「世界を目覚めさせる物語」は、中国語の短いメモを集めたものです。明代末期に馮夢龍によって編纂された。 1627年(明代天啓7年)に初めて出版されました。テーマは、民間伝承、歴史記録、または唐や宋の時代からの物語から来ている場合があります。宋代や元代の古い作品をいくつか除いて、大部分は明代の芸術家による作品であり、その一部は馮の模倣である。描写は鮮明で、構成は豊かで完成度が高く、描写は繊細で、当時の社会観や国民の考えや感情をさまざまな程度で反映しています。それでは、次の興味深い歴史編集者が第6巻の詳細な紹介をお届けしますので、見てみましょう! 動いているものも生きているものも、すべての生物は同じ性質を持ち、胎児や卵子も含め、その生命は関連しています。 他人から受けた恩恵を決して忘れないでください。スズメでさえも玉環から受けた恩に報いるでしょう。 この四行の詩は、漢代の学者の物語を語っているだけです。姓は楊、名は鮑、華陰出身です。彼はまだ若者でしたが、非常に才能があり、学識がありました。ある日、重陽の節句の日に郊外を散歩しました。歩き疲れたので、森の中に座って休みました。しかし、緑豊かな木々やさえずる鳥たちを見ることができ、とても素敵でした。突然、羽ばたく音がして、一羽の鳥が楊宝の目の前に落ちてきました。鳥はキーキーと鳴きましたが、飛び上がることができず、地面で羽ばたきました。楊宝は「不思議じゃないよ!どうして鳥はこんな姿になっているんだ?」と言いました。楊宝は前に進み出て鳥を拾い上げてみると、黄色い鳥でした。誰かに傷つけられて、とても悲しそうに泣いていました。楊宝はかわいそうに思い、「連れて帰って、よく餌をあげてから放してあげましょう」と言いました。見ていると、後ろからパチンコを持った若者が近づいてきて、「学者さん、この黄色い鳥を撃ちました。返してください」と言いました。楊宝は、「返すのは簡単ですが、鳥と人間は体格が違っても命は同じです。どうして殺すのが耐えられますか?それに、百の命を殺してもご飯には足りませんし、一万羽売ってもお金持ちにはなれません。なぜ別の方法で生計を立てないのですか?今、この鳥の命を買い戻します」と言って、脇からお金を取り出しました。若者は言いました。「私はこの鳥を食べるためや楽しむために弾いているのではありません。自分の技量を試すために弾いているだけです。学者がこの鳥を欲しがっているので、あげましょう。」楊宝は言いました。「あなたは楽しむために弾いているのです。鳥は関係ありません。」若者は礼を言い、「私は自分が間違っていたことを知っています。」そして弓を投げ捨てて立ち去りました。 楊宝さんはその鳥を家に持ち帰り、ハンカチの箱に入れて保管しました。彼は黄色い雄しべを摘み、毎日餌を与えました。すると、鳥は次第に羽を伸ばしていきました。 100日間成長した後、飛べるようになります。時間は過ぎ去りますが、楊宝はそれをとても大切にしています。ある日突然、彼は去ってしまい、二度と戻って来ませんでした。楊宝は、一本眉毛と細い目をした黄色い服を着た少年が家に入ってきて楊宝に頭を下げるのを見て、落ち込んでいた。楊宝は急いで彼を助け起こした。少年は玉の指輪を一組取り出して楊宝に手渡し、「命を救って下さったことに感謝いたします。お返しする術がありませんので、このささやかな贈り物を差し上げます。これを持っていれば、あなたは何代にもわたって高官として君臨します」と言いました。楊宝は「私はあなたを知らないのに、どうして私の命を救えるのですか」と言いました。少年は微笑んで言いました。「忘れたのですか?森で撃たれて、あなたのスカーフ箱の中の黄色い花の雄しべに餌を与えたのは私です」。少年は話し終えると、黄色い鳥に姿を変えて去って行きました。その後、楊豹には、明帝の時代に太守を務めた禎という息子が生まれました。禎の息子である兵は、何帝の時代に太守を務めました。兵の息子である慈は、安帝の時代に司徒を務めました。慈の息子である彪は、霊帝の時代に司徒を務めました。予想どおり、3人の最高官吏は代々選出され、徳と功績は代々受け継がれ、詩によってそれが証明されています。 黄色い花は報酬のためではなく、動物を慈しみ、動物のために尽くすという心からスズメに与えられます。 数世代にわたる栄華と栄光を経験すると、仁と義は千枚の金貨に値することが分かります。 議長、指輪を持ったコウライウグイスの話は皆さんご存じです。では、なぜわざわざそれを語る必要があるのでしょうか。読者の皆さんはご存じないかもしれませんが、今日私がお話ししたいのは、宇宙人を撃った若者が、宇宙人を撃ったコウライウグイスのように悔い改めることができず、古い家庭の事情を台無しにして話題になったという話です。