司馬遷は才能と知識に富んだ人物であったが、粗野な面もあった。ホンズー。以下は王朝の歴史です。 司馬遷の文章は簡潔明瞭であるのに対し、班固の文章は濃密かつ簡潔である。振動します。 司馬子昌は孔子を証拠としてよく使っていましたが、彼が独自の意見を持っていたか、あるいはそう言ったのかはわかりません。そのため、伯公が非常に詳細な発明をするたびに、子昌がそれを受け入れないのではないかと恐れていた。 また、当時『史記』は削除も改訂もされていなかったのではないかと考えられています。 『高祖伝』には太公を迎えた場所が記録されており、太公は「高祖」と呼ばれていた。そういう場所はたくさんあります。どうして高祖帝は死ぬ前に「高祖帝」と呼ばれていたのでしょうか?『漢書』はそれを完全に変えました。 『左伝』には「陳の桓公は王に寵愛された」と書かれている箇所が一箇所だけあります。 曹其源は伯夷の伝記の中で「彼の名前が有名になったのは孔子のおかげである」などと述べている。先生は言った。「伯易はどうして孔子が出てきて啓蒙してくれると期待していたのでしょう!」 また、「『孔子は朝十月に左旗を立てて長陵の黄楼に埋葬された』。これは大きな出来事なので最後に記されている」 先生は言った。「私はかつて『史記』は未完成の文書かもしれないと言ったことがある。だから記録には順序がなく、このように空白や不連続があるのだ」 洪祖。 He said, "Ban Gu, when writing the Book of Han, did not add or modify words from the Records of the Grand Historian, and his writing also did not understand the meaning of the time. For example, the rebellion of the Seven Kingdoms was recorded very briefly in the Records of the Grand Historian, but it was all about the principles of the Han Dynasty; although Ban Gu's record was detailed, this meaning was not seen. Lu Donglai did not agree with Ban Gu at all. For example, it recorded the edict of Emperor Wen's establishment of the crown prince, which said, 'The King of Chu is my youngest uncle, he is old and has read many moral principles of the world, and understands the general principles of the country. The King of Wu is my elder brother, he is benevolent and virtuous. The King of Huainan is my younger brother, he is virtuous to accompany me. Isn't this prepared?' So Ban Gu omitted the part about the King of Wu, and only added the word 'all' after 'the King of Huainan', saying, 'all are virtuous to accompany me.' The word 'accompany' is interpreted as 'two', so it is acceptable to refer to younger brother, but not to elder brother! But now the full text is included in the Records of the Grand Historian." He also said, "Pingshan declined to say, 'When Ban Gu wrote the Records of the Han Dynasty, he intended to learn from the Spring and Autumn Annals. His narrative said, 'It is an examination of the Spring and Autumn Annals.彼はまた、「銭史に記されていることは、すべて得られたものに基づいて記録されており、今人々が書いているものと同じです。たとえば、冒頭に李世奇が座って体を洗ったという段落があり、最後にもう一度記録されていますが、これは前の記述とは異なります。2つの記述が記録されており、得られたものに応じて別の段落が追加されているようです。」□。 顔世孤の『前漢書』への注釈は非常に詳細であるが、注釈のない他の歴史記録は言うまでもなく、まだ不明瞭な部分もある。漢の宣威帝は「禅定に参拝してはならない」という勅令を出した。范勝は周当が「泣き伏して参拝しない」と弾劾した。参拝の作法がどのようなものであったかは不明であり、それに関する記述もない。それは君主と臣民の間の礼儀作法なのではないかと思う。