『西遊記』は古代中国における神と魔を題材にした最初のロマンチックな章立ての小説で、『三国志演義』、『水滸伝』、『紅楼夢』とともに中国四大古典小説の一つとして知られています。作者は明代の作家、呉承恩です。この本は社会の現実を深く描写しており、魔術的リアリズムの先駆的な作品である。次に、Interesting History の編集者が、皆様のお役に立てればと、関連する紹介をさせていただきます。 この本は主に、孫悟空が生まれて天界で大混乱を起こし、その後、唐僧、朱八戒、沙僧、白龍馬と出会い、仏典を得るために西方へ旅する物語を描いています。途中で、孫悟空は多くの危険、怪物、強力な魔法に遭遇し、81の困難を乗り越えて、ついに西方へと辿り着き、如来仏に会い、ついに五聖が現実のものとなりました。この小説は『玄奘三蔵の西遊記』という歴史的出来事を題材にしており、作者の芸術的加工を通じて、明代の社会現実を深く描いている。 第23章:三蔵法師は自らの原点を忘れず、四聖人が禅の心を試す 詩にはこうあります。「法に従う西への道は長く、秋風が花の霜を吹き飛ばす。」従順な猿をしっかりと鎖でつないでいるロープを解いてはいけません。また、劣った馬を鞭打ちすぎてはいけません。 木の母と金の父はもともと一緒であり、黄檗とその息子の間には違いはありません。真実を知るために鉄の弾丸を噛み砕きなさい。そうすれば、般若波羅蜜多がその家に届くでしょう。 この本は、聖典の入手方法について書かれたもので、基礎に重点を置くことについても書かれています。 しかし、彼と4人の弟子たちは真の本質を悟り、突然、俗世間の束縛から解放され、何の心配もなく、自然の海の流砂から飛び出し、一路西へと向かったと言われています。私は緑の山々と澄んだ水を旅し、限りない野生の草や花を見てきました。時が経つのは本当に早いもので、もう9月になりましたが、私はいくつかのものを見てきました—— 山々は赤いカエデの葉で覆われ、黄色い花は夜風に耐えています。年老いた蝉の鳴き声はだんだん怠惰になり、心配するコオロギの考えは尽きない。 蓮華は緑の絹扇を破り、橙色の香りと金色の弾丸が群がります。たくさんの雁の列が遠くの空へ飛んでいくのを見るのは、なんと哀れなことでしょう。 歩いていると暗くなっていることに気づきませんでした。 Sanzang said, "Disciple, it's getting late today. Where are you going to rest?" The Monkey King said, "Master, you are wrong. For a monk, he eats wind and sleeps water, sleeps under the moon and frost. Anywhere is his home. Why do you ask where are we going to rest?" Zhu Bajie said, "Brother, you only know that you walk lightly, why do you care about how tired others are? Since I crossed the Quicksand River, I have been climbing mountains and crossing ridges, carrying a heavy load. It's very hard to bear! We must find a family, firstly to get some tea and food, and secondly to rest our spirits. That's the right thing to do." The Monkey King said, "Fool, you sound like you are complaining when you say that. You are still like you were in Gao Laozhuang, relying on laziness and not seeking blessings. I'm afraid you can't do that. Since you are a monk, you must endure hardships to be a disciple." Bajie said, "Brother, do you think this baggage is heavy?" The Monkey King said, "Brother, since you and Sha Seng came into being, I have never carried it, how could I know how heavy it is?" Bajie said, "Brother, can you take a look at the number-- 黄色い籐 4 本と長さの異なるロープ 8 本。