『士人』は清代の作家呉敬子が書いた小説で、全56章から成り、様々な人々が「名声、富、名誉」に対してどのように反応するかをリアルに描き、優れた風刺で醜悪なものを深く暴露している。これは古代中国の風刺小説の最高峰であり、小説を使って現実の生活を直接評価する先駆的な例です。次回のInteresting History編集長が詳しく紹介しますので、ぜひ読み進めてください。 第22章:祖父母と孫の認識、玉普、一族の再会、友人への愛情、雪寨、客の保持 布爺さんはベッドで寝ているときに、冥界のしるしを自分の目で見たそうです。もうすぐ死ぬことを悟った布爺さんは、息子二人と嫁を呼び寄せ、最後の言葉を告げました。そして、しるしに見た言葉を彼らに伝えました。「急いでお別れの服を着なさい。もうすぐ逝ってしまうから。」二人の息子は泣きながら、急いで服を着ました。着替えながら、彼は「幸いにも、私と親戚は同じグループだった。彼は最初で、私は最後だった。彼は遠くに行ってしまったので、追いつきたい」とつぶやいた。そう言うと、彼はもがき、枕に頭から落ちた。彼の二人の息子は彼を止めることができず、慌てて見ると、彼は亡くなっていた。断食、7日間の喪、死去の報告、葬儀の執り行いなど、葬儀の準備はすべて整っており、牛普が参列者に付き添っていた。 牛埔には彼と親しい学者が数人しかおらず、彼らは混乱に乗じて彼と交流していた。最初、ブ一家はそれを目新しいと感じたが、後に、人々がどんどんやってくるのを見て、ビジネスマンとして、この「知人」の人々が意味のない話をするのがうっとうしく感じ、それが一日以上続いた。 その日、牛普は尼僧院に入りました。ドアは施錠されていました。彼がドアを開けると、たくさんの文字が書かれた一枚の紙が地面に落ちていました。それはドアの隙間から送り込まれました。それを拾い上げてみると、次の言葉が書かれていました。 私、董英は都で科挙を受けています。兄の馮伝安の家で素晴らしい作品を読んで、もっと兄のことを知るために直接会いたいと思っていました。あなたの自宅を訪問することができず、とても残念です。明日の朝、しばらく滞在していただき、私があなたに教えることができれば幸いです。祈りなさい!祈りなさい! 読んでみると、牛布邑への訪問だったことが分かりました。しかし、そのメモに「茨の木を知りたい」と書いてあるのを見て、彼は牛不易に会ったことがなかった。「牛不易になりすまして会ってみたらどうだろう?」彼はまた考えた。「彼は北京で科挙を受けると言っていたから、きっと名人だ。不易の家で会って、不易と不易の兄弟二人を怖がらせてやろう。それで何が悪い?」決心した彼は尼僧院から紙とペンを持ってきて、メモを書いた。 牛不易は最近親戚の布さんの家に泊まっています。私のことを知りたい方は、福橋南の大通りにある布さんの米屋に行ってください。 書き終わったら取り出して、ドアに鍵をかけて貼り付けました。家に着くと、彼は布成と布信に言った。「明日、董さんが来ます。彼は役人になるので、軽く扱うことはできません。今は大さんの力を借りなければなりません。明日の朝、客室を掃除してください。また、二仲さんにお礼を言って、お茶を2杯出さなければなりません。これは皆の名誉になりますので、私たちは彼を助けなければなりません。」布家の二人の兄弟は、役人が来ると聞いて、とても喜んで同意しました。 翌朝早く、布成は起きて、居間の床を掃き、米箱を窓の外の軒先に移した。椅子を六脚持ってきて向かい合わせに置き、妻に炭火コンロに火をつけてお茶を沸かすように頼んだ。彼はお盆と茶碗二つ、茶さじ二つを用意し、丸い目を四つ剥いて、茶碗に茶さじ二つずつ入れて、お茶を出した。朝食の時間になって、青い服を着た男が赤い名刺を持ってやって来て、「牟さんはいらっしゃいますか?董さんが訪ねて来ています」と尋ねました。卯成は「はい」と答えました。彼は名刺を受け取ると、駆け込んで言いました。彼はそれを迎えに外に出て、輿がドアの前に止まっているのを見ました。董小蓮が輿から降りて来た。紗の帽子をかぶり、水色のサテンの丸首ジャケットを着て、ピンクの底の黒いブーツを履き、三つ髭を生やし、色白で、30代くらいに見えた。入場して敬意を表した後、彼らは主人と客人として着席しました。董小蓮が先に口を開いた。「あなたの名声は長い間聞いていましたが、あなたの優れた著作を読んで、私はあなたをとても尊敬しています! あなたはとても学識のある人だと思っていましたが、あなたのような若者がいたんですね。なんと立派なことでしょう!」 牛普は言った。「私は田舎者で、文章も雑です。老紳士、馮卓翁さん、あなたのお褒めをとても恥ずかしく思います。」 董小蓮は言った。「私は勇気がありません。」 