見れば名前は分かるが、確認はできない。レシピ。ビ・ダ・ルーは言う。「もし参拝したいのであれば、礼儀作法は非常に厳格でなければならない。」 『漢書』には学者が書いた記事や女性が書いた文章、また当時の獄中での演説の記録などが収められている。その学者の記事は分かりやすい。当時は、テキストはほとんど断片化されていて読みにくかった。 Shangshu にはそのようなボトムラインがあります。周の官字は今では整然としすぎている。 『漢書』には「機とは、吉凶を予見できるわずかな動きである」とある。また別の例としては、「普通の男女が溝に落ちても誰にも気づかれないような理解がどうしてできるだろうか」というものがある。「人」という言葉を加えると、その違いは非常に明確になる。ドルフ。 「乱を解くには、拳をコントロールするな」。絭と発音される「Quan」は腕縄を意味し、現代の骨袖手輪に相当します。戦いを止めようとする者は、ロープを引っ張るのではなく、巧みに行うべきである。 「ピカンダオシュ」。カンはガンと発音し、喉を意味します。喧嘩をするときに、相手の首を絞めたり、背中を軽く叩いたりしなければ、決して勝てません。僩。 沈存忠は、おそらく計算方法を理解していなかったため、班固の『呂理書』に記載されているいくつかの場所が小説中の「金寺」の意味であると信じていました。素晴らしい人。 『漢書』には「引绳排拫音痕。不附己者」とあるが、現代人は「拫」を「根」と誤って読んでいる。注釈には「これはちょうど今の『拫●』の発音と同じで、hugu を逆に発音したものです」とある。これは関中でよく言われていることである。 「拫●」は「抵抗・抵抗」を意味します。 「ロープを引っ張って押しのける」は、ロープを使って押しのけるようなものです。僩。 劉昭は、前の歴史書には記載されていなかった帽子、帽章、馬車、衣服などについて特に詳しく記述して歴史を補足した。レシピ。 『晋書』は徐景宗によって小説にすべて書き込まれ、その大部分は悪いものに変えられました。蘇東坡は孟嘉の伝記の中で、陶淵明の自然さはおそらく「その原因」として現在では説明されているだろうと述べている。あと1、2か所あります。饒和は「この種のものはたくさんある」と記録した。私は蘇東坡氏のこの記事をこれまで見たことがありません。楊寅は尋ねた。「『晋書』には、晋の人々の優雅な性格がよく表れています。」先生はこう答えた。彼はまたこうも言った。「『史書』に記録されている内容は非常に優れているが、現在はすべて改訂されている」ヤン。 蛮族の祖先の記録は、彼らの元大臣たちが回想録の中で彼らを過度に賞賛するかもしれないという恐れから、特に詳細に記されている。 『旧唐書』の伝記には、王に恩寵を乞う話が記録されており、本文には「恩寵は四つの海に授けられる」とある。宋景文はこれを「恩寵は自分の血肉に授けられる」と書き換えた。 『五代略史』では、劉志遠の子孫は簒奪者ではなかったため、太原を口実にしており、表現もより率直であった。ヤン。 文公の『同鑑』には『五代古史』が使われた。この記事は欧氏が執筆したものなので、不正確な部分もございます。例えば、当時の宦官の張居漢は、もし一日遅らせれば、一日で状況は固まるだろう、二日遅らせれば、二日で状況は固まるだろうと言った。欧氏は志将軍は非常に忠誠心の高い人物だと言ったが、それは非常によく言ったことだ。 質問:「班固と石同堅の教えはどうですか?」彼は言った:「彼らの本を読んでください。」彼はまた言った:「文公は孟子を受け入れず、楊子を受け入れ、王伯には異なる教義がないとさえ言いました。王と伯の違いは、美しい玉を磨くことと磨くことの違いのようなものです。したがって、荀子は純粋なものは王であり、反駁するものは伯であると言いました。孟子は斉王と梁王が異なっていたため、彼らの善悪を判断するために最善を尽くしました。また、文公は権力闘争を好まなかったため、本を改訂したときに多くの部分を削除しました。しかし、当時はなぜこのようなことが起こったのでしょうか?彼はそれを存在させなければなりませんでした。各場所から数行を削除すると、読むときに意味がなくなります。なぜそれを保持し、別の議論をして判断しないのですか?」 同簡の文字は一部改訂されているものの、『漢書』で使われていた古代の文字は未だ使われておらず、代わりに現代の文字が使われている。 『同鑑』に含まれるものを除けば、『南北朝史』の残りの部分は単なる面白い小説です。 明中は杰童堅を見た。文定は「文公の誠実さですか?」と尋ねた。明忠は「于容は良い人でした。生死を気にしませんでした。だから鑑子は『彼は本当に正しい人だ!』と言ったのです。誠実さがなくなったということは、彼にはビジョンがなく、文公の誠実さではないということです。」と答えた。 文公は『同鑑』を編集しなかった。現在私たちが持っている本は偽物であり、序文も偽物です。 同江の例によれば、治世の称号が毎年または数回変更される場合、最後の称号のみが使用されます。そのため、史進は冬に王位を簒奪し始め、この年に成立しました。私はかつて陸張に尋ねた。陸張は言った。「もしあなたがこのようなことをしたとしても、あなたは後悔するべきです。しかし、あまり変えすぎることはできません。私はただ嘉子年制を使用し、変更された年数を下に書き留めておきます。」 同鑑:「裏切り者を告発する者は、敵の首を切る者と同じ褒賞を受け、裏切り者を告発しない者は、敵に降伏する者と同じ罰を受ける。」『史記』では、商閏が法律の変更について論じています。当初、敵の首を切ることと敵を降伏させることの2つの褒賞と罰がありました。