雨や曇りから守るためには、フェルトを3~4層重ねる必要があります。 プレートが滑らないように、両端を釘で留めます。銅と鉄で作られた九輪の杖と、竹ひごと籐で巻かれた大きなマント。 「年老いた豚が毎日こんなにたくさんの荷物を運ぶのは大変だ。だが、お前は師匠の弟子で、私は農夫だ!」孫悟空は笑って言った。「馬鹿者、誰に話したんだ?」八戒は言った。「兄さん、私が言ったんだ。」孫悟空は言った。「お前は間違ったことを言った。私は師匠の世話をするだけだ。荷物と馬の世話はお前と沙僧が担当する。怠慢なら、まずお前が棒で殴られるぞ!」八戒は言った。「兄さん、私を殴るとは言わないでくれ。私を殴るのはいじめだ。お前が傲慢で、私を選ばないのは分かっている。だが、師匠が乗る馬はとても背が高くて太っていて、老僧しか乗せられない。少しの荷物を乗せるのも兄弟愛だ。」孫悟空は言った。「お前は馬だと言ったな!普通の馬じゃない。西海の龍王、澳潤の息子で、龍馬の第三王子と呼ばれている。」彼が宮殿の真珠に火をつけたため、父親は天国の法律に違反したため、彼は彼の命を救いました。これは、それぞれの人と競争したくありません。「兄弟、それは本当にドラゴンですか?」と言いました旅行者は、「彼にもっと速く歩いてほしいと言っています。私は彼にもっと速く歩くように教えます。馬は棒を見て、それが近づいてくるのを恐れ、稲妻のように速く四つのひずめを使って逃げ始めました。主人は自分を抑えることができず、悪い性格で崖を駆け上がり、ついには立ち去ってしまいました。主人はようやく息を整えて見上げると、遠くに松の木が群がっているのが見えました。中には数軒の家がありました。本当に素晴らしい景色でしたが、主人は見たのです。 門は緑の糸杉で覆われ、家は緑の山々の近くにあります。ゆっくりと成長している松の木が数本あり、斑点模様の竹の幹も数本あります。柵のそばの野生の菊は霜のように美しく、橋のそばの淡い蘭は水面に映っています。漆喰の壁とレンガの周囲。ホールは壮大で、建物は静かで穏やかです。牛も羊もいないし、鶏も犬もいない。秋の収穫期で農作業がないのでしょうね。 師匠は手綱を握って見守っていたが、悟空兄弟が近づいてくるのが見えた。ウジンは、「あなたは馬から倒れませんでしたか?腰はゆるく、負担は重く、運ぶことができないので、馬を運転させます!」と長老は言いました。 「わかりました、大丈夫、大丈夫!夜のためにそこに滞在しましょう。」 長老は急いで馬から降り、蓮の花の形をした象の鼻と、彩色された垂木と彫刻が施された梁のある門番所を見た。沙僧は荷を下ろすと、八戒は馬を引いて言った。「この家は裕福すぎる。」孫悟空は入ろうとしたが、三蔵は言った。「いいえ、あなたも私も僧侶ですから、疑われないように、許可なく入ってはいけません。家族の誰かが出てくるまで待ってから、丁寧に泊まる場所を尋ねてください。」八戒は馬を縛り、壁に寄りかかった。三蔵法師は石の太鼓の上に座りました。孫悟空と沙悟浄は壇上の横に座った。長い間誰も出てこなかったので、旅人は我慢できなくなり、飛び上がって中に入って中を覗いてみました。すると南向きの三つの広間に高いカーテンがかかっているのが見えました。網戸には寿山伏海の横軸絵が描かれています。両側の金色に塗られた柱には、赤い紙に書かれた春の連句があり、「平らな橋の上の弱々しい柳が夕方に揺れ、春の小庭の香りのよい梅に雪が点在する」と書かれています。真ん中には、マットな黒漆塗りの香台があり、その上には古代の青銅製の動物ストーブが置かれていました。頂上には椅子が 6 脚あり、両方の丘の頂上には四季を通じて使える吊り下げスクリーンがあります。 孫悟空が覗いていると、突然裏口から足音が聞こえた。中年の女が出てきて、かすかな声で「あなたは誰ですか。私の未亡人の家に押し入ろうとしているのですか」と尋ねた。孫悟空は慌ててうなずき、「私は東の唐の国から来ました。仏陀を礼拝し、経典を探すために西へ行くように命じられました。私たち4人は宝芳を通り過ぎようとしています。もう夜も更けたので、老菩薩の屋敷に一晩泊まらせてもらうために来ました」と言った。女は笑顔で孫悟空に挨拶した。「長老、あなたたち3人はどこにいますか。どうぞお入りください」。孫悟空は叫んだ。「先生、どうぞお入りください」。