後、彭城を通り過ぎ、断食と祈りを捧げ、周の三脚を泗川から取り除くつもりでした。たとえ1000人の男たちが水に沈んで探しても、見つからないだろう。その後、淮河を南西に渡り、衡山と南郡へ向かった。川を渡って象山神社まで行きます。強風の時は渡るのがほぼ不可能でした。皇帝は医者に「湘の神は誰ですか?」と尋ねました。医者は「彼女は堯の娘で舜の妻であり、ここに埋葬されていると聞きました」と答えました。皇帝は激怒し、3,000人の囚人に湘山の木を切り倒し、山を赤く塗るよう命じました。彼は五谷関を経由して南郡から戻った。 29年、始皇帝は東方へと旅をしました。楊武の博浪沙に着いたとき、彼は盗賊に怯えました。見つけられなかったため、彼は10日間にわたって全国を捜索するよう命じた。 芝甫に登って石を彫ります。彼の言葉は次の通りです。 二十九年目は春の半ばで、陽気がちょうど暖かくなり始めた頃でした。皇帝は東へ旅し、芝甫山を訪れ、海を眺めた。私はあなた方の謙虚な僕として、あなたの見解を尊敬し、あなたの英雄的な行為を記憶し、あなたの出自を思い出します。大聖人は国を治め、法律や規則を制定し、原則や規則を明確に述べます。外国の君主に教え、文化と親切を広め、正義と道理を説きなさい。六つの王国は国家に戻り、貪欲で残酷で、限りない残虐行為と殺戮を犯しました。皇帝は民衆を哀れに思い、反乱と戦い、武徳を奨励するために軍隊を派遣した。彼は正義と忠実をもって人々を罰し、彼の影響力は広範囲に広がり、すべての人が彼に従いました。彼は乱暴で強大な者を滅ぼし、民を救い、国の四隅を平定しました。明確な法律を普遍的に配布し、世界を統治し、永続的なモデルとして機能します。なんと素晴らしいことか!国中で、誰もが聖なる意志に従っている。大臣たちは皆、彼の功績を称賛し、それを慣例に従って石に刻んで記録するよう要請した。斉東観氏は次のように述べた。 29年、天皇は遠方を巡幸する春の行幸に出かけました。海の端に着くと、私たちは山の頂上に登り、昇る太陽を見下ろしました。広大で美しい景色を眺めながら、大臣たちは皆思いを巡らせ、本来の真実がとても明らかです。聖なる法律が初めて制定されたとき、国は清められ、外部の暴力的で権力のある者は罰せられました。武威は強大な力を持っていたため、世界の四隅を揺るがし、六王を征服し滅ぼした。彼は世界を統一し、すべての脅威を終わらせ、戦争を永遠に終わらせました。皇帝は徳が高く、世界を統治し、常に警戒しています。偉大な原則を確立し、装備と武器を公開し、すべての人に旗と記章を持たせること。担当官は職務を遂行し、何をすべきかを知っていたので、疑われることはなかった。銭の民は変わり、遠くの民も近くの民も皆平等となり、彼らには責めるものはなくなった。恒久的な責務が確立されると、後継者はその足跡をたどり、賢明な統治を継続します。大臣たちは皆、彼の徳を称え、彼の英雄的な行為を語り、彼の像を巻物に刻むよう要請した。それから彼は琅牙に行き、上当から入りました。 30年間、何も起こりませんでした。 31年12月、ラは「嘉平」に改名されました。彼は貴州の各村に米6石と羊2匹を与えた。始皇帝は四人の武士を率いて密かに咸陽に行き、夜に出かけて蘭池で盗賊に遭遇した。盗賊が窮地に陥っているのを見て、武士たちは盗賊を殺し、関中を二十日間捜索した。米千六百石。 32年、始皇帝は介石に行き、燕人の陸勝を遣わして仙門と高師の保護を求めさせた。彫刻が施された街石門。城壁を破壊し、堤防を破壊します。彼の言葉は次の通りです。 そこで彼は軍隊を組織し、不正な者たちを殺し、反乱を鎮圧しました。暴君たちは武力によって滅ぼされ、罪のない人々は礼儀正しさによって救われ、人々は皆納得した。彼は人々の功績に応じて牛や馬などの報酬を与え、その優しさで国土を豊かにしました。皇帝は権力と徳を行使し、その月の初日には国は平和になりました。都市の壁を破壊し、川の防御を解き、危険な障害物を取り除いてください。地形は決まり、人々は不安もなく、全世界は平和になりました。男性は自分の分野を楽しみ、女性は自分の職業を学び、すべてが順調に進みます。その恩恵はあらゆる生産に及び、時間が経つにつれてあらゆる分野が融合し、誰も不安を感じることがなくなります。大臣たちは皆、彼の英雄的な行為を称賛し、敬意の象徴としてこの石に刻むよう要請した。 そこで彼は、韓忠、侯公、石勝を仙人たちに送り、不老不死の妙薬を探しに行かせた。始皇帝は北境を巡視し、尚鈞から入城した。燕の人、呂勝は海へ航海に派遣され、幽霊や神々の話を持ち帰り、それを本に記録して「秦を滅ぼすのは胡人だ」と言った。始皇帝は将軍の孟田に30万人の軍を率いて北に派遣し、胡氏を攻撃して河南地方を占領させた。 33年、彼はすべての以前の逃亡者、婿、商人を派遣して呂梁の地を占領し、桂林、湘君、南海を建設して駐屯させました。北西部のフン族を追い出せ。楡中から汪河の東までは銀山に属し、市河を境として14の県に分かれている。彼はまた、孟天を遣わして河を渡らせ、高句、山、北家中を占領させ、楼閣や障壁を築いて容族を追い払わせた。彼は石楚県に流された。祖霊廟は許可されません。星は西から来る。 34年、彼は腐敗した刑務官を処罰し、万里の長城と南越領を建設しました。 始皇帝は咸陽宮で宴会を開き、70人の医師が乾杯するために進み出た。周青塵大臣は朝貢して言った。「当時、秦の国土は千里しかありませんでした。陛下の神通力と英知により、国を平定し、夷狄を駆逐されました。太陽と月が照るところはどこでも、皆陛下の御下僕です。君主を郡に定め、皆が平和で幸せに暮らし、戦争の危険はありません。