この2つの文の後に法律の比較が続きました。実際、秦の人々は軍事的に大きな功績を残していたので、この二つを法改正の第一号としました。しかし、文公はそれを削除し、類推の方法を使った最後の 2 つの文だけを残したため、読者は本の起源を知ることができませんでした。文公は本を編集しているとき、他の人の考えが異なるかもしれないことを知らずに、自分の考えに合わないものはすべて削除していました。同江にはそのような例がたくさんあります。僩。 同建:「無益な者、怠け者、貧しい者は奴隷として連れて行かれる。」これは、彼らが奴隷として連れて行かれ、善良な国民として扱われないという意味です。犯罪があれば、国民はそれを当局に通報し、自殺することもできる。僩。 才能と美徳に関する温氏のコメントは完全ではない。もしそうだとしたら、才能はすべて悪いものだ!」 ある人は文公の才能と徳の違いについて尋ねました。彼は言った。「文公の言葉が間違っているのではなく、その言葉の文脈に欠陥がある。才能をすべて持っていても、何もできないのはなぜだろうか? 人は強く、賢く、毅然としているのが良い。また、いわゆる『鈍い徳』もある。全く何もできないのなら、徳があっても何の意味があるだろうか? 徳は自分で獲得するもので、才能は自分ができることである。賢者が才能と徳の両方を持っているとみなされるなら、彼はまた、いくつかの良い性質が混じった賢者である。」朱。 才能は良いことも悪いこともあり、美徳も良いことも悪いこともあります。美徳は自ら獲得するものですが、才能があれば何かを成し遂げることができます。文公が言ったように、これは良い状況ではありません。才能が良くないだけでなく、「才能と徳を兼ね備えた人は聖人である」とも言われています。つまり、半分の聖人は良くないということです。文公の言葉のほとんどは偏っていて、良くないと言うのは受け入れられません。祭り。 質問:「文公は『智慧と忍耐は才能と呼ばれる』と言った。智慧は才能に過ぎず、徳ではないかもしれない。」 回答:「文公の言ったことは間違っている。堯と舜はどちらも『聡明』であり、『礼儀正しく賢明』であり、『文明的』とも呼ばれていた。どうして彼らを才能と呼ぶことができるのか!現代では、人々が智慧を持たないなら、徳を何と呼ぶのか?」朱。 文公は、正直で節度のあることを自分の美徳とし、聡明で毅然とした態度を自分の才能と考えていた。先生は言いました。「それらはすべて美徳です。賢者は、慈悲、知恵、勇気を美徳とみなします。知性は知恵であり、強さと忍耐は勇気です。」彼はそれを授けました。 陳仲衡は学者たちに才能と徳についての意見を尋ねた。彼は言った。「次の文は違います。例えば、『才能は難しい』と言う場合、それは才能と徳を伴わなければなりません。高陽家には8人の才能のある人がいましたが、それは才能と徳の両方を備えていなければならないことを意味します。才能と徳を比較すると、たとえば『周公の才能の美しさ』のように、才能があっても徳が必要です。この文は異なります。」彼は再び智伯に五賢について尋ねました。彼は言った。「弓術、戦車の操縦、そして力強さなど、これらも才能と呼べるだろう。」 易剛。 文公同堅は「四大老」が太子を助けたとは信じず、実行されたのは叔孫通の助言だけだと言った。つまり、子芳はこうすることで父親を脅していたということになります。 He said, "Zifang's lifelong skills are just like this. Emperor Taizong of Tang accepted advice, but he only knew the benefits and disadvantages, not honesty. Emperor Gaozu only knew the opportunities and understood the benefits and disadvantages. Therefore, when he saw the 'Four Elders' assisting the prince, he knew that they were popular and could do what he wanted. How could Shusun Tong's theory of the distinction between legitimate and illegitimate children move him! He also said that Emperor Gaozu had made great achievements in his life, but he just didn't kill people. Duke Wen said that Emperor Gaozu killed four people, which is very strange. The facts are different after investigation. In a later place, four people were not recorded. He also didn't believe the story of Ju Meng, thinking that Ju Meng was not important! However, Zhou Qiu was recorded, who was a very immoral person. He asked Wu for help and said that he would summon