鏡の中の花 第17章:漢字の韻を論じ、雁の鳴き声を聞き、客に注意深く尋ねる

鏡の中の花 第17章:漢字の韻を論じ、雁の鳴き声を聞き、客に注意深く尋ねる

『鏡花』は清代の学者、李如真が書いた長編小説で、全100章からなり、『西遊記』『冊封』『唐人奇譚』などと並んで有名な作品である。著者は、魔法のようなユーモアのある文体で、家族の幸せを色鮮やかに描き出しています。ストーリーは生き生きとしていて、複雑で、魅力的です。次に、Interesting History の編集者が、皆様のお役に立てればと、関連する紹介をさせていただきます。

『鏡花』100話は2部に分かれており、前半は唐敖、多九公らが船で海外を旅する物語で、娘国、君子国、無腸国などの国々での体験が描かれています。後半は、武則天が科挙に優秀な女性を選抜した物語と、花仙の生まれ変わりである唐小山と、他の花仙の生まれ変わりである100人の優秀な女性が科挙に合格し、宮廷で功績を上げた物語です。その魔法的でユーモラスな創作技法は、多くの古典を参考にして、華麗で色彩豊かな天輪の絵を見事に描き出すとともに、ある程度女性の問題にも触れています。

第十七章 雁の鳴き声を聞き、客に詳しく尋ねる

The purple-clothed woman said, "I have heard that to read, one must first know characters, and to know characters, one must first know pronunciation. If one does not first distinguish the pronunciation, all words are so-so, how can one distinguish their meanings? It can be seen that the pronunciation of characters is something that scholars cannot ignore. Great sages are knowledgeable, so they regard it as unimportant; but we, the later generations, are indispensable. I have disrespected the great sages with this trivial matter, which is really a laughing stock. Even in terms of pronunciation, I have also heard that to know pronunciation, one must first know fanqie, and to know fanqie, one must first distinguish letters. If one does not distinguish letters, one cannot know qie; if one does not know qie, one cannot know pronunciation; if one does not know pronunciation, one cannot recognize characters. In this sense, qie and pronunciation are also something that scholars cannot do without. But there is a saying in the past that whenever scholars and officials talked about fanqie, they would stare in silence and regard it as a lost art. If this is true, its meaning has been lost for a long time. Therefore, since ancient times, although there have been many rhyme books, there are no good books for beginners. I have been studying this carefully and know a thing or two.

最初の意味は非常に微妙かつ深遠であり、その謎を完全に理解することはできません。偉大な賢者は生まれつき才能に恵まれており、自然にサマディに到達できます。熟達を達成するためにどのように勉強し、学ぶかについて、私は今でもあなたのアドバイスを求めています。 「多九は言った。「私も若い頃はこれに注意を払っていましたが、本当の教えを得られなかったので、あまりよく習得できませんでした。才女は、学者や官僚でさえファンキエの話になると言葉を失うのに、基礎しか知らない私たちが、どうしてナンセンスな話をして馬鹿げたことをするのかと言ったばかりです!」紫衣の女はそれを聞いて、紅衣の女を見て優しく微笑んだ。「この話題について言えば、「呉県の長老はニュースに頼る」ではありませんか?」紅衣の女はうなずいて微笑んだ。唐敖はそれを聞いて非常に困惑した。

多九は言った。「才女たちが音声学の話をしていたので、私は偶然に『毛詩』の文章はいつも韻律に従っていることを思い出しました。例えば、『あなたは元楚に住んでいる』という文章の2番目の文章はなぜ『あなたは彼の馬を失った』で、最後の文章は『林の下で』なのでしょうか?『楚』と『馬』、『夏』は発音が違うのではありませんか、それとも他の方法で借用されたのですか?」紫の服を着た女性は言った。「昔の人は『馬』を『老』と読み、『夏』を『胡』と読みましたが、発音は『外』と同じです。どうして違うのでしょうか?例えば、『庚武の吉日に馬を遣わしたので』は『馬』ではないのですか? 「老」?「西水滸伝、栖霞に至る」は、「夏」が「胡」という意味ではないですか?韻書は晋の時代に始まり、秦漢以前には韻書はありませんでした。例えば、「夏」という単語は「胡」と発音し、「馬」という単語は「老」と発音します。古代人の発音はもともとこのようであり、借用はありませんでした。例えば、『毛詩』の「風」という単語は「フェン」と発音し、「燕」という単語は「ポー」と発音します。全部で10か所以上あり、いつもこのようになっています。借用するのであれば、どこでも借用するのではなく、元の発音を無視する必要があります。これは絶対に無理です。『漢書』と『晋書』にはこうあります。童謡には韻文が多い。童謡なので、当然街頭で子供たちが歌う歌である。子供たちも言葉を借りて歌っていると言われれば、それはあり得ない。音は自然で、想像できる。しかし、読むたびに、その音はいつも『毛詩』と同じだが、近世とは違っている。近世との類似点が一つ二つあっても、『晋書』にしか見られない。晋は古代から遠く離れており、漢とは比べられないため、晋の音は現代と似ている。これは、音が時代とともに変化していることを示すものだ」と杜九は言った。「才女の言うところによると、古代と現代では音が違っていて、いつも私は困惑しており、才女に頼んで古人を探してもらい、彼らと話し、彼らの声を聞く必要があります。そうして初めて安心できます。そうでなければ、将来古人に会ったときにしか話せません。」紫の服を着た女性は言いました。「大聖人は言いました。『私が住んでいるところ、私が住んでいるところ、私が馬を失ったところ、森の下を探しました。』この4つの文の発音は明確ですが、意味がわかりません。」多九公は言いました。「『毛沢東』の鄭の注釈と孔の注釈の意味は、兵士たちが自分たちに言ったことです。「私たちは軍隊に入り、ある人は死に、ある人は病気になり、ある人は馬を失いました。