これは後世まで伝わるでしょう。古来より、陛下の力と徳に匹敵するものはありません。」始皇帝は喜んだ。斉の医師である淳于岳は言った。「殷と周の王は千年以上も統治し、息子や甥を功臣として封じ、自らを補佐官としたと聞いています。今、陛下は国を統治しておられますが、息子や甥は凡人です。殿下には田昌や六大臣のような大臣はいますが、補佐官はいません。どうしてお互いに助け合うことができましょうか。昔の人のやり方に従わずに長続きするなど聞いたことがありません。今、私、青塵は陛下にへつらい、陛下の過ちを悪化させています。私は忠臣ではありません。」始皇帝は彼の提案を受け入れた。 Prime Minister Li Si said: "The Five Emperors did not succeed each other, and the Three Dynasties did not succeed each other. Each ruled in its own way. They were not contradictory, but the times changed. Now your Majesty has created a great cause and established a merit that will last for thousands of years. This is beyond the knowledge of foolish scholars. Moreover, Yue's words are the affairs of the Three Dynasties. Why should we follow them? In other times, the princes competed with each other and invited scholars to travel. Today, the world has been settled and the laws have been issued. The people in charge work hard in agriculture and industry, and the scholars study the laws and regulations to break the ban. Now the students do not learn from the present but learn from the past, criticizing the present and confusing the people. Prime Minister Li Si said without hesitation: In ancient times, the world was scattered and chaotic, and no one could unify it. Therefore, the princes fought against each other, and all talked about the past to harm the present, and embellished the truth with false words. People were good at what they learned privately to criticize what the emperor had established. Now the emperor has unified the world, and there are different黒と白は、私立の学校が命令を聞いた場合、彼らの知識でそれを議論します歴史家は、詩、本、そして博士号の職務ではない100の考えを守るために、歴史を燃やすように頼みますそれを知っているが、それが同じ犯罪で罰せられない場合、その人は削除された本は、あなたが法律を学びたいと思うなら、将来の本である。 35年、九源から雲陽まで道路が建設され、山を切り開き谷を埋めてまっすぐな道となった。そこで始皇帝は、咸陽の人口が多すぎること、歴代の王の宮殿が小さすぎると考えました。周の文王は豊に都を置き、周の武王は昊に都を置いたと聞きました。豊と昊の間の地域が皇帝の都でした。彼は渭南の上林園に皇宮を建てた。まず、東西に五百段、南北に五十丈の正面ホール「阿房」を建てる。上部には一万人を収容でき、下部には五丈の旗を立てられる。周暉は宮殿から南山まで一直線に続く回廊道路を建設した。南山の頂上には門が設けられています。漢江を遮断して英石に至る天極亭道路を模倣し、阿芳から渭水を渡って咸陽に至る二層道路として建設されました。アファン宮殿はまだ完成していなかったが、完成したらもっと魅力的な名前をつけたいと考えていた。その宮殿はアファンと呼ばれていたので、世間ではアファン宮殿と呼ばれていました。隠された宮殿には70万人以上の囚人が収容されており、彼らは阿房宮または梨山宮を建設するために分割されました。北の山から石棺が運び出され、蜀と京からあらゆる資材が運び込まれた。関中に宮殿は300あり、関外には400以上あります。そこで彼は、海の東側にある屈の領土の真ん中に石を建てて、秦の東の門とした。その結果、3万世帯が麗義に、5万世帯が雲陽に移住させられたが、10年間勤務した者はいなかった。 ルー・シェンは、「希少なハーブや不死身を求める大臣が私たちに害を及ぼすものがあります。レシピでは、支配者は時々悪霊を追い払うために脱却しますそして、天国が世界を支配している限り、彼はまだ平和になっていない限り。 