tens of thousands of people to help Wu. People like Zifang and Ju Meng were what Duke Wen liked and disliked. However, it is fine to record the events and make arguments to explain them. How can we praise or criticize based on the existence or non-existence of the events? Duke Wen's comments in this way are very pure." He then criticized Zhang Dun for saying that Duke Wen did not understand the righteousness and said, "Duke Wen has a lot of big ideas. Zhang Xiao'an, how can he understand the big ideas!" Yang. 文公は魏を正統な者と呼んだ。もし彼が三国時代にいたら、去って魏に仕えただろう。清に昇格。 胡之堂は「同鑑は長い間完成しなかった。文公は食費に関心があったため、完成を遅らせたという説もあるが、文公は急いで完成させた。そのため、唐五代は非常に複雑だった」と述べている。後唐荘宗の『六甲午』の管鑑の項を参照。四角。 文公の言葉は桑、麻、粟のようだ。例えば、『古事記』は非常に興味深く、私はこれを王子や他の王たちのためのガイドとしてよく考えます。残念ながら同簡は読みにくいので、九谷禄を読んだほうがいいでしょう。他人の子供たちがこれを最初に読むことができれば、彼らは過去と現在の歴史全体を腹の中に持つことになるでしょう。小学校を学びます。 古代の記録に欠落がある場合は、総合鏡で補足する必要があります。文公はこの本を急いで書いたため、その意味が全くわからなかった。ホンズー。 講義の際に役人が読むための本『九谷録』を用意することもできます。子どもたちが六経を読み終えた後も、続けて読ませるとよいでしょう。最後の表にある言葉は、ノコギリソウと亀の甲羅のようなもので、そのすべてが実現しました。 『宋居公の系譜』はこの本に似ていますが、文公の系譜ほど体系的ではありません。ガオの『小史』も良い本ですが、入手困難です。背が高く威厳のある唐代の男性。それらの多くは同江にも引用されています。レシピ。 『光衡伝』、『司馬公史記』、『古史記』、『范堂鏡』は必読です。おめでとう、サン。 ホールマネージャーはこれが議論であると分かりました。唐建の議論は弱く、矛盾点もある。最初の部分では 1 つのことについて話し、最後の部分では別のことについて話します。 唐建には欠点がたくさんありますが、根本からそれを識別できると良いです。 唐建多があまりにもたくさんしゃべったので、群衆は止まることなく解散した。例えば、人が見つからない問題に対処するために十の方法を選択するという姚冲の理論は、彼にとっては良い考えだったが、なぜファンが彼の理論を批判したのかは分からない。 □. 范唐堅の最初の段落では、大臣の忠誠心の不完全さについて論じています。それを補うために本を書きたかったのですが、結局書けませんでした。この記事は非常に急いで書かれました。彼は優れた才能の持ち主で、いつも公平に話します。ただまばらで、ほとんどが不合理です。私は皇帝への忠誠を守り、それに対処しなければなりません。どうしてここで立ち止まることができましょうか?このように話したら、英雄たちは私を笑うのではないでしょうか?楊陸は言いました。「この城門の男は最高です。しかし、今は彼がただの気質であることが分かりました。陸と蜀は親しいです。」 「范唐鑑の最初の段落は太宗の出自について論じているが、不完全である。太宗は後に良いことをすべて行ったが、能力が足りず、三代とは異なっていた。」 質問:「欧陽が『唐や呉のように隋の混乱を解消し、康に匹敵するほどの美しい統治を実現した』と称賛するのはやりすぎではないか?」 彼は言った。「欧陽の世代の人々は能力を気にしないので、彼はそう言ったのです。」 段孟。 樊氏は、周の武王が季子を釈放して畢甘石を任命し、周の太宗皇帝が高徳如を処刑したと信じていた。この比較も、彼の本来の性質については議論せずに、彼の直接的な利益に基づいています。このような場合には、しばらくお待ちください。我々が一人一人に責任を取らせれば、将来の統治者たちは文句を言うことがなくなるだろう。ドゥアン・メン。 唐代の白馬の災難について語るとき、欧氏のコメントはこのレベルには達しなかった。 唐建氏のコメントは鈍感で的外れに思える。彼の意図から判断すると、王潔夫が権力を握っていたとき、彼は新しい法律を作りました。沈高はそれを信じ、本当に国を復興させ、新しい国を作ることができると考えました。したがって、ファンの議論は常に、これは法律ではなく、君主の体と心によるものだと信じています。諺にあるように、富は質素さの中にあります。神は言いました。「ぼろぼろの黒い上着とすり切れた革靴を持っていたら、どうして国が豊かになれるでしょうか?」公卿は用心深くなりました。 唐剣易にはいくつか省略した部分があります。孫志涵の『唐論』は簡潔で、長所と短所の説明はまるで自ら体験したかのようだが、その論理は唐堅ほど優れていない。ホンズー。 晩年、伯公は他人にこう言った。「孫志涵の『唐論』は『唐堅』よりも優れている」。