すると三蔵、猪八戒、沙僧が馬に乗って荷物を背負って入ってきて、女が出てきて挨拶するのを見た。八戒が覗きました。彼の服装をどう思いますか? 彼女は金の織りが入った緑のシルクジャケットを着て、その上に淡い赤のボディスを着て、色鮮やかな模様のガチョウの黄色い錦織りのスカートをはき、花柄のハイヒールの靴を履いていました。おしゃれなお団子はゆるめの黒い紗で作られており、2色の龍の形の髪と対照的です。宮殿風の象牙色の櫛は赤と緑で揺れ、サイドには赤金色のヘアピンが2つ留められています。彼女の髪は飛んでいる不死鳥の羽のように半分白髪で、貴重な真珠が並んだイヤリングを2つしています。彼女は化粧していなくても美しく、その魅力は今でも若者のそれのようです。 女性は3人を見てさらに喜び、丁寧に彼らを居間に招き入れました。一人ずつ挨拶をした後、座ってお茶を飲むように勧めました。突然、衝立の向こうに、長い髪を束ねた少女が現れ、金色の皿と白い玉のカップを持っていた。香り高いお茶が温かい湯気を漂わせ、エキゾチックなフルーツがほのかに香りを放っていた。男は色とりどりの袖を振り、春の竹の子はほっそりとしていた。彼は玉の杯を持ち、お茶を出した。私は彼ら一人一人にお辞儀をしました。お茶を飲んだ後、彼はベジタリアン料理の準備を注文しました。 Sanzang raised his hand and said, "Old Bodhisattva, what is your surname? What is the name of your place?" The woman said, "This is the land of Hezhou in Xiniu. My maiden name is Jia and my husband's surname is Mo. I was unfortunately in my childhood and my parents-in-law died early. My husband and I inherited our ancestral business and have a huge fortune and thousands of acres of fertile land. My husband and I were destined to have no children, but three daughters. Last year, she was unfortunately killed and my husband died again. I have been a widow and have completed my mourning period this year. I was left with nothing but land and property, and no family or relatives. It is only my mother and daughter who have to take over. I want to marry someone else, but it is hard to give up my family business. Just then, an elder came to visit me, and I think it is the four of us, the master and his disciples. My mother and I, the four of us, would like to live in the mountain and look for a husband. You four are just suitable. I wonder if you agree." Upon hearing this, Sanzang pretended to be deaf and dumb, closed his eyes and calmed his mind, and remained silent.女は言った。「私たちの土地には、水田が三百ヘクタール以上、畑が三百ヘクタール以上、山林が三百ヘクタール以上あります。黄色い水牛が千頭以上、ラバや馬の群れ、豚や羊も数え切れないほどいます。東、南、西、北に牧場が六、七十あります。米や穀物は八、九年は要りませんし、絹や繻子も十年は要りません。一生使わない金銀を持っている方が、錦の天幕に春を隠して二列の金のかんざしを語るよりいいのです。師弟が心変わりして漢の家に嫁ぐなら、自由に暮らして栄華を享受できます。西方へと苦労するよりいいではありませんか。」三蔵は愚かで黙っていた。 