、ドラム、そして美しさ、そしてそれぞれのオフィスを移動すべきではないこと。誰かが彼の居場所を告げれば、死刑に処せられるだろう。最初の皇帝はリアンシャン宮殿を訪れ、山から首相の馬車と馬を多数見ましたが、彼は好きではありませんでした。誰かがそれを首相に報告しました。首相は後に彼の戦車と馬を失いました。最初の皇帝は、「ここの誰かが私の言葉を漏らした」と怒って言った。その時、皇帝は、その場にいた者全員を逮捕し、全員を殺害するよう命じました。それ以来、誰もどこへ行けばいいのか分からない。裁判所は事件を審理し、大臣全員が咸陽宮殿で判決を受け取りました。 侯生卢生相与谋曰:“始皇为人,天性刚戾自用,起诸侯,并天下,意得欲从,以为自古莫及己。专任狱吏,狱吏得亲幸。博士虽七十人,特备员弗用。丞相诸大臣皆受成事,倚辨於上。上乐以刑杀为威,天下畏罪持禄,莫敢尽忠。上不闻过而日骄,下慑伏谩欺以取容。秦法,不得兼方不验,辄死。然候星气者至三百人,皆良士,畏忌讳谀,不敢端言其过。天下之事无小大皆决於上,上至以衡石量书,日夜有呈,不中呈不得休息。贪於权势至如此,未可为求仙药。”於是乃亡去。最初の皇帝は彼の死を聞いたとき、彼は激怒し、「前に、私は世界のすべての本を集め、すべての役に立たないものを捨てました。私は平和をもたらすために文学と錬金術の多くを召喚しました。私はルー・シェンと他の人に非常に敬意を表し、報酬を与えましたが、今では彼らは私を叫んで、私がXianyangのすべての学生に質問するために人々を派遣していることを示しています。それについて知っていて、将来の世代への警告として役立つでしょう。彼はさらに国境まで追放された。始皇帝の長男である扶蘇は、「天下はまだ平定したばかりで、遠くから来た民はまだ集まっていません。学生たちは皆、孔子の教えを暗唱していますが、皇帝は今、法を厳しく執行しています。私は、天下が乱れることを恐れています。皇帝がこの件を調査してくれることを望みます」と進言しました。始皇帝は怒り、扶蘇を北に派遣して、上君の孟天を監督させました。 36年目に、火星は心の中にいます。星が郡の東に落ち、石の上に「最初の皇帝が死んで土地が分かれていた」という言葉になりました。最初の皇帝はそれについて聞いたとき、彼は調査のために帝国の検閲を送りましたが、誰もそれを認めませんでした。最初の皇帝は不幸だったので、彼は国内を旅するたびに詩を作るように医師に頼みました。秋には、グアンドンから夜にホイアンのピンシュ道路を通り抜け、「これは私からヘチーのためだ」と言った。使節はヒスイディスクを発表し、ニュースを報告しました。最初の皇帝は長い間沈黙し、「山の幽霊は1年で起こったことしか知っていません。そこで、最初の皇帝は神託に相談し、六角形は旅行が縁起が良いと言いました。 3万の家族がビーフ・ユズンに移されました。貴族の最初のレベル。 37年目の10か月目の23日目に、最初の皇帝が旅行に出かけました。左の首相SIコング首相と右首相のク・ジ・ショー。最年少の息子であるフハイは皇帝を賞賛し、彼に従うように頼み、皇帝は同意しました。 11月、彼はYunmengに旅行し、Jiuyi MountainのYu Shunに犠牲を捧げました。川に浮かび、木を見て、海の島を渡ります。ダニャンを通り、Qiantangに到着します。 Z江省に到着したとき、水は荒れていたので、120マイル西に向かい、狭い川を渡りました。彼は会稽に登り、大禹に祭祀を捧げ、南シナ海を眺め、秦の徳を讃える石碑を建てた。本文にはこう書かれています。 皇帝は素晴らしく、高潔で、彼は全世界に平和をもたらし、彼の美徳と恵みは永遠にあります。彼は37年間、自ら全国を巡り、遠く離れた場所も訪れた。それから彼は会稽に赴き、その地方の風習を広め、人々に断食をし、伝統的な中国文化を守るよう奨励した。すべての大臣は彼のメリットを称賛し、彼の元の行為に戻り、彼の卓越性を追求しました。皇帝が政権を握ったとき、彼は最初に刑法を確立し、古い規則を認可しました。最初は、法律と規制を標準化し、義務と責任を慎重に区別し、絶え間ない慣行を確立する必要があります。 6人の王は危険で、貪欲で、残酷で激しいものであり、彼らは人々を強力にするように導きました。彼は横暴かつ傲慢で、しばしば軍事力を行使した。秘密のエージェントと密かにコミュニケーションを取り、問題で彼らと協力し、他の人とは異なる方法で行動します。内部の欺瞞と外部からの侵略が国境に災難をもたらした。正義と力で彼らを罰し、暴力と反乱を根絶し、反逆者を滅ぼしてください。聖人の徳は広大で深遠であり、その祝福は宇宙全体に限りなく及びます。皇帝は世界を統治し、すべての事柄に耳を傾け、近くのものから遠くのものまですべてを知っておられます。すべてのものを管理し、事実をテストし、その名前を記録します。金持ちも貧乏人も平等に扱われ、良いことも悪いことも公表され、何も隠すことはできません。結婚したときに息子がいた石聖玄易は、死の2倍の不貞を犯した。内側と外側の間の分離を防ぎ、誘うことを禁止し、男性と女性が正直で誠実であることを要求します。男が客として猪を殺しても罪にはならない。これが男の正義を守る道である。妻は駆け落ちして結婚し、息子は母親を失い、彼らは皆正直で誠実になりました。大政奉還により風習が改善され、国全体がそれに倣い、国は仏教を学ぶ必要がなくなった。全員が規則を守り、調和し、勤勉で、命令に従いました。 Guizhouの人々は行儀が良く、誰もが幸せで平和です。