要するに、それはこの件にも関係しているが、強すぎて正しくない。唐建もやや遅くて不正確で、例えば家賃、労役、税金、楊厳の二つの税制について話すとき、彼の説明はどれも曖昧で不正確です。重要なのは法律ではなく、適切な人材を獲得することだけであり、それが我々のやり方だと言われています。よく調べてみると、古代の賢者や賢人たちは皆、これを上手にやっていたことがわかります。彼はまた、西寧時代に制度が詳細に整備されていたことを知り、感動的な発言をした。つまり、興奮がある限り、それは公平ではないということです。ドルフ。 あるいは、「二つのエネルギーと五つの要素が混ざり合って、絶えず変化する」とも言われています。彼は言った、「物事は時が経つにつれて悪化します。秦漢の時代以来、二気五行はますます濁り、古代ほど清らかで純粋ではありません。例えば、中心星は堯の時代以来50度ずれています。秦漢の時代以来、それは悪化しています。光武帝が権力を握り、ある程度修正しましたが、その後、再び良くありませんでした。その後、唐の太宗皇帝が権力を握り、ある程度修正しましたが、その後、再び良くありませんでした。古代ほど良くなることはありません。」誰かが言った、「それは自然に悪化するのではありません。」彼は言った、「その通りです。」 奎孫。過去の王朝について。 周王朝が東進した後、王室はますます弱体化し、都内の領土はすべて世襲の大臣によって継承され、誰も何もできなかった。首都以外の土地も王子たちの間で争われ、皇帝はそれを分割したいと思っていましたが、それができませんでした。例えば、鄭の桓公が封土を与えられたとき、彼はまず策を講じて快の地を狙い、その後計画なしにそれを奪った。これもまた、土地を要求しない決断であった。これから王家の子孫に領地が与えられるのでしょうか。郡や県という考え方はこれに由来すると私はずっと思ってきました。秦の時代になると、状況は極限に達し、抜け出す方法がなかったので、これを行わざるを得ませんでした。僩。次は春秋時代です。 権力を持つことには不利な点もある。漢代初期や晋代のように、王族が権力を持つと反乱を起こすし、漢代のように、外部の親族が権力を持つと反乱を起こす。春秋時代の統治者のほとんどは、自分の一族を追放しました。晋の恵公が権力を握ると、彼は王子を受け入れることをやめました。文公は入城するとすぐに淮公を殺した。これは、将来、六大臣が晋を分裂させる兆しです。それは大きいに違いない。 質問:「春秋時代には、まだ良い法律や美しい考えがありましたか?」彼は言った:「古代に近づくほど、古い考えが増えます。」清を推進します。 程周の時代には、大臣の地位は非常に低かった。その後、鄭の武公は、後の世忠や中叔霊のように、王の大臣、つまり宰相となった。 周代における「清師」の異なる呼び方について:「周の官職の六清について言えば、清師とは六清の学者のことを指します。官職は何人、学者は何人です。例えば、『皇帝の父の清師は、今度は文部大臣です』や『周の民は郭公に政権を譲ります』も清師です。『清師は魏越です』、魏の武公は平王の清師でした、などなど。この役職の意味がわかりません。」 蕭孟。 封建官僚の中には賢人を臨時に任命する余地はなく、当初からそうであったわけではない。春秋時代に孔子に何が起こったのでしょうか? 私たちはそこから学ぶことができます。 楚は現在の湘と漢を含む最大の領土を持ち、いずれも強大な力を持っていました。もし斉と晋の立場が変わらなかったら、楚が周を飲み込んで天下を取ったであろう。彼は非常に権力が強かったので、斉薇と金文からの非難は深刻な問題ではありませんでした。魏公は華夏に王位簒奪の責任を負わせたくなかったのでしょうか? しかし、捕らえられたり殺されたりするのを恐れたので、そうするしかありませんでした。晋文の成普の戦いにおいても、彼は依然として多くの礼遇を示しており、それはまさに魏公の意図通りであった。しかし、これは、以前の王たちが依然として自国民を殺したくないという意図を持っていたことを示すのに十分です。もし魏文の告発が言い訳なしでなされたなら、彼は絶対にそれを受け入れることはないだろう。戦争や災害はいつ終わるのか?戦国時代には何万人もの人々が斬首された。先人の意思はもうそこにはない! 楊は「管仲と子禅についてどう思いますか」と尋ねた。楊は「管仲は功利主義に満ちていて、良くありません。子禅の方が真実に近いです。聖人は子禅に『君子の四つの道がある』と言いましたが、彼はそれに忠実に従っているだけです。どう思いますか。原本に何か問題があるのですか」と言った。彼は言った。「原本は混ざっています。」 楊は「傅全美は范文徴の作品が子禅に似ていると言っていて、繊細だと言っていました。本当ですか」と尋ねた。彼は言った。「文徴は疎らで、まったく類似点がありません。」彼は言った。「粗野でもあります。」彼は言った。「ただ混ざっているだけです。」 楊。 管仲には15人の内官がいたが、全員が戦士であった。そのため、私たちは親孝行、目上の人への敬意、忠誠心と信頼、そして主君を敬い目上の人に近づくという美徳を教えています。先生は「民に戦い方を教えないことは、民を捨てることだ」とおっしゃいました。ですから、覇者の道も必ずこうでなければなりません。素晴らしい人。 質問:「金は元を攻撃してその信頼性を示し、大規模な捜索を行ってその礼儀を示した。これは信頼性と礼儀だろうか?」彼は言った。「これは礼儀と信頼性の名を使って人々を欺くことです。彼らはそれを利用したいのですが、誠実ではありません。