不信はお茶を2杯取り出し、上から降りてきて董小蓮に渡した。董小蓮がお茶を飲み、牛普も飲んだ。ブ・シンはメインルームの真ん中に直立していた。牛普は頭を下げて董小蓮に言った。「私は礼儀を知らない田舎者です。どうか笑わないでください、老師」董小蓮は笑って言った。「老師、あなたは隠者であり、賢い人です。なぜそのようなことを言うのですか?」これを聞いた不馨は顔を赤らめ、茶盆を取って口に入れた。牛普は再び尋ねた。「おじいさん、今度はどこへ行くのですか?」董小蓮は答えた。「私は県知事に任命されました。今日は天候による欠員のためにここに派遣されました。荷物はまだ船の上にあります。」あなたに会いたくて、2回も訪問しました。あなたの指示を受け、今夜蘇州に向けて出航します。牛普は「あなたの好意を光栄に思いますが、私はまだ主人としての恩恵を十分に受けていません。なぜ立ち去ろうとするのですか?」と言いました。董小蓮は「先生、私たちは文学上の友人です。なぜこのような世俗的な感情に縛られなければならないのですか!もっと早く場所が見つかったら、あなたをあなたのオフィスに招待して、朝晩あなたのアドバイスを求めます。」と言いました。こう言うと、彼は立ち上がって、去ろうとしました。牛普潘は彼を止めることができず、「すぐに船まで見送りに行きます」と言いました。董小蓮は言った。「私はあなたに迷惑をかけるつもりはありませんが、私が出かけるとすぐに船が出てしまい、あなたを待つことができなくなるのではないかと心配しています。 「彼はお辞儀をして別れを告げ、ウー・プは彼をドアから見送り、輿に乗り込んだ。 Niuはお茶を送り返しました。それは私があなたに何も言わないなら、それは大丈夫です、それはばかげています!」お茶を提供するために? Niu Puは、「私はあなたの家にいなかったなら、あなたの家族は100年間この部屋に歩いていなかったでしょう。」 「私の家族は、「それを望んでいない」と言った。そして、誰が棒でbeatられているのかを見てください?」Niu Puは言った: 二人の男は牛埔を郡門まで引きずって行き、そのとき知事は二度銅鑼を鳴らして法廷に着席しなかった。三人が衝立の前に立っていると、偶然郭鉄弗がやって来た。理由を尋ねると、不成は言った。「郭さん、昔から『一斗の米は恩人を養うが、一石の米は敵を養う』と言われています。私たちが彼に食事を与えるのは間違っています!」郭鉄弗も牛弗を批判して言った。「年長者と年少者を敬うのは自然なことです。しかし、そんなことを言ってはいけません!しかし、近親者が役人に会うのは礼儀に反します。」そして、彼らを茶屋に連れて行き、牛弗にお茶を飲みながら座るように言った。不成は言った。「牛叔父さん、それは違います。父はもう亡くなりましたし、家族もたくさんいます。兄弟を二人集めることはできません。郭さんがここにいるのは珍しいことですから、このことについて話し合いましょう。姪っ子を育てなければならないし、牛叔父さんは自分で決めるべきです。彼女がここで気まずくなく暮らすのは大したことではありません。」牛普は言った。「なぜそんなことを言うのですか。言うのは簡単です。私は今日荷物を移動して一人で暮らします。迷惑をかけません。」彼はお茶を飲み終えた。喧嘩を止めようとした後、3人は郭鉄壁に感謝した。郭鉄壁、あそこに行かないで。 ブ・チェンとブ・シンは家に帰った。牛普は怒って家に帰り、布団を持って尼僧院に移りました。食べる物も使う物もなかったので、老僧のシンバル、銅鑼、太鼓をすべて質に入れ、何もすることがなかったので、郭鉄壁を探しに行った。鉄壁は店にいなかったが、誰かが送った新しい『金神』が売りに出されていた。牛普がそれを開けると、そこには淮安州安東県の新任県長董英がいた。彼は浙江省仁河出身で、名を延芳という。彼は「そうだ! 探しに行こう」と言った。彼は急いで尼寺に行き、寝具を巻き上げ、僧侶の香炉と鍋を銀二両余りで質に入れた。彼は卯の家族に言わずに川船に乗った。たまたま順風に恵まれ、一昼夜で南京燕子帆に着いた。彼は揚州船に乗りたかったが、レストランに行った。店主は「最初の船はもう出てしまった。もう船はない。一泊して明日の午後乗らなければならない」と言った。 牛普は荷物を置いて店から出て行き、川岸に係留された大きな船を見て店主に尋ねた。「この船は航行できますか?」店主は笑って言った。「どうしてこの船を買う余裕があるのですか?役人が来て予約するまで待たなければなりません!」それから牛普は店に入って行った。ウェイターは箸一組、小皿二皿、豚の頭の塩漬け皿一皿、ヨモギ入りの揚げ豆腐皿一皿、スープ一杯、そしてご飯一杯を持ってきた。牛埔は尋ねた。「料理とご飯の値段はいくらですか?」 