私はどこに住んでいるのだろう?どこに住んでいようか?馬をどこで失くしたのだろう?将来、家族が助けを求めに来たら、どこに行けばいいのだろう?山や森にいるはずだ。 「それが私が言いたいことです。」才女よ、どう思われますか?」紫衣の女は言った。「昔の学者はこのように解釈しましたが、私の意見では、上記の文章は「孫子忠に従って陳と宋を平定しましたが、私を連れ戻さなかったので心配しました」と言っていると思います。 「兵士たちは家に帰れず落ち込んでいた。」 「私が住んでいるところ、私がいるところ…」という 4 つの文については、テキストを注意深く読むと、前のテキストの「戻らない」という意味を踏襲し、さらに彼の憂鬱とトランス状態を表現しているようです。意味は、彼が突然、住居で馬を見失ったことです。彼は馬が見失ったに違いないと思い、あらゆる場所を探しましたが、まだ森の中にいることが分かりました。このため兵士たちはいつも落ち込んでぼんやりしてしまい、馬が明らかにすぐ近くにいるのに、まるで「ぼんやりして盲目的に見る」ように、馬が迷子になったと誤解してしまうのです。この説明は聖書の意味にいくらか近いようです。まだアドバイスを求めています。 「多九は言った。「詩について語るとき、詩人の意図を理解するためには、文章が言葉を傷つけたり、言葉が意図を傷つけたりしてはならない。」私はこの詩にインスピレーションを受けました。先人たちによる注釈はとても詳細で親密なものでした。今日、才能ある女性が突然このような発言をしました。私の意見では、彼女は気取っているだけでなく、実際には「愚かで独善的」です。 「紫の衣を着た女性は言いました。「あなたはとても賢い人なので、私はあなたと議論する勇気はありません。」突然、私は『論語』の一節を思い出しました。それは、先人の学者が注釈を付けたせいで、とても不可解なものでした。私はあなたに助言を求めたかったのですが、偉大な聖人が私を批判するだろうと思い、不用意に話すことができませんでした。将来、賢人から別の質問を受けるのを待つしかありませんでした。 「唐敖は言った。「私の友人が今不適切な発言をしたことを気にしないでください。もし、才女が次のような疑問を抱いているなら、それをわかりやすく説明してみてはいかがでしょうか。『論語』はよく知られた本なので、それを参考にするといいでしょう。 「紫衣の女は言った。「私があなたに聞きたいのは、深い意味ではありませんが、『顔魯が棺桶を作るためにあなたの馬車を頼んだ』という文章はどういう意味ですか?」 多九公は笑って言った。「古今の様々な学者の注釈によると、顔元が亡くなったとき、顔魯は家が貧しかったため棺桶を買う余裕がなかったので、孔子に馬車を売って買ってほしいと頼んだそうです。みんなそう言うんです。才女よ、何かアドバイスはありますか?」紫衣の女は言った。「古代の学者はこのように解釈しましたが、大聖人であるあなたには他に何か洞察がありますか?」多九公は言った。「私の意見では、それ以上のものではありません。どうしてそんなに賢そうにふるまい、適当なコメントをするのですか。 「紫衣の女は言った。「残念なことに、私には自分の意見があるのに、それを検証していないのです。この疑問を解決するために賢者に尋ねたかったのですが、大賢者もそう思っていたとは思いませんでした。それについて話す必要はありません。」唐敖は言った。「まだ詳しく調べていないのに、簡単に説明してはどうですか?」紫衣の女は言った。「私はこの本の要点を注意深く研究しました。燕陸が棺桶として馬車を求めたのには、別の意味があるようです。貧しくて棺桶も買えないなら、孔子に助けを求めるべきだ。なぜわざわざ孔子の馬車を売ろうとしたのか?孔子の家には馬車以外に売れるものがないと思ったのか?現代人は助けを求めるとしても助けを求めるだろう。どうしてわざわざ現物で助けを求めることができるのか?これは聖人どころか、普通の人でも言いたくないことだ。師父は答えて、あの日李が亡くなったとき、棺はあったが外棺はなかったが、私は一人で歩くことを拒否したので、外棺になったのだと言いました。上記の注釈によると、車を売って棺桶を買うという意味になります。なぜ、あの日、李が亡くなったとき、孔子はこの車を売りたがったのに、今日、慧が亡くなったとき、顔呂はまたこの車を売りたがったのでしょうか。それに、棺桶は珍しい宝物ではありません。たとえ高価だとしても、棺桶の2倍の価値しかありません。顔路は棺桶を買えるのに、外棺を買うのがどうして難しいのでしょうか?さらに、次の章では、弟子たちの埋葬を豪華にすると書かれています。なぜ埋葬のお金で外棺を買わなかったのでしょうか?孔子は車を売らざるを得なかったに違いありません。これはどういう意味でしょうか?「為之夁」の「為」という字から判断すると、車の木材を使って外棺を作るという考えのようです。売買の意味はありません。「為」を「買」と解釈すると、矛盾しているようです。しかし、当時は、高官の馬車を棺桶として使わなければならなかった。これにはどんな意味があるのだろうか。多くの本を調べましたが、説明は見つかりませんでした。そのような理論は存在しないので、それは単なるナンセンスです。私たちは疑問を持ち続け、それを説明できる誰かが現れるのを待つしかありません。何千年も続いてきた謎が賢者によって解けないのは残念だ。 「多九は言った。「車を売って棺を買うのでなければ、昔の人はなぜこのような注釈を付けたのでしょうか? 才女のコメントはあまりにも強引で、まったく証拠がありません。すべて間違っており、偏った見解です。」私の意見では、この才能ある女性自身が「ナンセンス」を批判したことは、彼女の自己認識の低さを示しています。学問的な知識に関しては、まだ取り組む必要があるようです。今後、偏見を持たずに一生懸命努力すれば、進歩できるかもしれません。しかし、このようなトリックを続けていると、状況は悪化し、進歩できなくなると思います。さらに、このようなちょっとした工夫では、成果はあまり上がりません。本当の学習とは、このようなことではありません。たとえば、「敦」という単語の発音をいくつか多く覚えていた場合、その単語を理解できない可能性があります。また、発音をいくつか少なく覚えていた場合、その単語を理解できない可能性は低くなります。難解な単語を少ししか理解できないなら、それが良い単語か悪い単語かに関わらず、賢いふりをして学者を装うでしょう。残念ながら、私たちのメイドや召使の方があなたよりも賢いです。