そこで、私は指輪を持ったコウライウグイスの件を初めて勝利にしました。皆さんには楊豹の優しさと博愛から学び、その若者に従って災難や不幸を招かないようにとアドバイスします。その通り: 黙るべきときには黙らなければならず、手放すべきときには手放さなければなりません。 もしあなたが、心を解放して口を閉ざすことができれば、9 分の 8 の確率で 100 年間平和に暮らすことができるでしょう。 唐の玄宗皇帝の時代に、長安の王塵という若者がいたと伝えられています。王塵は書物や歴史に関する基本的な知識を持ち、文章を書くのが上手で、酒を好み、剣術に優れ、特に乗馬と弓の扱いに優れていました。彼は幼い頃に父親を亡くしたが、母親はまだ生きていた。彼はユウと結婚した。弟の王在は極めて強く、武術の腕も抜群で、楡林軍の護衛兵を務めていたが、妻はいなかった。その家族は非常に裕福で、多くの使用人と子供たちを抱え、平和で満足した生活と仕事をしていました。予想外に、安禄山が反乱を起こし、潼関は失われました。皇帝は西へ旅した。王の宰相は皇帝に従い、王の大臣たちは持ちこたえられないと悟り、家を捨てて荷物をまとめ、母、妻、召使を連れて揚子江の南に避難した。その後、彼は杭州の小水湾という場所に定住し、土地を購入して生計を立て始めました。その後、王の大臣たちは、首都が回復し、街道も平穏になったと聞いて、首都へ行き、親戚や友人を訪ね、古い仕事を整理し、帰国の準備をしようと考えた。彼はその日のうちに母親に荷物をまとめるように言い、王福という家族だけを連れて行った。彼は母親と妻に別れを告げ、水路で揚州に向かった。 隋の時代、揚州は江都と呼ばれていました。揚子江と淮河の間の戦略的な要衝であり、南北の喉元に位置し、多くの船や船舶が行き来していました。海岸には商売をする人々が密集しており、非常に混雑しているので、本当に繁栄している場所です。その時、王の大臣が船を降りて陸に上がり、荷運び人を雇い、役人に扮して、夜寝て朝に旅するという旅を続けた。一日も経たないうちに、彼らは漢代に樊奎の領地であった樊川という場所に着いた。この場所は首都からそれほど遠くありません。戦後、村人たちは皆遠くへ逃げていったので、道沿いには人影もなく、歩く人もほとんどいませんでした。しかし、次の点を見てください。 丘と山に囲まれ、木陰があり、険しい山頂が青空に伸び、そびえ立つ尾根が青空を横切って伸びています。斜めの滝からは何千フィートもの銀色の波が吹き出され、逆さまの蔓からは何千本もの色とりどりのリボンが揺れています。山と雲は荒涼としていて、鳥の通り道は曲がりくねっていますが、旅人はほとんど見かけません。森は霧に包まれ、廃村は荒涼として人口もまばらです。山の花は微笑むように美しく、野鳥は名もなき歌を歌う。 王の大臣は山や森の景色を楽しみたくて、歩くペースを落としました。いつの間にか暗くなっていました。緑豊かな森の中から、人の声らしきものが聞こえてきました。よく見てみると、彼らは人間ではなく、二匹の野生のキツネであることが分かりました。彼らは古い木に寄りかかり、手に書類を持ち、何かを掴んだかのように、お互いに指さしたり、議論したり、おしゃべりしたり、笑ったりしていました。王塵は言った。「この邪悪な獣は悪さをしている。何の本を読んでいるのだろう。撃ってやろう。」彼は絹糸を押さえ、水地角の的のついたパチンコを手に取った。彼はバッグに手を伸ばし、ビー玉を取り出して的の上に置いた。彼がもっと近づけば、弓は満月のように開き、ビー玉は飛ぶ星のように飛び出し、「命中!」と叫んだ。二匹のキツネは誇らしげな気分だったが、森の外から誰かが覗いているとは思っていなかった。弦の音を聞いて頭を上げると、弾丸はすでにそこに飛んでいて、本を持っているキツネの左目に当たっていた。彼は本を落とし、叫び声をあげ、痛みに怯えながら逃げ出した。キツネはその場で拾い上げられようとしたが、王の大臣がキツネに銃弾を投げつけ、キツネの体の左側に命中した。キツネは四本の足を落として逃げ去った。王塵は馬に乗って進み出て、王福にその本を拾い上げて読むように頼んだ。その本はすべてオタマジャクシ文字で書かれていて、王福には一語も理解できなかった。彼は心の中で、「上の文字が何なのか分からない。これを持って行って、古代の物に詳しい人に聞いてみよう」と考えました。そして、その文字を袖の中に隠し、森を抜けて、首都に向かう幹線道路を進みました。 当時、安禄山は亡くなっていたが、その息子の安清緒は依然として勢力を保っていた。反乱軍の将軍、史思明は降伏したが、その後再び反乱を起こした。