店員は答えた。「ご飯は一杯2セント、肉料理は1セント、ベジタリアン料理はその半額です。」 牛埔は料理とご飯を食べ、再び店から出た。川岸には馬車と荷物3つ、そして4人の従者が休んでいるのが見えた。男が一人、輿から降りてきた。頭には四角いスカーフを巻いており、白檀色の絹のガウンを着て、白底の黒いブーツを履き、手に白い扇子を持っていた。灰色のあごひげを生やし、年齢は50歳くらいで、鋭い目と白鳥のような頬を持っていた。男は橋から出て船頭に言った。「揚州塩屋に行って主人と話をしたい。丁寧に仕えてくれ。揚州に着いたら褒美をあげる。怠慢なら江都県で厳罰に処するぞ!」船頭は何度もうなずき、手すりを掴んで船に乗るように誘った。船頭たちは全員荷物を運ぶのを手伝った。 引っ越しが本格的に始まったとき、宿屋の主人が牛埔に「急いで船に乗りなさい!」と言った。牛埔は荷物を持って船尾まで歩いた。船頭は牛埔を船に引き上げ、静かにするように手を振って、天幕の下に座らせた。牛普は、全員が荷物を船に運び込んだのを見て、侍従長が「良淮公務」と書かれた提灯を取り出し、船倉に掛けた。彼は船頭にストーブを持ってくるように頼み、船首に火をつけてお茶を淹れて船室に持ち込んだ。すでに暗くなっており、ランタンが灯されていました。4人の係員は後部船に行き、料理を準備し、ストーブにワインを注ぎました。すべての準備が整うと、全員が中央の船室に入り、赤いろうそくに火を灯しました。牛普は板の隙間から男をちらりと見て、ろうそくに目をやった。テーブルの上には四つの皿があった。男は左手にワイングラスを持ち、右手に本を持って、うなずきながら注意深く読んでいた。しばらく眺めた後、彼はそれを手に取って食べました。しばらくして、彼はランプを消して眠りについた。牛普も静かに眠りについた。その夜は北東の風が強く吹き、午前3時に霧雨が降り始めました。テントの下の葦の敷物から水が漏れてきました。牛普は寝返りを打ちながら眠ることができませんでした。朝の5時に、船室から誰かが叫ぶ声が聞こえた。「船頭さん、なぜ出航しないのですか?」船頭は言った。「向かい風が強いし、黄天堂が前方にある。昨夜はここに何十隻もの船が停泊していた。出航する勇気のある人はいますか?」 ちょっと立ち止まって、明るくなってきた。船頭は顔を洗うためのお湯を沸かして船室に運び、召使たちは全員、後ろの船室へ顔を洗いに行きました。彼らが洗い終わるのを待ってから、彼は洗面器に入った水を牛埔に渡して洗わせた。傘をさして上陸する係員が二人いるのが見えました。そのうちの一人が金華ハムを取って、港に向かって船の脇で洗っていました。しばらく船を洗った後、二人の係員は旬の魚、ローストダック、肉、新鮮なタケノコとセロリを買って船に運びました。船頭は米を量って炊いた。数人の召使がやって来て、料理を拾い、4つの大きな皿に載せた。また、ワインを沸かして船室に持ち込み、男と一緒に朝食を食べた。残り物を食べた後、4人の係員はそれを船の後部へ持って行き、しばらく一緒に座って食べました。食事が終わると、船頭は甲板をきれいに拭き、牛埔に食べさせるために天幕の下から干し大根の皿とご飯の入った茶碗を取り出しました。牛埔も食べました。 雨は少し止みましたが、風は止みませんでした。正午、男は船室の後ろのドアを開け、牛埔を見て「これは誰ですか?」と尋ねました。船頭は笑顔で「飲み物代を少しおごります」と言いました。男は「お若い方、船室に入って座ってみたらどうですか?」と言いました。牛埔はこれを予想していなかったので、急いで船室の後ろから乗り込み、男に頭を下げてひざまずきました。男は手を挙げて言った。「小屋は狭いので、この儀式を行う必要はありません。どうぞお座りください。」牛埔は言った。「恐れ入ります。お名前を伺ってもよろしいでしょうか、老君?」男は言った。「私の姓は牛、名は姚、筆名は玉埔です。私はもともと恵川の出身です。あなたの姓は何ですか?」牛埔は言った。「私の姓も牛で、私の先祖の故郷は新安です。」男が言い終わる前に、牛玉埔は続けた。「あなたの姓が牛であるということは、私たちは500年前に一つの家族でした。お互いを祖父母と呼びましょう。恵川では大叔父を叔父と呼びますので、これからは私を叔父と呼んでください。」 