私たちが話していると、突然空からガチョウの大きな鳴き声が聞こえてきました。唐敖は言った。「まだ初夏なのに、雁はどこから来るのでしょうか?場所によって季節が違うのがわかりますね。」 赤い服を着た女性は言った。「雁の鳴き声を聞いて、『礼記』の『雁来客』を思い出しました。鄭康成、呂蘭、淮南子の注釈にはそれぞれ異なる意見があります。聖人よ、私はどれに従うべきでしょうか?」 多九公は少しは知っていたが、はっきりと思い出せなかったため答えられなかった。唐敖は言った。「鄭康成の『礼記』の注釈には『雁は晩秋に客として来る』とあるのを覚えています。これは客がまだ帰っておらず、客のようなものであるから『客』と呼ばれています。徐深の『淮南子』の注釈には、最初に到着するのが主人で、最後に到着するのが客であるとあります。高游が『緑氏春秋』を注釈したとき、彼は『雁が来る』という文と『客は水に入って貝になる』という文を言いました。これは中秋に来るのは親であり、子供は体が弱くてついて行けないので、9月に来るということです。いわゆる『客』は人の家によく止まる老鳥で、客のようなものであるから『客』と呼ばれています。私の意見では、『客』という2つの単語は老鳥ほど良くありません。 『占金舒』は繋がっているが、『月齢』にはすでに秋の真ん中に「雁が来る」という文がある。次の文に「客」という言葉を挟めば、秋の終わりに「雁が来る」となり、少し重複している。秋の真ん中に来るのは両親で、秋の終わりに来るのは子供や孫だと言われれば、誰にも分からない。さらに、『夏小正』の「雀が海に入って貝になる」という文には「客」がなく、高の誤りをさらに証明している。私の謙虚な意見では、鄭の注釈は正しいようだ。皆さんはどう思いますか、才女たち?」二人の女はうなずいて言った。「大聖人の深い意見が一番です。学者の意見はそれぞれ違うのがわかります。どうして私たちはそれを賞賛しないのですか!」