地方の軍知事たちはそれぞれ多数の兵力を有しており、反乱を起こす気満々だった。スパイが首都に侵入して偵察するかもしれないという恐れから、出入り管理は厳しく、出入りする人々は尋問を受け、暗くなるとすぐに城門は閉ざされました。王の大臣たちが街に到着したとき、すでに夕暮れだった。城門が閉ざされているのを見て、彼は宿屋に行って休んだ。店舗の入り口に到着したら、降りて中に入ってください。主人は、彼が弓と刀を携え、将校の格好をしているのを見て、彼を無視せず、前に進み出て挨拶し、「どうぞお座りください」と言い、給仕にお茶を持ってくるように頼みました。王福は荷物を降ろして店内に運び込んだ。王辰は言いました。「主人、もし馬小屋の部屋があれば、一つ開けてください。」主人は答えました。「この家には客室がたくさんあります。好きな部屋を選んでください。」彼はランプを灯し、王辰を部屋を見に導きました。彼はきれいな部屋を選び、荷物を置き、動物たちを後ろに連れて行き、餌を与えました。 すべての準備が整うと、ウェイターがやって来て、「おじさん、ワインをいただけますか?」と尋ねました。王塵は、「上等なワインが 2 杯と牛肉が 1 皿あります。召使たちも同じことをできます」と言いました。ウェイターは同意して出て行きました。王塵はドアを開けて外に出た。ウェイターはワインと肉を持って、「お客様、ワインは部屋に送ってもらいましょうか、それともここで飲みましょうか」と尋ねました。王辰は、「テーブルの真上にあります」と答えました。ウェイターはワインを椅子の上に置き、王辰は座りました。王福は彼の横で酒を注いでいた。二、二杯飲んだ後、亭主が前に出て「ご主人様はどちらから来られましたか?」と尋ねた。王辰は「江南の者でございます」と答えた。亭主は「江南の人らしくないですね」と言った。王辰は「実は私はもともと都の者です。安禄山の乱で皇帝は四川に逃げられ、私は家族を連れて江南に避難しました。今は反乱軍が鎮圧され皇帝が都に戻られたことを知りました。まず昔の仕事を整理し、それから家族を迎えるためにここに来ました。旅が困難になることを恐れて、軍人の格好をしています」と言った。亭主は「それではあなたも私たちの仲間ですね!私も田舎に隠れていて、ここに来てまだ一年も経っていません」と言った。二人は同じ故郷の出身なので特に親しく、避難の苦労を互いに話した。その通り: 山や川の景色はそのままですが、街の人々はほとんど変わってしまいました。 The two were talking animatedly when they suddenly heard someone behind them calling, "Master, do you have any vacant rooms to stay in?" The master replied, "There are some rooms available. I wonder how many guests would like to stay in?" The guest replied, "Only me." Seeing that the guest was single and had no room, the master said, "If you were alone, I wouldn't dare to keep you." The man said angrily, "Are you refusing to let me stay because I owe you the room fee?" The master said, "Sir, that's not what I meant. It's because Mr. Guo Ling stayed in the capital and issued a notice to all inns near and far, prohibiting them from keeping strangers. Anyone who hides or slept in the inn will be severely punished if found out. Moreover, Shi Siming is causing chaos again, and the situation is even more urgent. Now that the guest has no room and we don't recognize each other, I'd better keep him as a guest." The man replied, "So you don't recognize me. I am Hu Er, a servant of Mr. Guo Ling. I went to Fanchuan for something and came back. I couldn't get into the city in time. I would like to borrow your inn to rest for one night. That's why I don't have a room.