古典文学の傑作『漢書演義』第40章:蕭何は罪を論じ、范快を釈放する

古典文学の傑作『漢書演義』第40章:蕭何は罪を論じ、范快を釈放する

『西漢志演義』と『東漢志演義』は、もともと『江暁閣批判東西漢通志演義』というタイトルで、明代の中山の隠者、甄薇が書いた小説です。この小説は主に、秦の始皇帝が天下を統一した後、項羽と劉邦が秦の暴政と戦った物語と、秦王朝が滅んだ後の楚漢の争いを描いています。項羽、劉邦、張良、韓信など数多くの歴史上の人物の姿が描かれています。それでは、次の興味深い歴史編集者が第40章の詳細な紹介をお届けしますので、見てみましょう!

しかし、役人たちが全員祝辞を終えると、武士たちは范快を朝廷の門の外に連れ出し、皇帝の勅命を待った。 The King of Han said, "Although Fan Kuai is a minister of my kinsman, he was proud of his great achievements, and he collided with the guards of honor, blocked the carriage and spoke nonsense, which was unbecoming of a minister. He was captured yesterday and should be punished immediately to warn the three armies." Xiao He approached the king and whispered in his ear, "Although Fan Kuai should be executed according to the law, he has made great contributions and should not be executed. Moreover, Han Xin has just been appointed as a general, and it would be disadvantageous to the army to execute a meritorious person. But I am afraid that Fan Kuai is really dissatisfied, and Han Xin's military law will definitely be difficult to enforce. The king should issue an order to clarify Fan Kuai's crime and allow me and others to discuss and request a holy judgment, so that the national law will not be abolished and Han Xin's command can control the generals." The king said, "Good." So he issued an edict:

私は蕭何の三つの推薦と張良の書状に基づいて、韓信を将軍に任命しました。私は彼の野望を調べ、彼の意見を聞き、彼が本当に有用な人材であることがわかりました。私は彼に国境地帯を担当させ、東の楚を攻撃するように命じました。これは世論と一致し、民意にも合致していました。式典のためにホールに入ると、前方の群衆は排除され、厳しい命令が出されていました。しかし、范快は自分の偉大な業績に頼り、無謀で反抗的な行動をとりました。彼は国の法律を無視し、良心の呵責を感じませんでした。彼は一人で戦いを始め、軍の士気を混乱させ、大方の命令に反しました。私はここに、肖何首相と他の人々に、公の議論に従い、彼の功績で彼の罪を隠すことはできないと決定し、法律に基づいて彼を処罰すべきであると命じます。この人物は規律を強制するために処罰されるべきです。したがって、私はここにあなた方全員に知らせるよう命じます。

蕭何らは勅令を持って出かけた。

誰かがずっと前に范快に知らせていた。彼はショックを受け、自分が悪いと悟った。彼は周伯を含む軍の役人たちにこの件について話し合うよう頼んだ。「私は当時、過ちを犯して禁令に違反したため、漢王が私の罪を論じるよう勅令を出した。どうか私に代わって宰相と話し合ってください。鴻門の功績を考えれば、彼は助かるべきだ。」 周伯は言った。「主君が将軍を任命するのは国のためであり、個人の利益のためではありません。昨日、韓信の発言を聞きましたが、彼は本当に偉大な将軍です。将軍が敢えて抵抗したのはあまりにも失礼に思えました。今、罪を調査するための勅令が出されたので、宰相は自分の考えを持っているに違いありません。私たちは彼を解任するよう要請しましたが、問題はないと思います。安心してください。それに、主君は将軍の功績を覚えておられるので、どうして彼を処刑できるでしょうか。」 皆He then went to the Prime Minister's residence and pleaded with Xiao He, saying, "Fan Kuai is a minister who has made great contributions to the founding of the country. He rescued the emperor at Hongmen. Although he violated the rules for a while, he did not commit any serious crime. If the Prime Minister does not rescue him, I am afraid I will lose the support of the people." He said, "The lord is in trouble in Baozhong, and has been thinking about finding a great general all day long. Now that Han Xin has been obtained, it is a great blessing for the country, and you can also return to the east. Fan Kuai is ignorant, and made such wild remarks, which made the lord angry. Now the imperial edict has been issued, and I am afraid it will be difficult to rescue him. But considering General Fan's great contributions in the past and the fact that he was a minister who joined us in the Fengpei uprising, if I don't help, who will rescue him? Don't worry, General Fan, I will make my own decision." They thanked him and left the residence.