たとえば、唐が葛を攻撃したとき、葛は「捧げる食べ物はありません」と言い、「唐は博人に農業をさせました」と言いました。葛は「捧げる犠牲はありません」と言い、「唐は牛や羊を残して人々に残させました」と言いました。他に選択肢がないので、攻撃したのです。これで彼らを誘い出して殺すためではありませんでした。」また、「司馬遷は、文王が斉を統治していたとき、「農民は土地の十分の九をもらい、官吏は世襲の給料をもらい、皆が秘めた優しさで周王の天下を分け合っていた。文王がこれほど誠実に民に仕えていたとは知らなかった」とも述べた。また「漢の高祖は、これほどの仁義で天下を取ったのに、どうして誠実だったのだろうか? 当初の意図は項羽が協定を破ったことを責めることだった。新城に着いたとき、道を塞いでいた董公三老に出会ったので、これを口実に自分の罪を正した。いわゆる喪服の目的は何なのか? このような陰謀は項羽を殺して罰する意図があったのかもしれない」とも述べた。 寧無子について論じたとき、易綱は「春秋時代には義と道徳を理解する者が多かった」と言った。また「当時は大臣が何代もいたため、君主と臣下の関係は親密で、互いに見捨てることはできなかった。誰もが義と道徳を理解していたわけではない。古代では、君主と臣下が仲良くやっていくのは容易だった。世界中に君主と大臣がいた」と言った。春露は「大きな場所には大きな君主と大臣がいて、小さな場所には小さな君主と大臣がいる」と言った。 「どの国にも君主と臣下がおり、どの家にも君主と臣下がいます。秦漢の時代から、この区別は失われました。今日の学者は、君主と臣下の区別をまだ知っています。しかし、首都から何千マイルも離れた農民は、君主と臣下が何であるかを知りません!私たちの王朝の軍隊制度には古い考えがあります。太祖の軍法には、「すべての階級は奉仕の儀式に従う」とあります。したがって、軍隊の階級は厳格で、固定された区分があります。」 易剛。チュンルエル。 于全はただの粗野で無作法な男だった。彼の意図は誠実だったが、彼の行動はすべて非合理的で、言及する価値もなかった。僩。 子勝は伍子胥に尋ねた。彼は言った。「『父が罰せられなければ、息子が父の仇を討てばよい』。彼を裏切り者と呼ぶのは正しくない。」彼はまた尋ねた。「それとも、流罪だと一般化してよいのか?」彼は言った。「昔の人には、昔の君主に仕えないという意味などがありました。後の時代では、天下は一つの家族であり、状況は異なります。しかし、流罪だからでもあります。もし仕えたのであれば、それは正しくありません。」彼はまた尋ねた。「彼が死んだのは父のせいではありません。息子も彼に仕えることができますか?」彼は言った。「いいえ。」 「孫はどうですか?」彼は言った。「代が経つにつれて、罰は徐々に軽くなりますので、彼も官として仕えることができます。しかし、仕えない人は義であり、仕える人は方便です。」彼は木を作りました。 岳はもともと平江の会稽に住んでいた。楚は越を破り、その民は散り散りになったと『史記』に記録されている。そのため、後に「白月」と呼ばれるようになりました。ここには至る所に越族の首都があります。山には小さな都市や古い要塞がたくさんあります。それらはすべて越族の古い首都です。春秋時代の終わりには、楚はおそらくその時代初期から様々な蛮族の領土を併合していたため、最大の領土を有していました。淮南の蜀や蘇伯の遼など、皆このようになっている。もし彼が最初に管仲を威嚇することができなかったら、周王朝を飲み込むことを決意していただろう。この観点から見ると、孔子が管仲の功績を称賛したことは誇張ではない。呉が楚を倒すことができたのは、楚が平定されてから衰退していたからであり、それが伍子胥をこのような状態にしたのである。以前、神公武塵は呉に行き、弓術、戦車の操縦、戦闘隊形を教えました。この二人が斉津に行かなかったのは、斉津が滅ぼされたのを見たからである。当時、赫璽、夫柴、狄建といった人々は、蛮族の中の英雄でした。現在、浙江省と南越省の間の地域は南越省と呼ばれ、その領土は広くて平坦です。福建省と広東省は東越省と呼ばれ、その領土は狭く、障害物が多いです。南風は李柳州を追い払い、劉が南越であると誤解した。おめでとう、サン。 今日、越都は東門の外に位置していました。土地は今や広くもあり狭くもある。その後、呉を併合し、会稽としても知られる平江に首都を移しました。秦の始皇帝は平江に会稽県を設置した。呉と越の国人の数は珍しくなく、越はまだかなりの力を持っていました。捕虜になったのは呉だけではありません! 我々に敵対する者たちは越ほど強くはありません。 どうすればこれを成し遂げられるでしょうか? これを行うには、いくつかの困難を耐えなければなりません。 范蠡のような文才さえあれば、越にとって難しいことではありません。二人ともユエに言い寄られてるんですが、難しいですね。私がシャオキシングをしていたとき、私はその時に何が起こっているのか想像し、とても幸せに感じました。ユエは小さな国であり、当時あまり裕福ではありませんでした。ベトナムで自分自身を克服することは難しくありません。しかし、Yue以来、彼のような人はいません。 「ファン・リーはウーイに連れて行っていますが、すべての文書をチェックした後、詩の起源は「wuhuiに行きました。 「ヤン。 ティアン・ジファンの「貧困と謙虚さが彼をrog慢にする」というイガンのコメントは批判される可能性がありますが、それは知識のある人の意見ではありません。私が貧しくて謙虚なので、これは貧しい人々と金持ちの違いを忘れてしまいました。先生は、「あなたが言ったことのためにこれを言ったが、あなたは別の意味を持っていた。