疑うなら、明日の朝城門に行って門番に聞いてみましょう。誰が私を知らないのですか?」主人は大きな帽子を見て確信し、「郭さんだと知らなかったからといって私を責めないでください。奥の部屋に行って座ってください。」と言いました。 「すると彼は「ちょっと待って」と言いました。」お腹が空いた。ワインと食べ物をいただきます。部屋に入るのにまだ遅くはありません。 「彼はまたこうも言った。「私はベジタリアンなのでベジタリアンワインしか飲みません。」 「彼は歩いて来て、王辰の向かいのテーブルに座った。ウェイターがワインと食べ物を置いた。 王の大臣が目を上げると、まるで耐え難い痛みに苦しんでいるかのように、片方の袖で左目を覆っているのが見えました。男は言いました。「師匠、今日は運が悪く、毛玉に2匹当たって目を怪我してしまいました。」師匠は「どうしたのですか?」と尋ねました。男は答えました。「樊川から帰ってきたとき、森の中で2匹の野生のキツネが転がって吠えているのを見ました。急いで追いかけましたが、つまずいてしまいました。キツネは逃げてしまい、地面に倒れて目を怪我してしまいました。 「司祭は言った、「警官が袖で目を覆ったのも無理はない。王の大臣が口を挟んで言った。「私は今日、樊川を通りかかったのですが、野生のキツネ二匹にも会いました。 「男は慌てて『手に入れたか』と尋ねた。王塵は答えた。『森の中で本を読んでいたところ、キツネを撃ったところ、キツネは本を持っていたが、左目に命中し、本を捨てて逃げてしまった。もう一人はそれを拾おうとした時に私が撃って地面に倒れ、逃げてしまいました。だから本だけ拾ったのですが、手に入れられなかったんです。 「男と亭主は言った。「野生のキツネが字が読めるなんて不思議だ!」男は再び尋ねた。「その本には何があるんだ?見せてくれ!」王塵は言った。「すべて奇妙な篆書体で書かれていて、一言も判読できない。彼はワイングラスを置き、袖の中に手を入れて本を取り出した。 それはとても素早い出来事だったので、彼が袖に手を伸ばした瞬間、主人の5、6歳になる孫が出てきた。召使は目が鋭く、その男が野狐だと分かったが、名前は分からなかった。召使は駆け寄って男を指差して言った。「おじいさん!この大きな野猫はなぜここに座っているのですか?追い払ってやりなさい!」王の大臣はこれを聞いて、自分の目を折ったのは狐だと気づき、すぐに剣を抜いて頭のてっぺんを切りつけた。キツネは振り返って避け、地面を転がって本当の姿を現し、逃げていきました。王塵はライフルを持って数十軒の家を追いかけ、壁に飛び込んだ。暗闇の中で王を探す方法がなかったため、王の大臣たちは引き返すしかなかった。主人はランプを灯し、王福とともに彼を迎えにきて、「命を助けてあげてください」と言った。王辰は「もしあなたの孫が見抜いていなかったら、私はこの邪悪な生き物に略奪されそうになっていたでしょう」と言った。主人は「この毛玉はとてもずるいです。捕まえるのに生計を立てる必要がありそうです」と言った。王辰は「将来誰かが野生のキツネの話で私を誘いに来たら、それはこの邪悪な生き物に違いありません。だから私は剣でそいつを殺します」と言った。彼がそう言うと、彼らはすでに店に到着していた。宿屋に泊まっていた客たちは、それを聞いて何かおかしいと思い、尋ねに出てきたが、混乱して口の中も舌も乾いてしまった。 王の大臣は夕食を終えると、休むために自分の部屋へ行きました。野生のキツネがこの本を手に入れるために大変な苦労をしたのだから、この本には何か素晴らしい、さらに貴重な秘密があるに違いないと思いました。午前3時、ドアをノックする音がして、「早く本を返せ! 何か良いご褒美を見つけてあげる。返さなければ、後で何かあったときに後悔するな」と叫んだ。王塵は怒り狂い、服を着て立ち上がり、剣を抜いた。しかし、周囲に驚かせるのが怖かったので、静かに部屋から出て行った。ドアに触れると、すでに所有者が鍵をかけていた。彼は心の中で考えた。「もし師匠を起こしてドアを開けたら、毛玉はもう歩き去っているだろう。