多九公は考えた。「この女は鄭の論評が正しいことはわかっているが、わざと君がどう答えるか見ようとした。状況から判断すると、彼らは助言を求めに来たのではなく、明らかに我々を試している。唐兄がいなかったら、我々は馬鹿になっていただろう。彼女はとても憎らしいので、私も彼女に挑戦する者を何人か探そう。」そして言った。「才女が論語について話していたとき、私は偶然『貧しくて幸福である方が、金持ちで礼儀を好むよりも良い』という一文を思い出した。現代の人間の本性によると、誰もが富を愛し、貧乏を嫌うようですが、聖人は『貧しくて幸福である』と言ったので、貧乏であることに何か利点がありますか?」赤い服を着た女が答えようとしたとき、紫の服を着た女が続けた。「論語によると、それは秦の火で焼失しました。漢の頃には、孔子の壁で見つけたり、口伝えで伝えたりする人がいました。 、三つのバージョンがあり、一つは「古論」、二つ目が「斉論」、三つ目が「陸論」です。現在世に伝わっているのは「陸論」で、現代版と古版が区別されています。黄寛の『古版論易書』によると、「貧しくても幸せ」という文では、「楽」という文字の下に「道」があり、これはおそらく「貧しくても道で幸せ」という文で、次の文は「富んでいても礼儀正しい」ということです。例えば、「古人は声を出せなかった」という文では、「出」という文字の上に「王」があります。また、「穀物があっても食べられる」という文では、「徳」という文字の上に「斉」があります。このような類似の例はたくさんあります。『史記・史家』もそうです。これらはすべて秦の火の後に残った誤りです。古版を読んでいただければ、詳細がわかるでしょう。

彼が雄弁であるのを見て、多九公は彼を反論したいと思ったが、どこから始めればいいのか分からなかった。机の上に本が置いてあるのを見つけたので、取り出して見てみた。それは『論語』だった。彼は二章をめくって、「顔元と季呂が仕えた」という章に来た。「衣轻芙」の横に「衣、平音で発音する」と書いてあるのを見た。読んだ後、彼は密かに喜んだ。「今、私は間違いに気づいた!」彼は唐敖に言った。「唐兄さん、私は『愿车马衣轻芙』の『衣』は下降声で発音すべきだと覚えていますが、今は平音で発音されています。意味がわかりません。」紫色の服を着た女性は言った。「『子花が斉に派遣され、…太った馬に乗って薄い毛皮を着ていた』の『衣』は下降声で発音する必要があります。それは子花が太った馬に乗って薄い毛皮を着ていたことを意味します。ここまでです。」このテキストによると、「衣」という文字は「车」、「马」、「衣」、「葛」の4種類に明確に分けられています。下降音ではどのように読むのでしょうか。「衣」という文字が着るという意味であれば、テキストの「愿」という文字と一致しないだけでなく、「葛」はあっても「衣」がないため、テキストの音調と意味が極めて不十分です。下降音について言えば、子路は「葛」を友達と共有できるが、「衣」は共有できないということでしょうか。これは、「秋」という文字に「轻」という文字があるからです。「轻」という文字がなければ、自然に「願車馬衣芙與朋人共」と読みます。または、「秋」という文字に「轻」という文字があり、「马」という文字があるためです。 「肥」という字については、将来人々が読むときには、必ず「车」と「肥马」、「衣」と「轻芙」に分けて読むでしょう。決して下降音で読むことはないでしょう。また、「衣」という字は非常に包括的であり、「轻芙」という2つの字を含めることができます。したがって、「轻芙」という2つの字は省略できますが、「衣」という字は不可欠です。今は「衣」という字は使わず、「轻芙」だけを使っています。「衣」という字に「轻芙」が含まれるのはなぜですか。下降音で読むと、何かが欠けているのではないでしょうか。」と多九公は顔をしかめて言いました。「才女はうるさすぎると思います。あなたは「衣」という字が非常に包括的だと言いましたが、それはただのガーゼです。綿のものは必ず入っています。しかし、子路はこの軽い毛皮のコートを友達とシェアしました。他の服は言うまでもありません。彼の言葉には「服」の意味が暗示されています。今日の才能のある女性は、細かいことを気にしたり、無作為に批判したりしているに違いありません。率直に言ったからといって私を責めないでください。このような行動は傲慢に近いだけでなく、ナンセンスを語っています。本当に人間のことを知らない!」それから彼は再び考えました。「この二人の女の子は試験を受けるので、いつも一生懸命勉強しなければなりません。経典を読むのはおそらく難しいでしょう。外国には『易経』がないと聞きました。それを使って挑戦してみてはいかがでしょうか。もしかしたら彼らは困惑するかもしれません。