Niu Pu was also surprised when he heard this. Seeing that he was so respectable, he dared not disobey him, so he asked, "Uncle, what business do you have in Yangzhou this time?" Niu Yupu said, "I won't hide it from you. I don't know how many officials in Baqiao I have met before. Who doesn't want me to go to his office? I'm just too lazy to go out. Now I'm not an important person in the home of Wan Xuezhai, the boss. He wants us to have some prestige because we have many relationships with the government. He invites me here every year and gives me several hundred taels of silver to keep me as a scribe. Being a scribe is just a title. I don't want to live in that vulgar place of his. I'll live in Ziwu Palace. Now that you have recognized me, I will certainly be able to use you." He said to the boatman, "Bring his luggage into the cabin, and I will pay the boat fare." The boatman said, "The master has recognized another relative, so he wants to give us some more wine money." その日は、牛玉浦と一緒に小屋で夕食をとりました。夜風が止む頃には、すでに暗くなっていた。 5番目の見張り太鼓が儀征に到着しました。牛玉浦は黄泥の浜辺に入った後、立ち上がり、顔を洗ってから、牛浦を陸に連れて散歩に出た。彼は岸に歩いて行き、牛埔に言った。「船では食事の準備に忙しい。ここには大観塔がある。精進料理はとても美味しい。そこで精進料理を食べよう。」彼は振り返って船に言った。「君たちは気をつけて。私たちは大観塔に行って食事をしてから戻ってくる。誰もついて来なくていい。」彼が話している間に、彼らは大観塔に到着し、階段を上った。彼らは二階に座っている四角いスカーフを巻いた男を見た。男は牛埔を見ると驚いて言った。「弟さん、君だよ。」牛埔は言った。「兄さん、君だよ。」二人は互いに頭を下げた。男は「それは誰ですか?」と尋ねた。牛玉埔は「私の甥です」と答えた。男は牛埔に「早く来て、彼に挨拶をしてください。この方は王縁さんです。私は20年間兄弟の絆を誓い、官庁でもよく一緒に働いています。ここに来て、彼に挨拶をしてください」と言った。牛埔が挨拶をし、主客は座り、牛埔は横に座った。店員がご飯と麩の揚げ物と豆腐の皮を運んで来て、3人はそれを食べた。牛玉浦は「あの年、斉先生の事務所で別れて、それ以来ずっと知り合いです」と答えた。王縁は「どの斉先生ですか?」と尋ねた。牛玉浦は「九門の知事です」と答えた。王縁は「斉先生は私たち二人をとてもよくしてくださいました!」と答えた。 彼らが話していると、突然、四角いスカーフを巻いたさらに二人の学者が階段を上ってくるのが見えました。前にいる学者は胸に油の染みがある絹のガウンを着ており、後ろにいる学者は袖が破れた無地の白いガウンを着ていました。二人とも階段を上っていきました。二人の学者は一目で王淵を見ました。絹の服を着た方が言いました。「これはここの逢甲巷の売春宿の主人である亀の王淵ではありませんか?」地味な服を着た方が言いました。「なぜ彼ではないのですか?四角いスカーフを巻いて、ここで騒ぎを起こすなんて!」彼らは何も言わずに彼に近づき、四角いスカーフを引きちぎり、顔を平手打ちしました。亀は地面にひざまずいて、狂ったように頭を下げました。二人の学者はますます力強くなりました。牛玉埔は説得しようと近寄ったが、二人の学者は彼に唾を吐きかけ、「あなたは身なりのよい人なのに、この亀と同じテーブルで食事をしている! あなたは知らないだけだ。知っていたとしても、説得に来たのだ。あなたも死に値する! 今すぐ立ち去れ、ここで恥をかいている!」と言った。牛王埔は、これがうまくいかないことに気づいた。彼は静かに牛埔を引っ張り、階下に降りて会計を済ませ、急いで戻ってきた。ここで二人の学者がカメを殴り殺しました。店の人たちが良い人であろうと悪い人であろうと、彼らは彼に間違いを認めるように求めます。