後に彼は法律を尊重し、常に非の打ちどころのないガバナンスで国を統治し、彼の馬車とボートは決して転覆しませんでした。私は役人として、彼の英雄的な行為を語り、彼の遺産を後世に伝えるためにこの石碑に刻むよう要請します。 ウーに戻り、川を渡ります。海に沿って、それは北のランギーに到達します。錬金術師は魔法の薬を探すために海に行きましたが、数年後には罰金を抱き、嘘をつきました人間のように見えた神。夢の解釈について尋ねられたとき、医師は「神の神は見られず、歴史的な春と秋のネットのドラゴンは兆候です。今、皇帝は祈り、準備をしましたが、まだこの邪悪な神がいます。北のランギアからロンチェンマウンテンまで、それは見えません。彼がFUに到着したとき、彼は巨大な魚を見て射撃して殺しました。それから彼はハイクシを併合した。 彼は平原津に到着したときに病気になった。始皇帝は死という言葉を嫌悪し、大臣たちは誰も死という言葉を口にすることはなかった。皇帝の病気は悪化したので、彼はフス王子に帝国の封印で手紙を渡し、「Xianyangの葬儀に会って埋葬され、帝国の封印に関連する問題を担当していたZhao Gaoの監護下にありました。 7月冰陰の日に、始皇帝は沙丘の台で崩御した。 Si首相は、皇帝が国外で死に、王子と国全体にトラブルを引き起こすことを恐れていたので、彼はニュースを秘密にして、死を発表しなかった。 ffinはセダンの椅子に運ばれていたので、幸いなことにe官は彼と一緒に乗って、どこに行っても食べ物を提供されました。すべての役人は彼らの問題をいつものように報告し、e官は戦車からの報告を承認するでしょう。皇帝の唯一の息子フハイ、Zhao Gao、および5〜6人のe官が彼の死を知っていました。趙高は胡海に書道、刑務所の法律、法律を教え、胡海は趙高を寵愛していた。ガオはその後、フー・ハイ王子とSi首相と共謀して、最初の皇帝からフス王子に与えられた封印を破壊し、Si首相がShaqiuで最初の皇帝の意志を受け取り、息子のHu Haiを皇太子として設立したと誤って主張した。彼はまた扶蘇公と孟天に手紙を送り、彼らの罪を列挙して死刑にするよう命じた。詳細は、Li Siの伝記にあります。それから彼はJingxingからJiuyuanに行きました。夏の暑い日、皇帝の馬車は悪臭を放っていたので、皇帝は馬車にアワビの石を積んで悪臭を消すようにと家臣に命じました。 彼はまっすぐ咸陽へ向かい、葬儀を告げた。フー・ハイ皇太子は王位に成功し、第二皇帝になりました。 9月、Qin ShihuangはLi山に埋葬されました。始皇帝が即位すると、李山を掘って築いた。天下統一を果たしたとき、全国から70万人以上の人々が助けに来た。始皇帝は3つの井戸を掘り、棺に銅を降ろし、宮殿、楼閣、官庁に収めるために、すべての貴重な文物を棺に移した。彼は職人たちにクロスボウと矢を作り、近づく者を射殺するよう命じた。水星は川や海を表すために使われ、上部に天文学、下部に地理学といった機械的な要素が組み込まれています。人魚の脂肪をろうそくとして使用すると、ろうそくの火が長い間消えないと信じられています。第二の皇帝は、「子供がこの場所を去るように命じた前の皇帝の側室には適していません。埋葬後、職人たちが織機を作っていると誰かが言い、Zang はそれを知っていました。Zang は非常に注意深く、すぐにそれを明らかにしました。大きな工事が完成して保管されると、内門は閉じられ、外門は下ろされ、物を保管していた職人や労働者は全員閉じ込められ、誰も再び外に出ることは許されませんでした。山に似た木や草を植えます。 皇帝エルシの治世の最初の年、彼は21歳でした。趙高は医政総監に任命され、様々な事務を担当した。第二皇帝は、最初の皇帝の霊usと寺院の犠牲の数を増やすというdict令と、山と川を崇拝するための儀式を発行しました。彼はすべての大臣に、第一皇帝の神殿の敬意について議論するように命じました。すべての牧師は頭を下げて、「古代には7つの寺院があり、公爵には5つの寺院があり、3つの世代も破壊されませんでした。今では、最初の皇帝は最高の寺院を提供し、聖人の聖職者を崇拝しないでください。デュークXiang以来、すべての皇帝は皇帝の寺院を尊敬する儀式で崇拝する必要があります。 第二の皇帝は、Zhao Gaoと話し合い、「私は若くて王位に就いただけで、人々はまだ集まっていません。前の皇帝は、郡をツアーして人々を脅迫しました。ジーシュから海、南はクアイジまで、最初の皇帝によって建てられたすべての石が刻まれ、牧師と信者の名前は石の横に書かれて、最初の皇帝の業績と偉大な美徳を記念して書かれました。 皇帝は、「青銅と石のすべての碑文が最初の皇帝によって行われました。今、あなたは青銅と石の碑文は最初の皇帝に言及していません。長い目で見れば、あなたの後に来る人々はあなたの成果と美徳を賞賛することはできません。皇帝は「はい」と言った。それから彼らはリアドンに行って戻った。 そのため、第二皇帝はチャオガオのアドバイスに従い、法律を施行しました。乃阴与赵高谋曰:“大臣不服,官吏尚彊,及诸公子必与我争,为之柰何?”高曰:“臣固原言而未敢也。先帝之大臣,皆天下累世名贵人也,积功劳世以相传久矣。今高素小贱,陛下幸称举,令在上位,管中事。大臣鞅鞅,特以貌从臣,其心实不服。今上出,不因此时案郡县守尉有罪者诛之,上以振威天下,下以除去上生平所不可者。今时不师文而决於武力,原陛下遂从时毋疑,即群臣不及谋。明主收举馀民,贱者贵之,贫者富之,远者近之,则上下集而国安矣。”二世曰:“善。”乃行诛大臣及诸公子,以罪过连逮少近官三郎,无得立者,而六公子戮死於杜。