「私の言葉が使われていないなら、私は靴を履いて謙虚になり、謙虚になりたい」これを言いたくないが、彼は富、名誉、権力に揺さぶられている人々を見下ろしている。 チャオのキング・ウーリングも英雄的な男だったので、彼はこれをしました。たぶん、彼は彼がこのようにそれをすることを彼の心に持っているからでしょうが、彼はこれらのことに頼るべきではありません。女王が後であなたに従わないなら、それは彼女の心が正しくないからでもあるので、そのようなことが起こる理由です。イガン。 问:“乐毅伐齐,文中子以为善藏其用,东坡则责其不合妄效王者事业以取败。二说孰是?”曰:“这是他们爱去立说,后都不去考教子细。这只是那田单会守后,不柰他何。当时乐毅自是兼秦魏之师,又因人怨湣王之暴,故一旦下齐七十余城。及既杀了湣王,则人心自是休了。它又怕那三国来分他底,连忙发遣了它。以燕之力量,也只做得恁地。更是那田单也忠义,尽死节守那二城。乐毅不是不要取它,也煞费气力,被彼は後でそれについてできることはありませんでした知恵と勇気を持って、彼らは3年間戦ったが、彼はそれを奪うことができなかった。 最初は難しいことがありますが、それ以外の場合は簡単です。たとえば、Yu Yiが権力を握っていたとき、彼は最初は常に困難を恐れていました。彼らが勝ったとき、彼らはar慢で大胆になり、彼らの軍隊の強さに頼っていましたが、彼らを捕まえることができませんでした。 Shouchang。 Yu YiがJuとJimoを包囲したとき、これは軍隊を雇う方法でした。また、多くの人々は、彼が亡くなったとき、彼の息子がJUの王位に登ったとき、人々を再び残念に感じ、彼の国全体を破壊することができませんでした。ジモにはティアンダンもいるので、それを征服することは困難です。 Yiが自分の戦略を最大限に使用できる場合、彼は失敗しません。ガングウは次の都市を捕らえなかった。ミン皇帝は、彼があまりにも早く行動していると言った。ヤン。 义刚曰:“蔺相如其始能勇于制秦,其终能和以待廉颇,可谓贤矣。但以义刚观之,使相如能以待廉之术待秦,乃为善谋。盖柔乃能制刚,弱乃能胜强。今乃欲以匹夫之勇,恃区区之赵而斗强秦。若秦奋其虎狼之威,将何以处之?今能使秦不加兵者,特幸而成事耳。”先生曰:“子由有一段说,大故取它。说它不是战国之士,此说也太过。其实它只是战国之士。龟山亦有一说,大概与公说相似,说相如不合要与QINは、その時に突然奪われた場合、それは勇気を持っていない場合は、それを慎重にしていない場合は、国民の強さが奪われた場合、それは正しいことです。たとえば、彼はそれを無謀にしていたので、他の人が彼らを殺すことを恐れていました。 春と秋の期間中、人々はお互いを殺し、一部はお互いに呪いさえしました。 400,000人の変化する大虐殺は信頼できません。彼らが敗北したなら、彼らは40万人が生きていると言った。また、Qinは、15年目にShandongに侵入するためにあえてしなかったと言われています。 私はしばしば40万人が死亡したかどうか疑問に思いますが、シマキアンの執筆だけではそれほど多くの人々に関係していないのではないかと思います。デミング。 「サン・ビンは、パン・フアンが夕方にマリンに到着すると予測したことをよく考えています。 trapに陥る。 ヤン・ダンはヤンが破壊されることを知っていたので、彼はジン・ケがしたことをしました。デミング。 ハンフェイのテクニックに関する説明は困難で非常に正確です。 SuとZhangも遠かった。 チェン・ゾンゲンは、「6か国を団結させるのが便利ですか?」と尋ねました。「6か国は団結するのに便利だと言いました。人々を殺すのではなく、世界中の人々は彼を尊敬します。 、それは深刻な干ばつの間に虹を楽しみにしています、そして、それは私たちには何もできません。 yiは、su qinが彼を倒すことを恐れていると言われているので、彼はZhang Yiが来て彼を倒さないように勧めています。 Kui Sun Luは、「彼はZhang YiがQinに行くようにZhang Yiの励ましについて話し、「彼はそれを不器用にしなかったといつも疑っていました当時は、ファンのフォロワーが人々の間のギャップを利用して、国を豊かにし、軍隊を強化することに焦点を当てています。 質問:「グアンゾン地域には戦略的な場所があり、周は繁栄するためにそれを使用しました。Qinはそれを繁栄させました。「これは人々にも依存しています。彼は後で強くなり、王王はすべて基礎を持っていたので、彼らは次々と繁栄しました。 「ガン。次のQin。 チェン・ゾンゲンは、「シャン・ヤンはXiaogongが皇帝の道をたどっていないと言ったので、彼は貴族の道を言った。彼はXiaogongがそれをすることができないことを知っていたので、彼は私がすべてを知っていることを人々に知らせるためにこのようにそれを言った。「イガンは「なぜ最初の部分を切断したのかわからない」と尋ねた。」彼は言った、「彼はそれを信じなかった」と言った。 、あなたは何だと思いますか?」と彼は言った、「彼は心の中で彼らを好まなかった、そして彼らは彼の心に合わなかったので、彼は彼らを断ち切ると言った。王はrog慢であり、正直で直立した人々はまだ利用できません彼は再び彼に話しかけましたそこには多くのものがあります。元のバージョンによると、「シャン・ヤンは最初にキング・シャオに皇帝であることを話しました。それは頭の中で大きなパットでした。彼は、Xiaoがそのような言葉を使うことができないことを知っていました。