The woman said, "I was born on the third day of the third month of the Dinghai year at the hour of You. My husband is three years older than me, and I am forty-five this year. My eldest daughter is named Zhenzhen, and she is twenty this year; my second daughter is named Aiai, and she is eighteen this year; and my third daughter is named Lianlian, and she is sixteen this year. None of them have been betrothed. Although I am ugly, fortunately my daughters are all pretty, and they are good at needlework. Because my husband had no children, I raised them as sons. When they were young, I taught them to read some Confucian books, and they all know how to recite poems and compose couplets. Although they live in a mountain villa, they are not very vulgar, and I think they are worthy of you elders. If you are willing to open your arms, let your hair grow long, and become a head of the family, wearing silk and brocade, it will be better than the black robe, snow shoes and cloud hat of the tile bowl!" 三蔵は、雷に怯えた子供や雨に濡れたヒキガエルのように、その上に座っていました。彼は愚かにももがき、目をぐるぐる回して仰向けに倒れました。八戒はこのような富と美貌について聞いて、むず痒さを感じた。椅子に座り、まるで針が尻を刺すかのように体をよじらせた。もう我慢できず、前に進み出て師匠を引っ張って言った。「師匠!この女があなたに何かを話しているのに、なぜ無視するふりをするのですか?せめて注意を払うべきです。」師匠は突然見上げて大声で叫び、八戒を追い払って言った。「この邪悪な生き物め!私たちは僧侶なのに、どうして富と美貌に誘惑されようか?そんなの何の意味があるんだ!」女は笑って言った。「かわいそうに、かわいそうに!僧侶であることのメリットは?」三蔵は言った。「女菩薩よ、在家であることのメリットは?」女は言った。「どうぞ長老、座ってください。在家であることのメリットについてお話ししましょう。」どうしてわかるのですか?それを証明する詩があります。その詩はこう言っています。 春には新しい絹を着るのがいいでしょう。夏には薄い紗に着替えて緑の蓮を鑑賞しましょう。秋には香りの良い新しいもち米酒があります。冬には暖かい部屋で酔っ払うことができます。 四季にはさまざまな楽しみがあり、八つの祭りにはおいしい食べ物が豊富にあります。錦や繻子、花やろうそくの夜は、阿弥陀仏を崇拝する巡礼よりも優れています。 三蔵は言った。「菩薩女よ、在家者として繁栄と富を享受し、着る物があり、食べる物があり、再会する子供がある。それは確かに良いことだ。しかし、家を出た私にも何か利益があるとは知らない。」どうしてわかるのか?それを証明する詩がある。その詩はこう言っている。 僧侶になるという野心は並外れたもので、これまで積み重ねてきた愛情や愛情をすべて破壊してしまいました。あなたの体には良い陰陽があるので、不必要な噂話を心配する必要はありません。 使命を終えた後、彼は黄金宮殿に行き、悟りを開いた心で故郷に戻りました。家で貪欲に血を食べて、老いて悪臭を放つ皮膚に陥るよりはましだ。 女はこれを聞いて激怒し、「あなたはとても失礼です。あなたが東から来るのを知らなかったら、あなたを叱っていたでしょう。私はあなたを私の家族に迎え入れたかったのですが、あなたの言葉で私を傷つけました。あなたが戒律を守り、還俗しないと誓ったとしても、私はあなたの部下を私の家族に迎え入れることができます。