殺すこともできないし、みんなに嫌われるだけだ。怒らずに、裁判が来たら対処したほうがいい。」王晨怡は部屋に戻って眠りについた。キツネは立ち去る前に長い間叫び続けました。店主よ、どうして後悔できるのですか!」もし王塵がチャンスを見ている男だったら、みんなの言葉を聞いて本を狐の精霊に投げ返していたでしょう、それでうまくいったでしょう。しかし、彼は頑固な男だったので、みんなの言葉を聞かず、後に狐は彼の家業を破壊しました。それはまさに次のとおりです。 良いアドバイスに耳を傾けないと、悲しみの涙を流すことになります。 王様は朝食をとり、家賃を支払い、荷物をまとめて、町へと乗り込みました。道中見渡すと、昔とは全く違って、荒れ果てた家屋や人口の少ない地域、人けのない道ばかりが目に入りました。私たちが古い住居に到着したとき、目にしたのは瓦礫の原だけでした。王塵さんは盛さんを見て悲しくなり、住む場所もなかったため、荷物を置くアパートを探して親戚を訪ねたが、家は数軒しか残っていなかった。二人は会って、お互いの過去の経験を語り合い、悲しい瞬間について話すと、思わず涙が流れた。王の大臣は再び言いました。「私は今家に帰りたいのですが、家が全部破壊され、住む場所がないとは思っていませんでした。」親戚は言いました。「戦争以来、数え切れないほどの家族、父と子が捕らえられ、殺され、数え切れないほどの災害に見舞われました。私たちは皆、危機を逃れてきましたが、今日に至るまでは容易ではありませんでした。あなたの家族は平和で安全で、家を失っただけで、これは計り知れない祝福です。さらに、私たちの世話のおかげで、あなたの土地はまだ残っています。あなたが家に帰って整理したいのであれば、裕福な家族になれます。」王の大臣は皆に感謝し、それから家を購入し、生活必需品を準備し、土地を一つずつ管理しました。 約2か月後、王塵がちょうどドアから外に出た時、東から男がやってくるのが見えました。男は毛糸のローブを着て、肩にバッグを掛けていました。男は足早に歩き、徐々に近づいてきました。王の大臣は顔を上げて驚いた。この人物は他でもない私の家族である王六児でした。王辰は心配そうに「王六児、どこから来たの?どうしてこんな格好をしているの?」と叫んだ。王六児は彼の呼びかけを聞いて、「ご主人様がここに住んでいるんですね。あなたを探してとても困惑しました!」と言った。王辰は「待って!どうしてこんな格好をしているの?」と言った。王六児は「ここに手紙があります。ご主人様が読めばわかるでしょう。」と言った。彼は中に入ってバッグを置き、開けて手紙を取り出して持ち主に渡した。王塵がそれを取り、開けてみると、それは母親が書いたものだった。そこにはこう書かれています。 別れてから、私は石明がまた混乱していると聞きました。私は昼夜心配し、重病にかかってしまいました。治療も祈りも効果がなく、私はいつの日か幽霊リストに載ることになるに違いありません。私は60歳を超えており、もう若くして死ぬというわけではありません。しかし、老齢になってこのような混沌とした孤立した場所に住み、故郷から遠く離れた場所で死ななければならないことを残念に思います。兄弟の皆さんが私を見送ってくれないことをとても悲しく思います。しかし、私の家は秦の出身であり、異国の地に埋葬されることは望んでいません。また、敵の勢力が強くなり、首都が以前のように無防備になり、住むことが不可能になるのではないかと心配しています。一日中考えてください。葬儀費用を捻出するために、首都の壊れた財産をすべて手放さないでください。骨を埋めた後、江東に戻ります。ここの土地は肥沃で、風習も奥深く、また、昔は開拓も大変だったため、簡単に放棄してはいけません。戦争が終わるまで待ってから帰国する計画を立ててください。私の言葉に従わなければ、罠に落ちて先祖崇拝を覆すことになる。私は来世でも二度とあなたに会わないと誓う。決意するべきです! After reading it, Wang Chen fell to the ground and cried, "I had hoped to rebuild my family business here and return to my hometown together, but I didn't expect my mother to die of worry because of me. If I had known this would happen, I would not have come! It's too late to regret it now!" After crying for a while, he