二人の学者は留まるのを拒否し、彼を政府庁舎に派遣しようとした。遅れていた亀は心配になり、腰から三両と銀七銭を取り出し、二人の紳士にプレゼントしました。もう十分だ、彼を解放しろ。 牛王埔と牛埔は船に乗って揚州へ向かい、一路紫霧宮へ向かった。道士が二人を出迎え、荷物を降ろして、その夜は眠った。翌朝、丁は古い四角い帽子と青い絹のローブを取り出し、牛埔に渡して言った。「今日は家主の万雪寨さんの家に行くので、これを着なさい。」丁が二台の輿を呼ぶと、二人はそれに座り、二人の長年の従者が続き、一人はフェルト袋を持って川まで歩いて行った。私は背の高い門番小屋で、7、8人の宮廷の役人がベンチに座って、その間に乳母が座って、おしゃべりしたり噂話をしたりしているのを見ました。輿が門に到着し、二人は降りて中に入った。侍従は二人に気付き、「牛様が戻ってきました。書斎にお座りください」と言った。二人は虎の形をした門楼に入り、磨き上げられたレンガの庭を通り過ぎて、広間に着いた。見上げると、真ん中に大きな銘板が掛かっていて、そこには金文字で「神寺堂」という三文字が書かれており、その横には「良淮塩運輸局塩運輸局長荀梅著」と一行書かれていた。両側には金色の紙に「勉強するのは良いことだ、農業するのは良いことだ、よく学ぶのは良いことだ、事業を始めるのは難しい、成功を維持するのは難しいが、困難を知ることは難しいことではない」と書かれた連句が飾られていた。中央には倪雲林の絵画が掛けられていた。机の上には大きな未加工の翡翠が置いてありました。ローズウッドの椅子12脚。左側には高さ6フィートの化粧鏡があります。鏡の後ろから中に入ると、二つの扉が開き、地面は石畳になっていて、朱色の手すりがずっと付いている池の縁に沿って歩きました。中に入ると、仕切りの真ん中に竹のカーテンが掛かっている花ホールが3つありました。そこには二人の少年が給仕をしていました。二人の親戚が来るのを見て、彼らはカーテンを開けて二人を中に入れました。見上げると、部屋には水で磨かれた南托のテーブルと椅子が並べられており、真ん中には白い紙に墨で書かれた小さな銘板が掛けてありました。 「Kehua Zhaiju」という4つの単語です。 二人は座ってお茶を飲んでいたが、主人の万雪斎が出てきて、四角い帽子をかぶり、手に金色の扇を持ち、澄祥の絹のローブを着て、赤い靴を履いて、出てきて牛玉埔に頭を下げた。牛玉埔は牛埔を呼び寄せて言った。「これは私の甥です。おじいさんに会わせてください。」三人は主人と客人として座り、牛埔は一番下に座りました。それから彼はもう一杯のお茶を持ってきました。 Wan Xuezhai asked, "Why did Yuweng stay in Beijing for so long?" Niu Yupu said, "It's because my reputation is so great. As soon as I arrived in Beijing and lived in Cheng'en Temple, many people came to ask for favors. Some sent me scrolls, some sent me fans, and some sent me albums. They all wanted me to write calligraphy and compose poems. Some also came to ask for advice on specific topics and rhymes. I couldn't keep them busy all day and night. Just when I had finished sending them away, the second young master Xu in the Duke's Mansion somehow knew that I had arrived, and he sent his butler to invite me again and again. His butler was a commander of the Jinyiwei and had a fifth-rank official career. He came to my place several times, and I could only stay at his house for a few days. He refused to let me go before I left, and I said that Yuweng had something important waiting for me, so I reluctantly left. The second young master also admired Yuweng and respected him for reading my poems in person," he took out two books of poetry from his sleeves and handed them to Wan Xuezhai.