なぜあなたはこのように法律を強制するのですか?」と言った。三蔵は怒っているのを見て謙虚になり、「悟空よ、あなたはここにいなさい」と叫んだ。孫悟空は「私は子供の頃から、そのようなことをする方法を知りません。八戒をここに残しておいてください」と言った。八戒は言った。 「兄さん、私を陥れないでください。この問題は長い目で見ましょう。」三蔵は言った。「もしお二人が嫌なら、無浄をここに残しなさい。」沙僧は言った。「師匠が何と言ったか見てください。私は菩薩に説得され、戒律を受け、師匠を待ちました。師匠が私を受け入れて教えを授けてくださった後、師匠に従ってまだ二ヶ月も経っていませんが、何の功徳も積んでいません。どうして私は富と名誉をむさぼることができるのでしょう。西へ行くくらいなら死んだほうがましです。そのような欺瞞的なことは決してしません。」彼らが拒否する気がないのを見て、女性はすぐに身を引き、衝立の後ろに回り、ドアをバタンと閉めた。師と弟子たちは食べ物も飲み物もないまま外に残され、誰も出てこなかった。 Bajie was anxious and complained to Tang Monk, "Master is so incompetent that he killed me after I told him to. You thought you were still alive, so you just agreed vaguely and coaxed him to eat some vegetarian food so that we can have a good night tonight. Whether he will agree tomorrow or not is up to you and me. If you stay indoors like this, how are we going to get through the night with a clean stove and ashes?" Wujing said, "Second brother, why don't you be his son-in-law?" Bajie said, "Brother, don't blame me. Think about it in the long run." The Monkey King said, "What's there to think about? If you are willing, then ask Master to become a relative of that woman, and you can be a son-in-law who comes to visit. His family has so much wealth and treasures, they will surely give you a dowry and prepare a banquet for the family, and we can also benefit from it. If you return to secular life here, wouldn't that be the best of both worlds?" Bajie said, "That's what you said, but I'm leaving the secular world and returning to it again, divorcing my wife and marrying again." Sha Monk said, "Second brother, you have a sister-in-law?" The Monkey King said, "You don't know her yet,彼はもともと五四壷の高老二荘の高太公の婿だった。孫老に征服され、菩薩の誓いを立てていたが、仕方なく私に捕らえられて出家させられた。そこで前妻を捨てて西へ仏を拝みに行った。長い間別居していたと思っていたが、またあのことを思いついた。しかし、このことを聞いたばかりで、またこのつもりだったに違いない。馬鹿野郎、お前はこの家の婿になれ、孫老にもう少し敬意を払えば、通報しないぞ。」馬鹿野郎は言った。「馬鹿野郎、馬鹿野郎!誰もがこれを念頭に置いているが、老豚だけが馬鹿げたことをしています。諺にあるように、僧侶は性欲の強い幽霊です。誰もがそうではないでしょうか。彼らは皆、場所を取ることをためらっていて、良いことを台無しにしています。今ではお茶を飲むこともできず、明かりを灯す人もいません。