asked Wang Liu'er, "Did mother have any other words before she died?" Wang Liu'er said, "Nothing else, she just reminded me: the property here has been abandoned, and it will be restored eventually. Now that Shi Siming is rebelling, there will definitely be changes in the capital, and it must not be defended. Instruct the officials to make all arrangements as soon as possible and prepare for the funeral. After the coffin is welcomed and buried, go to Hangzhou to avoid the chaos. If you don't obey, I will die with my eyes open." Wang Chen said, "How dare I disobey my mother's will! Besides, Jiangdong seems to be habitable. The war in Chang'an is still going on, so it makes sense to abandon it." He hurriedly made clothes and arranged the spirit seat. On the one hand, he carried people to the grave to clean up, and on the other hand, he asked people to sell the land and house. 王六児は二日間滞在し、王辰に「閣下が墓を建てるのに丸一ヶ月かかります。ご家族はきっと心配して待っているでしょう。私が先に帰って、ご家族が安心できるようにさせてください」と言いました。王辰は「まさにその通りです」と答えました。彼はすぐに家に手紙を書き、お金を引き出して、先に王辰を帰らせました。出発する前に、王六児は再び言った。「私は出発しますが、あなたはすぐに対処してすぐに戻ってきてください。」 王塵は言った。「今すぐに家に帰りたいのに、なぜ私に思い出させる必要があるのですか!」 王六児は外に出て、誇らしげに去っていった。 王辰の親戚はこれを知り、皆で弔問に訪れ、土地を無駄にしないようにと忠告した。しかし、王辰は母親の命令だとして忠告を聞かず、不安のあまり良い土地を半値で売ってしまった。 20日以上も留まった後、墓を掘り、準備を整え、荷物をまとめて、家来たちとともに長安を出発し、夜に東へ向かい、埋葬用の霊柩車を迎えた。哀れな: 私は剣を手にして長安をさまよったことを後悔しており、故郷に帰りたいという思いは東に流れる川のようだ。 北堂は斑点のある服の夢を見ていたが、白い雲の空の果てに涙が落ちた。 話の裏側をお話しましょう。王辰の母と妻は家にいました。石思明がまた反乱を起こしたと聞いて、二人は王辰のことを昼夜心配し、彼を逃がしたことを後悔していました。二、三ヶ月経ったある日、家族の一人が、王福が都から手紙を受け取ったと報告に来ました。それを聞いた叔母と嫁はすぐに彼に中に入るように言いました。王福は前に進み出て頭を下げ、本を渡したが、王福の左目が傷ついていることに気づいた。それ以上質問する時間がなかったので、本を開いて読みました。そこにはこう書かれています。 あなたの両親の家を離れて以来、私は平和で快適な暮らしを送っています。私は昔の商売を確かめるために首都へ行きましたが、幸運なことに何も放棄されておらず、すべてが以前と同じように整然としていました。彼は旧知の胡覇判事に会えてさらに喜び、袁宰相の事務所を紹介され、袁宰相の寵愛を受け、有吉の官職に昇進した。彼はすでに勅命を受け取っていたが、期限が迫っていたため、わざわざ王福を派遣して、自分の母親を自分と同じ役職に就かせた。手紙が届いたら、江東のすべての土地と財産をできるだけ早く首都に移送し、価値がどれだけ小さくても、任期を延期する必要があります。もうすぐ会う予定なので、これ以上詳しくは書きません。男性の大臣たちは百回お辞儀をした。 本を読んだ後、叔母と嫁は大喜びして、「王福、なぜ片目を失ったのですか?」