王子は内なる宮殿に3人の兄弟を投獄し、彼らの犯罪について議論するために彼らを放った。第二の皇帝は江と江と語るために「あなたの殿下は不誠実であり、死によって罰せられるべきです。当局は彼を裁判にかけるべきです」と言いました。使節は、「私は協議に参加することを許されていません。私はあなたの命令に従って、江と3回叫びました。王室は恐ろしかった。それに対して助言した大臣は、それが中傷だと思っていた、高官は彼らの給料を利用して好意を得ることができ、一般の人々は恐ろしかった。 4月、第二皇帝はXianyangに戻り、「亡くなった皇帝はXianyangの裁判所が小さすぎたため、ホールとしてアファン宮殿を建てました。式典が完成する前に、建設作業は停止されました。最初の皇帝が計画したように、4人の野bar人をなだめるために。彼は50,000人の才能のある男性を駐risonなXianyangに募集し、犬、馬、その他の野生動物を撃つ方法を学ぶように命じました。食料が必要な人がたくさんいて、政府は郡と県を豆、キビ、飼料、わらを輸送するように命じ、Xianyangから300マイル以内に穀物を食べるように命じました。使用はますます深刻になりつつあります。 7月、チェン・シェンと他の守備隊の兵士がジン地域で反抗し、「Zhang Chu」を設立しました。シェンは自分自身をチューの王と宣言し、チェンに住んでいて、将軍を派遣して土地を探索しました。山東の郡と県の若い男性はQINの役人に苦しんでいたので、彼らはすべて警備員、中eu、首相を殺し、チェン彼女を支持するために反抗し、デュークスと王としての力を築き、彼らの数は無数になりました。使節は東から来て、第二皇帝への復帰を報告しました。第二皇帝は怒っていて、役人を刑務所に送りました。後に、使節が到着したとき、皇帝はそれについて尋ねました。ウー・チェンは自分自身をZhaoの王を宣言し、Wei JuはWeiの王を宣言し、Tian Danは自分自身がQiの王を宣言しました。 PEI公爵はPEIから上昇しました。 Xiang LiangはKuaiji郡で軍隊を育てました。 2年目の冬、陳奢は周璋ら将軍を数十万の軍勢とともに西の西に派遣した。第二の皇帝は、「私たちは何をすべきか」と言って、「盗賊は到着し、数が強いエド・Zhou Zhangの軍隊と彼らを追い払った後、Zhang Caoyangを殺しました。第二皇帝は、ザン・ハンが盗賊と戦い、チェンフでチェン・シェンを殺し、ディンタオでXiang Liangを破り、リンジのヴェイ・ジュを破壊するのを支援するために、彼のシマ・シンとドン・イー長官を派遣しました。有名なチューバンディット将軍はすでに亡くなっていたので、チャンハンは北の川を渡り、ジュルでZhao Wang Xieなどを攻撃しました。 Zhao Gaoは、第二皇帝に、「前の皇帝は長い間世界を支配していたので、大臣は勇気を出したり、邪悪なアイデアを促進したりしませんでした。今では春と秋の時代よりも経験があり、王室で首相が訪れたことがあります宮殿で、GAOで問題を決定しました。その後、当局者は皇帝を見る機会がめったになく、盗賊は数が増え、グアンゾンの兵士は停止せずに盗賊を攻撃するために東に送られました。右首相のSI首相、およびFeng Jie将軍は次のようにアドバイスしました。垂れ下がった人は、地球を食べて、これほど長い人を掘り起こしませんでした。法律が明らかにされています。世界が定住した後、彼は前の皇帝の成果を見て、宮殿を奪いました。 Ji、Si、およびJie、そして他の犯罪で告発しました。 Qu JiとJieは、「首相や首相は屈辱を受けるべきではない」と述べた。これらの囚人は5つの罰を宣告されました。 3年目、Zhang Hanと他の人は軍隊を包囲しました。冬には、Zhao Gaoは首相になり、最終的にLi Siを殺しました。夏には、Zhang Hanと彼の部下はいくつかの戦いで敗北しました。 Zhao Gaoは彼に会うことを拒否し、彼を信じませんでした。 Xinは怖がって逃げました。シンは、「Zhao Gaoが権力を握っています。あなたは貢献したかどうかにかかわらず罰せられます。 8か月目の21日、Zhao Gaoは反乱を始めたかったので、彼は最初に鹿を紹介し、第二皇帝が笑いました。誰かが「鹿」と言った場合、ガオ・インは法律に従って陰裁で「鹿」と言った人々を罰しました。その後、すべての大臣はGAOを恐れていました。 ガオは、「グアン・パスの東の盗賊は何もできません。そして、王子たちはすべて彼らの軍隊を西に導いた。ペイ公は何万人もの男性を導いて、ウーグアンの人々を虐殺し、皇帝ガオ皇帝に密かに会うために誰かを派遣しました。第二の皇帝は、白いタイガーが左馬を噛んで、それを殺し、驚きで夢の占いを求めました。占いは、「ジン川は悩みを引き起こしている」と言った。特使は盗難の責任を高氏に押し付けた。ガオは恐れていたので、彼はひそかに義理の息子であるXianyangの治安判事Yan Leと彼の兄弟Zhao Chengと共謀し、「皇帝はアドバイスを聞かず、状況は緊急です。彼は私の氏族に責任を負いたいと思っています。大きな泥棒がいて、ルの母親を捕まえてガオの家に置くように役人と兵士を召喚するようにルに命じました。彼は、千人以上の役人と兵士を監視司令官に縛り付けて、「泥棒が止まってみませんか?撃たれようとした人は殺され、何十人もの人々が死亡しました。医師はミュージシャン達に中に入ってテントの上のカーテンを撃つように命じた。二代皇帝は怒って従者を呼び寄せたが、彼らは皆慌てて戦わなかった。