今夜は生き延びましたが、馬は明日人を乗せて歩かなければなりません。一晩中飢えたら、皮を剥がさなければなりません。ここに座って、老豚が馬を放すのを待ってください。 "愚かな虎は急いで手綱を解き、馬を引っ張り出しました。孫悟空は言いました。「沙和尚よ、あなたはここで師匠と一緒にいて、私が師匠の後を追って、師匠が馬を放つ場所を見るのを待っていなさい。」三蔵は言いました。「悟空よ、もし望むなら行って師匠に会いなさい。しかし、ただ笑うだけではだめだよ。」孫悟空は言いました。「分かっています。」大聖人はホールから出て、赤トンボに変身し、玄関から飛び出して八戒に追いつきました。 愚か者は馬を引っ張ったが、草があるところでは馬に草を食べさせなかった。ガタガタと音を立てて馬を裏口まで追いやった。私は、その女性が3人の娘を連れて裏口の外に立って、ジュファが遊んでいるのを眺めているのを見ました。彼の母親と娘は、3人の娘がすぐにドアに立っていた「彼らは王の王の秩序を追いかけています。私は王の秩序に挑戦しません。彼らは今、私をフロントホールに閉じ込めました。私はそれについて何もしませんアジーは、「お母さん、娘に行くべきではありません。私の皮の僧kは実際には役に立たない。 性格は醜いが、勤勉で実績もいくつかある。 1,000ヘクタールの土地があれば、牛を使って耕す必要はありません。パラジウムを一度だけ摂取すれば、種は時間とともに成長します。雨が降らなければ雨を祈ればよいし、風が吹かなければ風を呼ぶこともできる。家が低すぎる場合は、2階建てまたは3階建てにしてください。床を掃除しないと掃き掃除もされず、下水道を掃除しないと掃除もされません。空を蹴ることから井戸を掘ることまで、家族のあらゆる事柄をこなすことができます。 ” 女性は「家事をしているのだから、主人と相談しなさい。恥ずかしくないなら、あなたを雇ってあげましょう」と言いました。八戒は「相談する必要はありません。彼らは私の実の両親ではありません。やるかやらないかは私次第です」と言いました。女性は「まあまあ、娘と話すまで待ってください」と言いました。彼女は彼がそっと入ってくるのを見て、裏口を閉めました。八戒も馬を放さず、前に引っ張りました。孫悟空は、すでにすべてを知っていたことを知らなかった。孫悟空は飛んできて、本当の姿を現した。彼は最初に唐僧を見て、「先生、武能は馬を導くためにここにいます」と言った。長老は、「馬は導かれなければ、逃げてしまうでしょう」と言った。孫悟空は笑って、女性が八戒に語ったことを最初から語った。三蔵はそれを信じるかどうか確信が持てないようだった。 しばらくして、愚者は馬を連れてきて繋いだ。長老は「馬を放したのか?」と聞いた。八戒は「良い草がないので、馬を放す場所がない」と答えた。僧侶は「馬を放す場所がないのなら、繋ぐ場所はあるか?」と言った。愚者はこれを聞いて、知らせが届いたことを知り、頭を下げて首をひねり、唇をすぼめて眉をひそめ、長い間何も言わなかった。再び「ヤ」という声が聞こえ、腰の扉が開きました。そこには赤い提灯が二組、壺が一組、香りのよい霧、指輪やペンダントの音が聞こえました。女性は真真、愛愛、連連という三人の娘を連れて、経典を探している男性に会いに来ました。女性たちはホールに立ち、上を向いてお辞儀をした。確かに彼はハンサムだが、彼を見ると—— それぞれが美しい眉毛とバラ色の顔をしています。彼女はとても魅力的で美しいので、国中を魅了しています。花飾りが彼女の優美な姿を表現しており、ひらひらと舞う刺繍のリボンは独特で非凡です。半笑いの場所に桜が咲き、ゆっくり歩くと蘭のムスクが漂います。彼女の髪は真珠と翡翠で覆われ、数え切れないほどの貴重な簪が揺れ、彼女の体は芳香に満ち、彼女の髪は細い金糸と花で繊細に飾られています。楚娥の美しさや西施の優美な顔立ちは、一体どういう意味ですか?まるで天から降りてきた仙女、あるいは月から現れた嫦娥のようです! 三蔵法師は両手を合わせて頭を下げた。孫悟空は気に留めないふりをした。沙羅双樹は背を向けた。朱八戒を見てください。彼は目を凝らし、欲望に駆られた心を乱し、性的な大胆さを抑えきれず、低い声でささやきました。「仙女たち、降りてきてくださってありがとうございます。お母さん、姉妹たちに行かせてください。」三人の女性は一対の紗の提灯を残して衝立の後ろに消えていきました。女は言った。「四人の長老、そのうちの誰が私の娘にふさわしいか、よく考えてくれませんか。」 武卿は言った。「私たちはすでに話し合っています。朱姓の者を婿にしましょう。」 八戒は言った。「兄さん、私を責めないでください。群衆に従ってはいけません。」 孫悟空は言った。