と尋ねました。王福は、「そんなことは言わないで!動物の上で寝ていて、落ちて、目を怪我したんです。」と言いました。彼はまた尋ねました。「今、首都はどうなっていますか?親戚は全員ここにいますか?」王福は言いました。「街の半分以上が破壊されました。以前とは大きく異なります。親戚は殺されたり、誘拐されたり、逃げたりしました。残っている家族はわずかです。財産を奪い、家を燃やし、土地を占拠した人もいます。私の農地と家だけは手つかずでした。」叔母と嫁はこれを聞いてさらに喜び、「私の家族の財産はなくなりました。彼は罷免されなかっただけでなく、官職も与えられました。これはすべて天と地と先祖の祝福によるものです。私は非常に感謝しています!私が去るときは、彼らに報いるために善行をしなければなりません。また、あなたに明るい未来と永続的な祝福と幸運があることを祈ります。」彼は再び尋ねました。「その胡覇裁判官は誰ですか?」王福は言いました。「彼はあなたの古い友人です。」王母は言いました。「胡という名前の役人の話を聞いたことがありません。」嫁は言いました。「彼らは最近会ったかもしれません。誰が知っていますか。」王福は言いました。「はい、彼らは最近会いました。」もう一度尋ねた後、王母は言いました。「王福、あなたは道で一生懸命働いたに違いありません。行って食べ物と酒を飲んで休んでください。」翌日。王福は「おばあちゃん、ここで荷物をまとめるのに数日かかります。主人は北京にいて、仕える人がいません。私が先に返事を書いて、荷物をまとめておきます。おばあちゃんが到着したら、すぐに起きて好きなところへ行けます」と言いました。王おばあちゃんは「それは理にかなっています」と言い、手紙を書いて旅費を渡し、彼女を送り出しました。 王福が去った後、王の母は土地、家屋、道具類をすべて売り払い、貴重品だけを残しました。息子が任期を守れないことを恐れた彼女は、高値をつけることもなくその半分を寄付しました。彼はまた、僧侶たちに善行をするように勧め、その後、公式の船を雇って、選ばれた日に出航しました。普段から交流のある近隣の家族の女性数名が見送りに来てくれました。私たちは船に乗り杭州を出発し、嘉河、蘇州、常州、潤州を経て、最後に長江を渡って先に進みました。召使たちは主人が昇進したのでとても興奮し、喜びのあまり踊りました。 混乱を避けるために南へ逃げるのは本当に哀れなことだが、富と名誉が彼にもたらされるとは誰が知っていただろうか。 家族全員が歓声をあげて大喜びし、すぐに長安に戻ることになった。 |
<<: 古典文学の傑作『世を醒ます物語』第5巻:ダシュポの義虎が花嫁を追い払う
>>: 古典文学の傑作「世を覚ます物語」第7巻:銭秀才が誤って鳳凰の伴侶を占領した
『海公小紅謠全伝』は、清代の李春芳が著した伝記である。『海公大紅謠全伝』の続編であり、海睿の晩年72...
『鏡花』は清代の学者、李如真が書いた長編小説で、全100章からなり、『西遊記』『冊封』『唐人奇譚』な...
封建社会における結婚は、親の命令と仲人の言葉に基づいていました。今日は、Interesting Hi...
こんにちは、またお会いしました。今日は、Interesting History の編集者が「水滸伝」...
『紅楼夢』では、薛宝才と林黛玉は金陵十二美女の第一位に挙げられており、二人とも『紅楼夢』のヒロインで...
次の延行巻は105巻です。それは紹興11年1月に始まり、武神3月9日に終わりました。十一年の正月に張...
学者と言えば、誰もが『劉三姐』に出てくる貧乏な学者、意地悪な学者、愚かな学者のイメージを思い浮かべる...
今日は、Interesting Historyの編集者が3つの有名な陰謀についての記事をお届けします...
于文之が殺害された後、なぜ彼の首がトルコに送られたのでしょうか? このことについてよく分からない読者...
茅溝銅山地区で製錬炉の遺跡が発見された臥牛山の燕島銅山考古チームは、洪崖県復興村の維坊基銅鉱床付近の...
『岳飛全伝』は清代に銭才が編纂し、金鋒が改訂した長編英雄伝小説である。最も古い刊行版は『岳飛全伝』の...
王希峰は『紅楼夢』の登場人物であり、金陵十二美女の一人です。『おもしろ歴史』編集者が語る彼女の物語を...
環西沙 - 万里印山 万里沙那蘭興徳(清朝)何千マイルにも及ぶ銀山山脈と何千マイルにも及ぶ砂漠。緑の...
『本草綱目』は、明代の優れた医学者、李時珍によって著された全52巻からなる中国医学の古典書です。次の...
ウェイワンを北京に送る李斉(唐代)今朝、旅人が別れの歌を歌っているのを聞き、昨夜は川に薄い霜が初めて...