彼のそばにe官がいて、召使はあえて去ることをしませんでした。第二の皇帝は、なぜあなたは私にこれに来たのですか?私は話をしていませんでした。ルは、「いいえ」と言った。彼はまた、「もともとは1万世帯のマーキスでした」と言いました。彼は、「私はもともと妻と子供たちと一緒になり、他の若いマスターと比較したかった」と言いました。 2人目は自殺した。 ヤン・ルは、Zhao Gaoに報告するために戻ってきました。Zhao Gaoは、すべての牧師と王子を召喚し、第二皇帝を執行する計画を彼らに知らせました。彼は言った。「秦は古代の国でした。始皇帝は天下を治めていたため、皇帝と呼ばれていました。現在、六つの国は独立を取り戻し、秦の領土は小さくなっています。皇帝の名を空しくするのはよくありません。以前のように王でいればいいのです。そうすれば都合がいいでしょう。」彼は二代皇帝の弟の息子である王瑛を秦の王にしました。二代皇帝の杜楠は貴州省の宜春園に埋葬された。速くするようにジーイングを注文し、神殿で彼に会い、王室の封印を受け取ります。斋五日,子婴与其子二人谋曰:“丞相高杀二世望夷宫,恐群臣诛之,乃详以义立我。我闻赵高乃与楚约,灭秦宗室而王关中。今使我斋见庙,此欲因庙中杀我。我称病不行,丞相必自来,来则杀之。”高使人请子婴数辈,子婴不行,高果自往,曰:“宗庙重事,王柰何不行?”子婴遂刺杀高於斋宫,三族高家以徇咸阳。子嬰が秦王になってから46日目、楚の将軍沛公が秦軍を破って武関に入った。沛公は巴上に行き、子嬰の降伏交渉のために人々を派遣した。子英は首に紐を結び、白馬の簡素な馬車に乗り、皇帝の印章と紋章を携えて陳路の脇に降り立った。沛公遂入咸阳,封宫室府库,还军霸上。居月馀,诸侯兵至,项籍为从长,杀子婴及秦诸公子宗族。遂屠咸阳,烧其宫室,虏其子女,收其珍宝货财,诸侯共分之。灭秦之後,各分其地为三,名曰雍王、塞王、翟王,号曰三秦。项羽为西楚霸王,主命分天下王诸侯,秦竟灭矣。後五年,天下定於汉。 太史公曰:秦之先伯翳,尝有勋於唐虞之际,受土赐姓。それは陰と夏の間にわずかに分散しました。周王朝が衰退すると、秦王朝が勃興し、西秋に定住した。穆公以来、彼は徐々に他の王子たちを侵食し、最終的に始皇帝となった。始皇自以为功过五帝,地广三王,而羞与之侔。善哉乎贾生推言之也!曰: 秦并兼诸侯山东三十馀郡,缮津关,据险塞,修甲兵而守之。然陈涉以戍卒散乱之众数百,奋臂大呼,不用弓戟之兵,鉏櫌白梃,望屋而食,横行天下。秦の民は危険な場所を守らず、峠や橋を封鎖せず、長い槍で突き刺さず、強力な弩で射ることもしなかった。楚师深入,战於鸿门,曾无籓篱之艰。於是山东大扰,诸侯并起,豪俊相立。秦使章邯将而东征,章邯因以三军之众要市於外,以谋其上。大臣たちの間の信頼の欠如がここに見て取れる。子婴立,遂不寤。藉使子婴有庸主之材,仅得中佐,山东虽乱,秦之地可全而有,宗庙之祀未当绝也。 秦の領土は山と川に囲まれており、四つの障壁を持つ国となっている。秦の穆公以来、君主の中で最も権力を握った王が20人以上いた。岂世世贤哉?其势居然也。且天下尝同心并力而攻秦矣。当此之世,贤智并列,良将行其师,贤相通其谋,然困於阻险而不能进,秦乃延入战而为之开关,百万之徒逃北而遂坏。岂勇力智慧不足哉?形不利,势不便也。秦小邑并大城,守险塞而军,高垒毋战,闭关据厄,荷戟而守之。诸侯起於匹夫,以利合,非有素王之行也。其交未亲,其下未附,名为亡秦,其实利之也。彼见秦阻之难犯也,必退师。安土息民,以待其敝,收弱扶罢,以令大国之君,不患不得意於海内。贵为天子,富有天下,而身为禽者,其救败非也。 秦王足己不问,遂过而不变。二代目の皇帝はそれを継承して変更せず、その暴政はさらに大きな災害をもたらした。子英さんは孤立しており、親戚もおらず、体が弱く、助けもありませんでした。三主惑而终身不悟,亡,不亦宜乎?当此时也,世非无深虑知化之士也,然所以不敢尽忠拂过者,秦俗多忌讳之禁,忠言未卒於口而身为戮没矣。故使天下之士,倾耳而听,重足而立,拑口而不言。是以三主失道,忠臣不敢谏,智士不敢谋,天下已乱,奸不上闻,岂不哀哉!先王知雍蔽之伤国也,故置公卿大夫士,以饰法设刑,而天下治。其彊也,禁暴诛乱而天下服。其弱也,五伯征而诸侯从。其削也,内守外附而社稷存。故秦之盛也,繁法严刑而天下振;及其衰也,百姓怨望而海内畔矣。故周五序得其道,而千馀岁不绝。秦本末并失,故不长久。由此观之,安危之统相去远矣。野谚曰“前事之不忘,後事之师也”。是以君子为国,观之上古,验之当世,参以人事,察盛衰之理,审权势之宜,去就有序,变化有时,故旷日长久而社稷安矣。 秦孝公据殽函之固,拥雍州之地,君臣固守而窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之备,外连衡而斗诸侯,於是秦人拱手而取西河之外。 孝公既没,惠王、武王蒙故业,因遗册,南兼汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥美之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当是时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明知而忠信,宽厚而爱人,尊贤重士,约从离衡,并韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。