「まだ何を言い争っているのですか。あなたはすでに裏口で言い争っています。私の母が私を呼んでいます。他に何を心配するのですか。主人は男性の親戚で、この女性は女性の親戚です。私が仲人で、沙僧が仲人です。暦を読む必要はありません。今日は天が祝福した幸運な日です。来て主人に敬意を表し、婿になりなさい。」 八戒は言った。「それはうまくいきません。孫悟空は言った。「馬鹿者よ、騒ぐな。お前は何度も母親に電話したじゃないか。どうしてできないんだ?早くやって、結婚の酒を飲みに連れて行け。いいことだ」。孫悟空は片手で八戒を、もう一方の手で女をつかみ、「お義母さん、婿を連れて行け」と言った。馬鹿者はよろめいて、そこへ行こうとした。女は少年を呼び、「テーブルと椅子を広げて、夕食の準備をし、三人の親戚をもてなしてくれ。私は叔父を部屋に連れて行く」と言った。同時に、彼女は丁料理人に宴会の準備をさせて、明日の朝親戚に会うように言った。少年たちは彼女の命令に従った。食事を終えると、三人は急いで客室へ行き、休憩した。 しかし、八戒は義母の後を追って家の中に入った。家の中には階数の多い家がたくさんあり、いつも敷居につまづいていた。愚者は言った。「お母さん、もっとゆっくり歩いてください。子供がここに来る途中なんです。私がここにいる間、子供の面倒を見てください。」 女は言った。「ここは倉庫、倉庫、製粉所です。まだ台所にも着いていません。」 八戒は言った。「なんて裕福な家族なのでしょう。」 彼らはしばらく歩き、つまずいたり、角を曲がったりして、ようやく内殿に着いた。義理の息子、あなたの兄弟は今日は天国に祝福された縁起の良い日だと言ったので、彼はあなたを招待しました。しかし、私たちは急いでいて、式典を招待し、ホールに式典を設定し、テントを広げる時間がありませんでした。彼の義理の母は、まあ、まあ、彼は実際に家族を座らせる義理の息子です私の次女と結婚して、三番目の娘は怒っています。私があなたに3人の娘と結婚すると、私はまだためらいます義理の息子は、私が若かったとき、私は彼を一つに奉仕することができます。彼女の言葉は、ハンカチを取り、それを彼の頭に抱きしめました。証拠として、次のような詩があります。 彼らは愚かで無知で、根本的な原因を知らず、欲望と剣で自分の体を傷つけるので、それをやめるべきです。私はいつも周公の儀式を信じてきましたが、今日は新郎がベールをかぶっています。 愚者は着替えを終えて、「お母さん、姉妹たちを呼んでもらえますか?」と言いました。義母は、「真真、愛愛、連連、皆さんは天国の結婚を祝い、婿と結ばれるためにここに来ました。」と呼びかけました。すると、ペンダントが鳴る音と、蘭と麝香の甘い香りが聞こえ、まるで仙女が行き来しているかのようでした。愚者は本当に手を伸ばして人々を救いました。彼はバタバタと飛び回ったが、右にも左にも誰にも当たらなかった。何人の女性が出入りしたかは分かりませんが、一人も捕まえることはできません。彼は柱につかまりながら東へ、そして壁を手探りしながら西へ駆け抜けた。両方向に走り回ったせいで目が回り、安定して立つことができず、何度も倒れた。 He stepped on the door and then stepped on the brick wall. He fell down with bumps and bruises. He sat on the ground, panting, "Mother, your daughter is so well-behaved, but you can't marry her. What can I do?" The woman lifted the veil and said, "Son-in-law, it's not that my daughter is well-behaved. They are all too polite and don't want to marry you." Bajie said, "Mother, since they don't want to marry me, you should marry me." The woman said, "What a good son-in-law! This man has no respect for his parents and even wants his mother-in-law! My three daughters are the most clever. Each of them has a pearl silk brocade shirt. If you can wear one of them, I will let them marry you." Bajie said, "Okay, okay, okay! Bring all three to me to try on. If you can wear all of them, I will let them marry you." The woman went into the room, took out only one and handed it to Bajie.