どのようにかは不明ですが、次回説明します。

<<:  鏡の中の花 第16話 紫の服を着た女性は真剣に書道を尋ね、白髪の老人は傲慢に文学を語る

>>:  鏡の中の花 第18章:少女のビ・チンタンが易経について語り、学者が孟子を尊敬する

推薦する

『紅楼夢』で、宝玉が丹春に新鮮なライチを一皿あげたのはどういう意図だったのでしょうか?

みなさんこんにちは。Baoyu と言えば、皆さんも聞いたことがあると思います。 『紅楼夢』は、徹頭徹...

西トルコ人はどのようにして滅びたのでしょうか?唐代のどの皇帝が西突厥の絶滅を命じたか?

西トルコ人と東トルコ人の生活習慣は似ていますが、言語は少し異なります。東突厥ハン国が金山脈(現在のア...

王維の古詩「張道士を山に送る」の本来の意味を理解する

古代詩「道士の張を山に送り返す」時代: 唐代著者: 王偉どこへ行くのですか?毛沢東さんに会いに王武へ...

『紅楼夢』で、黛玉が賈邸に入った後に何を言って王夫人をうんざりさせたのですか?

『紅楼夢』の第三章は、黛玉が初めて母の家を離れ、北京へ行く話で、この本の中でも非常に有名な章です。 ...

『詩経・大雅堂』の原文は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?

スイング匿名(秦以前)偉大な神は人々の守護者です。邪悪で力強い神は多くの復讐をするでしょう。天は人々...

皇帝はなぜ自分自身を「私」と呼んだのでしょうか?古代における「朕」の本来の意味は何だったのでしょうか?

皇帝はなぜ「朕」と名乗ったのでしょうか?「朕」の本来の意味は何でしょうか?次の興味深い歴史編集者が詳...

岑神の古詩「荊火山」の本来の意味を理解する

古代詩「火山を通り過ぎる」時代: 唐代著者: セン・シェン火山は今、初めて目撃され、普昌の東にそびえ...

旧暦の12月に関する3つの詩を振り返ると、詩人たちはどのような場面を描写したのでしょうか。

どの王朝にも、太陰暦の 12 月を描写した詩は数多くあります。Interesting History...

于玄吉の「隣の娘への贈り物」:作者が李毅に絶望した後の気持ちを表現した詩

于玄姫は唐代末期の女性詩人で、長安(現在の陝西省西安市)に生まれた。彼女の本名は于有為、雅号は慧蘭。...

『紅楼夢』では、賈宝玉は賈正に殴り倒されたのに、なぜ泣かなかったのでしょうか?

『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...

邢秀燕さんはどんな人ですか? 『紅楼夢』の邢秀燕をどう評価しますか?

邢秀燕とはどんな人物ですか?紅楼夢の邢秀燕をどう評価しますか?邢秀燕は『紅楼夢』に登場する邢忠とその...

ドゥロン族の文化と芸術 ドゥロン族のドゥロン絨毯

アナン(音)は私がドゥロン川で出会った19歳の少女です。彼女は私にこう言いました。「私たちドゥロン族...

曹操の『渡海記』原文、注釈、翻訳、鑑賞、創作背景

曹操の「峠越え」については、興味のある読者はInteresting Historyの編集者をフォロー...

私の国の古代における 4 つの驚くべき技術とは何ですか?戦国時代にもオーブンや冷蔵庫は存在していた!

古代我が国の驚くべき4つの技術とは?戦国時代にオーブンや冷蔵庫が存在していた!興味のある読者は編集者...

『青春の旅 朝雲散薄絹』の執筆背景を教えてください。これをどう理解すべきでしょうか?

若い旅人:朝の雲が光の絹を散らす周邦燕朝の雲が薄らと散っています。パビリオンは明るい春の雰囲気を醸し...