於是六国之士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、昭滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、兒良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之朋制其兵。常以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦。秦人开关延敌,九国之师逡巡遁逃而不敢进。秦は矢や鏃を失った費用を負担する必要がなかったが、天下の諸侯はすでに困窮していた。於是从散约解,争割地而奉秦。秦有馀力而制其敝,追亡逐北,伏尸百万,流血漂卤。因利乘便,宰割天下,分裂河山,彊国请服,弱国入朝。延及孝文王、庄襄王,享国日浅,国家无事。 及至秦王,续六世之馀烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执棰拊以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守籓篱,卻匈奴七百馀里,胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。そこで彼は元王の道を廃止し、100の思考学校の言葉を燃やし、人々を無知にしました。堕名城,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋铸鐻,以为金人十二,以弱黔首之民。然後斩华为城,因河为津,据亿丈之城,临不测之谿以为固。良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何,天下以定。秦王之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。 秦王既没,馀威振於殊俗。陈涉,甕牖绳枢之子,甿隶之人,而迁徙之徒,才能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶硃、猗顿之富,蹑足行伍之间,而倔起什伯之中,率罢散之卒,将数百之众,而转攻秦。斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从,山东豪俊遂并起而亡秦族矣。 且夫天下非小弱也,雍州之地,殽函之固自若也。陈涉之位,非尊於齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君;鉏櫌棘矜,非錟於句戟长铩也;適戍之众,非抗於九国之师;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之士也。然而成败异变,功业相反也。试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区之地,千乘之权,招八州而朝同列,百有馀年矣。然后以六合为家,殽函为宫,一夫作难而七庙堕,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。 秦并海内,兼诸侯,南面称帝,以养四海,天下之士斐然乡风,若是者何也?曰:近古之无王者久矣。周室卑微,五霸既殁,令不行於天下,是以诸侯力政,彊侵弱,众暴寡,兵革不休,士民罢敝。現在、秦は南を向いて世界を支配しており、我々の上に皇帝がいることになります。既元元之民冀得安其性命,莫不虚心而仰上,当此之时,守威定功,安危之本在於此矣。 秦王怀贪鄙之心,行自奋之智,不信功臣,不亲士民,废王道,立私权,禁文书而酷刑法,先诈力而後仁义,以暴虐为天下始。夫并兼者高诈力,安定者贵顺权,此言取与守不同术也。秦离战国而王天下,其道不易,其政不改,是其所以取之守之者异也。孤独而有之,故其亡可立而待。借使秦王计上世之事,并殷周之迹,以制御其政,後虽有淫骄之主而未有倾危之患也。そのため、三人の王が帝国を築いたとき、彼らの名前は栄光に満ち、彼らの功績は長く残りました。 今秦二世立,天下莫不引领而观其政。夫寒者利裋褐而饥者甘糟,天下之嗷嗷,新主之资也。此言劳民之易为仁也。乡使二世有庸主之行,而任忠贤,臣主一心而忧海内之患,缟素而正先帝之过,裂地分民以封功臣之後,建国立君以礼天下,虚囹圉而免刑戮,除去收帑汙秽之罪,使各反其乡里,发仓廪,散财币,以振孤独穷困之士,轻赋少事,以佐百姓之急,约法省刑以持其後,使天下之人皆得自新,更节修行,各慎其身,塞万民之望,而以威德与天下,天下集矣。即四海之内,皆讙然各自安乐其处,唯恐有变,虽有狡猾之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸止矣。二世不行此术,而重之以无道,坏宗庙与民,更始作阿房宫,繁刑严诛,吏治刻深,赏罚不当,赋敛无度,天下多事,吏弗能纪,百姓困穷而主弗收恤。然後奸伪并起,而上下相遁,蒙罪者众,刑戮相望於道,而天下苦之。自君卿以下至于众庶,人怀自危之心,亲处穷苦之实,咸不安其位,故易动也。是以陈涉不用汤武之贤,不藉公侯之尊,奋臂於大泽而天下响应者,其民危也。故先王见始终之变,知存亡之机,是以牧民之道,务在安之而已。天下虽有逆行之臣,必无响应之助矣。故曰“安民可与行义,而危民易与为非”,此之谓也。贵为天子,富有天下,身不免於戮杀者,正倾非也。是二世之过也。 襄公立,享国十二年。初为西畤。葬西垂。文公として生まれる。 文公立,居西垂宫。五十年死,葬西垂。生静公。 静公不享国而死。生宪公。 宪公享国十二年,居西新邑。死,葬衙。生武公、德公、出子。 出子享国六年,居西陵。庶长弗忌、威累、参父三人,率贼贼出子鄙衍,葬衙。武公立。 武公享国二十年。居平阳封宫。葬宣阳聚东南。