彼は彼の本当の色を明らかにしました、彼はルオヤンで敵の国のふりをしましたが、彼はそれを信じていませんでした。ほとんどの人は、彼が間違いなく扇動します、あなたは正直で直立した人々になりません。エンゴンも却下されました。しかし、彼は言った:「ウェン氏は正直でシンプルであり、彼はそのような人を知りません。彼はジュメンの物語を信じず、世界にそのような人はいないと思っていました。」 今日の状況から判断すると、Qinが6つの州を征服するのは非常に簡単なはずですが、実際にはQinがそうすることは非常に困難です。古代にはそのようなことは一度もなかったので、私はそれを軽く服用しません。後の世代で王位を奪うことは難しいと言われています。一般的に言えば、経験がない場合、物事は簡単ではありません。ヤン。 Zhonghengはフィールドを開くことについて尋ねました。彼は言った:「Qianmoは井戸のフィールドです。Moは100を意味し、Qianは1000を意味します。東西はQianと呼ばれます。南北はMOと呼ばれ、東西はMOと呼ばれます、溝にはQianmoと呼ばれます。境界線は、農地を育てている場所に侵入したとき、唐王朝では、広い村は井戸の畑であると言われていました。 井戸、畑、パスについて尋ねてください。曰:“已前人都错看了。某尝考来,盖陌者,百也;阡者,千也。井田一夫百亩,则为遂,遂上有径,此是纵,为陌;十夫千亩,则为沟,沟上有畛,此是横,为阡。积此而往,百夫万亩,则为洫,洫上有涂,涂纵,又为陌;千夫十万亩,则为浍,浍上有道,道横,又为阡。商鞅开之,乃是当时井田既不存,便以此物为无用,一切破荡了。蔡泽传云'商君决裂阡陌',乃是如此,非谓变井田为阡陌也。”夔孙。 Immortalの記録は、「誰もが古代の井戸のシステムが放棄され、現在のフィールドが開かれたと言っています。」 畑は井戸で舗装されており、道路は非常に広いです。放棄された畑はすべて耕作のための小さな区画に変わり、したがって「井戸場を壊し、道と道を開く」という用語です。ヤン。 「Qinの法律は改革されており、後の世代では決して変わっていません。「これは良い考えだと思います清。 Huang Renqingは次のように尋ねました。「Qin Shihuangの改革以来、後の世代の支配者はそれを変えることができませんでした。彼は次のように言いました。彼は再び尋ねた3人の主権者、5人の皇帝、3人の王それ以来、世界はすべてを去り、今年は6人の国の支配者を扱いました。チェンはチェンの王になり、ハンの皇帝はティンヤン、ジン、シャン、ランティアンからのパスに入ることができませんでした人々、私はまた、彼らと一緒に去らなかったことを後悔していると思います。 Qinは水の美徳によって支配されているため、6番が使用されました。振動します。 5つの美徳は互いに継承されており、古代人が言ったことはすべて不確実です。周は木の美徳であると言われています。したがって、QinはZhouを敗北させられないもので継承し、水の美徳として知られていました。漢王朝は周王朝を継承したが、Qin王朝ではなかった。後に、一部の人々は、漢王朝は火の美徳ではないと言った。王マンもこれを言った。 3つの王朝以来、そのような議論はありませんでした。それから、「5つの要素をs辱し、3つの原則を無視する」ことについてSu Dongpoが言ったことは真実ではないかもしれません。ヤン。 XianyangはWei川の北にあり、HanはWei川の南にあります。 Qin王朝が設立されてから10か月が経ちましたが、Tongjianはチェックされていません。ヤン。 |
>>: 『墨子』第70章、命令(4)の原文は何と言っていますか?どうやって翻訳するのでしょうか?
『論衡』は、後漢の王充(27-97年)によって書かれ、漢の章帝の元和3年(86年)に完成したと考えら...
易虹院は『紅楼夢』の大観園の主要な舞台の一つであり、男性主人公の賈宝玉の住居である。今日は、Inte...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
『紅楼夢』の賈屋敷に出てくる花の中に牡丹がないのはなぜでしょうか?そういえば、皆さんも聞いたことがあ...
呂祖(?-401)、号は雍緒、ディ族の人で、洛陽(現在の甘粛天水)の人。後梁の武夷帝呂光の長男、後梁...
どの王朝にも有能な君主と無能な君主がいますが、歴史上、晋の皇帝は15人いました。そのうち14人はなぜ...
古代中国では、漢民族は他の民族を見下し、野蛮人と呼んでいました。さらに、これらの民族が中原に到着した...
杜甫(712年2月12日 - 770年)は、字を子美、号を少陵葉老といい、唐代の有名な写実主義詩人で...
東漢末期、世界は三つの部分に分かれ、三つの国が優位を決めるために互いに戦いました。三国志のような英雄...
『彭公安』は、譚孟道士が書いた清代末期の長編事件小説である。 「彭氏」とは、清朝の康熙帝の治世中の誠...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
八仙人とは、民衆の間で広く信仰されている道教の神々8柱です。明代以前には八仙の名前についてはさまざま...
本日は、Interesting History編集部が『禅真史』第30章の全文をお届けします。明代の...
三国志の歴史上の人物といえば、曹操を挙げざるを得ません。曹操は生涯で数え切れないほどの戦いを経験し、...
興味深い歴史の編集者である李尚銀の「晩陽」が関連コンテンツをお届けしますので、ご興味がありましたらぜ...