万雪斎はその詩を受け取り、尋ねた。「あなたの甥はこの人に会ったことがありません。彼は何歳ですか?名前は何ですか?」牛普は答えられなかった。牛玉普は「彼は今年でまだ二十歳で、幼い頃はまだ名前もなかった」と言った。万雪斎が詩集を開いて読もうとしたとき、召使が走って来て「宋さんが来ました」と報告した。万雪斎は立ち上がって言った。「玉さん、私も同行するはずだったのですが、七番目の妃が病気で、医者の宋仁老に診てもらうことになりました。私も行って相談しなければなりませんので、今は失礼します。どうぞ私と一緒にここに座って食事をして、夜までお帰りください」。それから彼は立ち去った。 家政婦は4つの小皿と2組の椀と箸を持ってきて、テーブルを持ち上げて夕食の準備をしました。牛玉埔は牛埔に「テーブルの準備にはしばらく時間がかかります。あちらへ散歩しましょう。あちらにはきれいに建てられた家がたくさんありますよ」と言いました。それから牛玉埔を連れて小さな橋を渡り、道端に沿って歩きました。彼らはあちらに背の高い建物や低い建物をたくさん見ました。池の縁は少し狭く、道沿いに柳の木が十本ほど植えられていました。牛玉浦は立ち止まり、振り返って言いました。「師匠があなたに話したばかりなのに、なぜ同意しなかったのですか?」牛玉浦は牛玉浦の顔をじっと見つめて言いました。彼は足が地面を踏み外したことに気づかず、体の半分が池に落ちました。牛玉普は急いで助けに向かい、幸運にも柳の木が彼を支えてくれて引き上げられました。彼の靴と靴下はびしょ濡れになり、服の半分は濡れていました。牛玉普は腹を立て、不機嫌な顔で「お前は舞台に立つ資格がないようだな!」と言った。彼は急いで召使にフェルト袋から服を一枚取り出して着替えさせ、先に召使を元の場所に戻した。ただこれだけの理由で、他人からの噂話には違いがあります。金持ちの居場所は明らかになり、少年は悪徳で老人の楽しみを台無しにした。次に何が起こるかはわかりませんが、次のエピソードを待ってみましょう。 |
<<: 学者 第 21 章: 有名人のふりをしている少年は名声を求め、親戚を思い出す。老人は病気です。
>>: 学者第23章:秘密を漏らした詩人は殴られ、未亡人は老景が夫を探していると嘆いた
中国にはワイン造りの長い歴史があります。人々がワインを飲んで賞賛するとき、いつも面白いニックネームや...
和碩叔神公主(1708-1784)は、中国清朝の雍正帝の養女であり、廃位された皇太子で寅正の弟である...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
こんにちは、またお会いしました。今日は、Interesting Historyの編集者が『紅楼夢』の...
シベ族のチベット仏教信仰ラマ教(正確にはチベット仏教)は元代に西北地方に伝来した。元朝の統治者は、統...
大禹寺の易公禅室に刻まれた銘文孟浩然(唐代)易公は禅を修行し、空き地の森に小屋を建てた。外には美しい...
第五王子の永斉は乾隆6年に生まれましたが、残念ながら26歳で亡くなりました。乾隆帝は生涯で計27人の...
漢代には皇帝と二千石以上の高官が政治機構の頂点に君臨し、常に歴史家の注目の的となってきた。『史記』『...
夜の雪白居易(唐代)掛け布団と枕が冷たくて驚きましたが、窓が明るいことに気がつきました。夜遅くになっ...
廬山の滝を望む湖口張九齢(唐代)巨大な泉が流れ落ち、紫色の霧が遠くまで広がります。 (ホンイー:レッ...
龐統(179-214)は、字は世源、号は鳳初で、漢代の荊州襄陽(現在の湖北省襄陽市)の人である。三国...
賈祖母は中国文学史上、比較的典型的な人物です。以下、興味深い歴史の編集者が関連内容を詳しく紹介します...
歴史上、皇后貴妃は副皇后に相当します。皇后がいないときは、皇后貴妃が六つの宮殿の主人でした。貴妃と普...
陳子昂の『春夜別れ二句一』の原文は何ですか? どのように理解しますか? これは多くの読者が関心を持っ...
本日は、Interesting History 編集者が『飛竜全伝』第 4 章の全文をお届けします。...