三庶长伏其罪。德公立。 德公享国二年。居雍大郑宫。生宣公、成公、缪公。葬阳。初伏,以御蛊。 宣公享国十二年。居阳宫。葬阳。初志闰月。 成公享国四年,居雍之宫。葬阳。齐伐山戎、孤竹。 缪公享国三十九年。天子致霸。葬雍。缪公学著人。生康公。 康公享国十二年。居雍高寝。葬竘社。生共公。 共公享国五年,居雍高寝。葬康公南。生桓公。 桓公享国二十七年。居雍太寝。葬义里丘北。生景公。 景公享国四十年。居雍高寝,葬丘里南。生毕公。 毕公享国三十六年。葬车里北。生夷公。 夷公不享国。死,葬左宫。生惠公。 惠公享国十年。葬车里。生悼公。 悼公享国十五年。葬僖公西。城雍。生剌龚公。 剌龚公享国三十四年。葬入里。生躁公、怀公。其十年,彗星见。 躁公享国十四年。居受寝。葬悼公南。其元年,彗星见。 怀公从晋来。享国四年。葬栎圉氏。生灵公。诸臣围怀公,怀公自杀。 肃灵公,昭子子也。居泾阳。享国十年。葬悼公西。生简公。 简公从晋来。享国十五年。葬僖公西。生惠公。其七年。百姓初带剑。 惠公享国十三年。葬陵圉。生出公。 出公享国二年。出公自杀,葬雍。 献公享国二十三年。葬嚣圉。生孝公。 孝公享国二十四年。葬弟圉。生惠文王。其十三年,始都咸阳。 惠文王享国二十七年。葬公陵。生悼武王。 悼武王享国四年,葬永陵。 昭襄王享国五十六年。葬茝阳。生孝文王。 孝文王享国一年。葬寿陵。生庄襄王。 庄襄王享国三年。葬茝阳。生始皇帝。吕不韦相。 献公立七年,初行为市。十年,为户籍相伍。 孝公立十六年。时桃李冬华。 惠文王生十九年而立。立二年,初行钱。有新生婴兒曰“秦且王”。 悼武王生十九年而立。立三年,渭水赤三日。 昭襄王生十九年而立。立四年,初为田开阡陌。 孝文王生五十三年而立。 庄襄王生三十二年而立。立二年,取太原地。庄襄王元年,大赦,脩先王功臣,施德厚骨肉,布惠於民。东周与诸侯谋秦,秦使相国不韦诛之,尽入其国。 Qinは犠牲を止めませんでしたが、yangrenの土地を周の王に与えて犠牲を続けました。 始皇享国三十七年。葬郦邑。生二世皇帝。始皇生十三年而立。 二世皇帝享国三年。葬宜春。赵高为丞相安武侯。二世生十二年而立。 右秦襄公至二世,六百一十岁。 孝明皇帝十七年十月十五日乙丑,曰: 周历已移,仁不代母。秦直其位,吕政残虐。然以诸侯十三,并兼天下,极情纵欲,养育宗亲。三十七年,兵无所不加,制作政令,施於後王。盖得圣人之威,河神授图,据狼、狐,蹈参、伐,佐政驱除,距之称始皇。 始皇既殁,胡亥极愚,郦山未毕,复作阿房,以遂前策。云“凡所为贵有天下者,肆意极欲,大臣至欲罢先君所为”。诛斯、去疾,任用赵高。痛哉言乎!人头畜鸣。不威不伐恶,不笃不虚亡,距之不得留,残虐以促期,虽居形便之国,犹不得存。 子婴度次得嗣,冠玉冠,佩华绂,车黄屋,从百司,谒七庙。小人乘非位,莫不怳忽失守,偷安日日,独能长念卻虑,父子作权,近取於户牖之间,竟诛猾臣,为君讨贼。高死之後,宾婚未得尽相劳,餐未及下咽,酒未及濡脣,楚兵已屠关中,真人翔霸上,素车婴组,奉其符玺,以归帝者。郑伯茅旌鸾刀,严王退舍。河决不可复壅,鱼烂不可复全。贾谊、司马迁曰:“向使婴有庸主之才,仅得中佐,山东虽乱,秦之地可全而有,宗庙之祀未当绝也。”秦之积衰,天下土崩瓦解,虽有周旦之材,无所复陈其巧,而以责一日之孤,误哉!俗传秦始皇起罪恶,胡亥极,得其理矣。复责小子,云秦地可全,所谓不通时变者也。纪季以酅,春秋不名。吾读秦纪,至於子婴车裂赵高,未尝不健其决,怜其志。婴死生之义备矣。 六国陵替,二周沦亡。并一天下,号为始皇。阿房云构,金狄成行。南游勒石,东瞰浮梁。滈池见遗,沙丘告丧。二世矫制,赵高是与。诈因指鹿,灾生噬虎。子婴见推,恩报君父。下乏中佐,上乃庸主。欲振穨纲,云谁克补。 |
『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...
袁梅の「私が見たもの」。次回はInteresting History編集長が関連コンテンツを詳しく紹...
『西遊記』は主に、孫悟空、朱八戒、沙和尚、小白龍が、仏典を求めて西へ旅する唐和尚を守り、81の困難を...
魏延は劉備配下の将軍であり、劉備から高く評価されていた。劉備が四川に入ったとき、彼は黄忠と魏延という...
現在見られる「開元通宝」貨幣は、唐の武徳4年(621年)に鋳造されたものです。『旧唐書・食貨記』によ...
卯卯とは誰か:卯卯は古代中国の神話と伝説の人物です。中国の神話と伝説、東洋神話の父である袁克が書いた...
『隋唐志演義』は清代の長編歴史ロマンス小説で、清代初期の作家朱仁火によって執筆されました。英雄伝説と...
我々がよく知っている最も有名な古代の流刑地といえば、寧古塔でしょう。清朝の宮廷劇では、皇帝を怒らせた...
レフ・トルストイは有名なロシアの小説家です。また、批評家や哲学者でもあり、多くの分野で多くの業績を残...
サラール族は私の国で最も小さな民族グループの一つです。大多数は青海省のシュンファサラール自治県に居住...
河西鮮卑の奇夫久凡(?-428年)は、西秦の武元王奇夫千桂の長男であり、十六国時代の西秦の君主であっ...
民謡には主に、「ハバ」(物語歌)、「アチ」(遊び歌)、「ラングチャ」(子供の歌)、「アニト」(ロッキ...
以下、興史編集長が辛其記の『環西沙・常山路事』の原文と評価をお届けします。ご興味のある読者と興史編集...
ソビエト連邦はヨーロッパとアジアの2つの大陸にまたがり、東ヨーロッパと北アジアおよび中央アジアに位置...
王時珍(1634-1711)は、元々は王時珍と呼ばれ、子珍、易尚、如亭、于陽山人とも呼ばれ、王于陽と...