愚か者は青い錦の衣を脱ぎ、シャツを拾い上げて着ました。ベルトを締める前に、つまずいて地面に倒れました。何本ものロープで縛られていたことが分かりました。愚か者は大きな苦しみを味わい、その人々はずっと前に姿を消した。 しかし、三蔵法師、孫悟空、沙僧が目を覚ますと、東の空はすでに明るくなっていました。突然、目を開けて見上げました。そこには高い建物はなく、彫刻が施された梁や塗装された垂木もありませんでした。その代わりに、皆が松やヒノキの木々の間で眠っていました。長老はパニックに陥り、孫悟空に呼びかけました。沙悟浄は言いました。「兄さん、忘れてください、忘れてください。幽霊に出会ったのです。」孫悟空は何が起こっているのか理解し、微笑んで言いました。「どういうことですか?」長老は言いました。「私たちが寝ている場所を見てください。」孫悟空は言いました。「私は松林の下で楽しい時間を過ごしていますが、あの馬鹿がどこで苦しんでいるのかわかりません。」長老は尋ねました。「誰が苦しんでいるのですか?」孫悟空は微笑んで言いました。「この家族のどの女性が昨日ここに現れた菩薩なのかわかりません。彼らは真夜中に亡くなったと思います。苦しまなければならないのは猪八戒です。」これを聞いた三蔵法師は手を合わせてお辞儀をしました。すると、後ろの古いヒノキの木にメモがかかっているのが見えました。沙僧が急いでそれを取ってきて師匠に見せると、それは8行の詩であることが分かりました。 梨山の母は人間になりたくないので、南シナ海の菩薩は彼女に山を下りてくるように頼みました。普賢菩薩と文殊菩薩は二人とも森の中で美しい女性に変身した客です。 聖なる僧侶は徳が高くても世俗的ではない。八戒は禅を持たないが、より平凡である。これからは、あなたが怠け者であれば、あなたはあなたの間違いを修正しなければなりません。 モンキー・キングとモンク・シャは、森の奥深くから大声で声を出していました。正直なところ、彼はその日を救うことに依存しています。ねえ!結局のところ、その愚か者が安全か悪いかはわかりません。 |
<<: 西遊記 第21章:守護者は大聖人を守るために村を設立し、徐海霊基は風の悪魔を鎮める
>>: 西遊記 第24章 長寿山の仙人が旧友を泊めると、五荘寺の僧侶が高麗人参を盗む
『秀雲歌』は清代の魏文忠が書いた神と悪魔を扱った長編民俗小説である。 「秀雲仙閣」とも呼ばれる。この...
白族の刺繍工芸品。雲南省大理市で人気。腰に巻くベルト。ベルトの先端は平らで槍のような形をしており、ベ...
「各自が自分のやりたいことをやる」という慣用句をどう説明すればいいのでしょうか?その裏にはどんな物語...
曹雪芹は『紅楼夢』の中で、汚れや穢れが宿る場所、饅頭寺を描いた。これについて話すとき、皆さんは何を思...
本日は、Interesting Historyの編集者が秦の二代皇帝の崩御の理由についてお伝えします...
賈元春は中国の古典小説『紅楼夢』の登場人物であり、金陵十二美女の一人である。次回は、Interest...
Quanrong の発音は? Quanrong の意味は?犬ロン西安と斉の間の陝西省と甘粛省の地域で...
百八将とは、四大古典の一つ『水滸伝』に登場する梁山泊の108人の将を指し、天岡36人と貂蝉72人から...
中国の伝統文化は歴史が長く、奥が深いです!今日は、Interesting Historyの編集者が、...
契丹族は唐と宋の時代に中国北部に住んでいた遊牧民でした。西暦916年、伝説的な契丹の指導者である耶律...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
今日は、『Interesting History』の編集者が、仁成が歴史上どのような位置を占めている...
ドラゴンの物語は好きですか?今日は、Interesting Historyの編集者が詳しく説明します...
『神機滅敵』は『太白陰経』とも呼ばれ、道教の著作です。古代中国では太白星は殺生の達人であると信じられ...
溥儀には全部で8人の母親がいた。実母の葛甲、継母の鄧甲、乳母の王嬌、溥儀が宮廷に入り皇帝となった後の...