肖何と李勝は返答文を起草し、提出した。

漢の宰相蕭何らは、范快の犯した罪について議論した。皇帝は勅令を出し、明確な禁止事項を定めていた。軍は重要な事柄を担当しており、侵してはならない。しかし、范快は無謀な行動を取り、皇帝の従者たちを乱暴にさえぎったり、規則を乱す言葉を多く発したり、軍の士気を乱したりした。国の法律に違反しており、死刑に処されるべきである。しかし、馮平は偉大な英雄であり、鴻門で軍を守ったことを考慮して、彼の功績に感謝の意を表し、一時的に彼を赦免することにします。再度違反した場合は、必ず処罰されます。どうか聖なる方に決めさせてください。

漢王は提案を読み上げ、勅令を出した。「范快は、その功績ゆえに傲慢で反抗的である。許すのは難しいと思われる。下級裁判所は異論を唱えているが、提案に従い、軍門の指揮下で罪を犯すよう命じ、元帥府に移送して徴兵する。」側近たちは、范快を釈放し、元帥の幕屋に配属するよう勅令を出した。

快は命令を聞いて皇帝に感謝し、韓信を皇帝に紹介した。韓信は言った。「臣下は功績をあげ、臣下の義を重んじるのが本分である。功績をあげたからといって、どうして満足していられるだろうか。幸い、王は慈悲を示し、あなたの重罪を赦免した。これからは、できるだけ早く勤勉に働き、並外れた功績を成し遂げなさい。あなたの名前は石に刻まれ、国はそれによって利益を得る。素晴らしいことではないか。今後は、心を尽くして国に仕えるべきだ。私はあなたを妬むことはない。」快は命令を聞いて感謝し、皇帝に礼を言うために中に入った。 The King of Han called Kuai to his side and said to him, "Since I started the uprising in Fengpei, you have made great contributions. I will never forget them. You should be humble and cautious, and work harder than others to maintain the friendship between the monarch and his subjects. Moreover, your insight is not as good as Zhang Liang, and you are not as good at knowing people as Xiao He. Since he has repeatedly recommended Han Xin, I believe he must be a genius. You didn't say a word to correct me at that time. And when I left in my carriage yesterday, you blocked the carriage and spoke wildly, which was very disrespectful to a subject! If it were not for Xiao He's public opinion, I might have been angry and killed you. Your years of hard work would have been wasted, and you would have died in an instant. Wouldn't it be a great pity? Not only did you ruin the relationship between relatives, but you also hurt the righteousness between monarch and subject. You gave up halfway, which made me uneasy for the rest of my life. Why don't you know this?" When the King of Han said this, he couldn't help but shed tears.范快も泣きながら「あの時は間違いを犯しました。後悔してももう遅いです。これからは国のために全身全霊を傾け、陛下が私を認めてくださった恩に報いるつもりです」と言った。漢王は范快を慰め続けた。崔崔が退位して出かけた後、蕭何に会いに来て言った。「宰相の助けがなければ、どうして范崔は死刑を免れられたでしょう!」そして言った。「将軍、あなたはすぐに土地を与えられ、王位に就くでしょう。あなたはただ自分の仕事を誠心誠意行うべきです。なぜ互いに言い争うのですか?これは大臣の振る舞いではありません!」崔崔は蕭何の言葉に深く感謝した。

言うまでもなく、范奎はそれ以来、韓信の命令に従った。しかし、辛は楚を倒すために大元帥に任命され、軍を訓練する前に前日に礼状を提出した。漢王は、その書状を読んで大いに喜び、信に言った。「あなたの報告は、あなたの忠誠心を示すのに十分です。しかし、東征軍がいつ発進するかは分かりません。」信は言った。「項羽は彭城に都を移し、長い間西を振り返っていません。諸侯は諸国に散らばっていて、準備ができていません。今が出発の絶好の時期です。陛下ができるだけ早く命令を下さるようお願いします。私は人馬を選び、今日あなたと共に出発します。」漢王は言った。「あなたの言うとおりにします。」彼は范快を先鋒に、曹深を軍長に、殷蓋を軍監に任命し、自ら軍を率いる準備を整えた。

しかし、韓信は朝廷を離れ、軍事訓練場にやって来て、まず軍隊をざっと見て、軍隊の規律が悪く、兵士たちが十分に準備できていないことに気づいた。将軍や将校は数百人いるが、陣形を組むことも、進退することも知らず、陣地もいくつかあるが、方向性がなく、繁栄していない。彼は李世奇を陣地に招いて議論し、次のように言った。「これらの部隊と陣地の編成は城を守るためだけのもので、戦争がないときに使うものです。戦闘に使うと、将軍は兵士を知らず、兵士も将軍を知りません。どうやって部隊を配置し、陣形を展開し、奇と定をどのように生み出し、動と静をどうやって盛り下げればよいのでしょうか。敵に遭遇したら、戦えなくなるのではないかと心配しています。今、あなたと議論したところですが、あなたは本を書くことができる40人を率いて、この本に私が普段集めている部隊の数、配置の方法、陣地の編成の方向、出入りの規律などを書き記してください。一晩中、一段落ずつ書き記して、20冊の本にしてください。それぞれの本は、本を知っている将軍が書くべきです。」部隊の陣形は半月以内に完全に整うはずです。しかし、私は一団の兵士に、部隊への入り方、部隊からの離脱方法、陣地の設営方法、陣地の設営方法、敵との戦い方、敵の促し方、待ち伏せの方法、攻撃の方法、システムに応じて変更する方法を教えます。各グループにこれに従って練習するように教えます。1か月も経たないうちに、部隊は今とはまったく違うものになります。そうすれば、東征に使用して戦いに勝つことができます。」李勝は感銘を受けて、「将軍、あなたはとても賢く、独創的です。あなたに匹敵する人は誰もいません!」と言いました。そこで、李勝はオリジナルを持って行き、それを真似する人を選びました。呼び方が分からない場合は、次の章で詳細を確認してください。

<<:  古典文学の傑作『前漢演義』第39章:徽徽徽書が将軍を祀る祭壇を建てる

>>:  なぜ、Fengjie は Liu おばあちゃんが到着するとすぐに Jia Rong と曖昧なシーンを始めたのでしょうか?

推薦する

『醜い奴隷 李易安のスタイルを真似て博山へ』の制作背景は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?

醜い奴隷:博山への道、李易安のスタイルを真似る新奇集(宋代)何千もの山頂の上に雲が湧き上がり、突然の...

太平広記·巻41·仙人·劉武明をどのように翻訳しますか?原文の内容は何ですか?

『太平広記』は、漢文で書かれた中国古代の記録小説集で、全500巻、目録10巻から成り、漢代から宋代初...

欧陽秀の七字四行詩『つぐみ』の何がそんなに良いのでしょうか?

欧陽秀の七字四行詩『つぐみ』の何がそんなに良いのでしょうか。詩の最初の二行は風景を描写しており、真実...

福、陸、寿の三大スターは誰ですか?幸運、長寿、幸福の3つの星の起源

福、陸、寿の三星とは:福、陸、寿の三星は、古代の星に対する自然な崇拝に由来しています。古代人は、自ら...

軍事著作「百戦百策」第5巻 危険な戦い 全文と翻訳注釈

『百戦奇略』(原題『百戦奇法』)は、主に戦闘の原理と方法について論じた古代の軍事理論書であり、宋代以...

馬遠の歴史的功績 馬遠は「米を山に積む」ことで隴西を平定した

馬遠の歴史的功績 馬遠は「米を山に積む」ことで隴西を平定した馬遠(紀元前14年 - 紀元49年)、敬...

水滸伝の悲劇の英雄、李逵の死の秘密を解明する

中国の四大古典小説の一つである『水滸伝』には、勇敢で戦闘に優れ、忠誠心と正義感にあふれた英雄、李逵が...

唐代の詩「春雨」をどのように鑑賞すればよいでしょうか? 李尚雯は詩の中でどのような芸術技法を用いたのでしょうか?

春雨、唐代の李商音、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介をもたらします、見てみましょう!新年を...

『紅楼夢』では、西仁は常に高潔な人物だったのに、なぜ青文をろくでなしと呼んだのでしょうか?

『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...

『紅楼夢』で賈祖母はなぜ秦克清の葬儀に出席しなかったのですか?

『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...

子どもと若者の英雄第28章(パート2):ホールのろうそくの明かりが春を生き生きとさせ、貴重な硯と彫刻された弓が儀式を完成させます

清代の作家文康が書いた『家中英雄』は、主に清代の康熙・雍正年間の公的な事件を描いたものです。主人公は...

荘公28年の儒教経典『古梁伝』の原文は何ですか?

顧良池が著した儒教の著作『春秋古梁伝』は、君主の権威は尊重しなければならないが、王権を制限してはなら...

『三国志演義』の記録によると、曹操の最も精鋭な虎豹騎兵を率いたのは誰ですか?

三国志演義では、曹操が強力な軍隊を頼りに北方を統一できたことがわかります。彼の指揮下で、最も頼りにさ...

李白は一目惚れし、告白を断られた後に悲しい詩を書いた。

みなさんこんにちは。Interesting Historyの編集者です。今日は李白の物語をお話ししま...