東陽夜怪物記録 東陽夜怪物記録 先代の進氏王珠は、名は雪源、琅牙の人であり、元和13年春に昇進した。彼はかつて鄒と魯の間の有名な山に住み、学問を学んだ。朱さんは、4年前、国民として朝貢するために出かけ、夕暮れ時に滕陽の旅館に立ち寄ったと語った。彭城出身の程子胥という学者がいましたが、家庭の事情で科挙を受けることができず、故郷に帰ると言って朱と会い、二人は苦労の成果を語り合いました。空虚な言葉から原文まで、彼が世界で見た不思議なことについて語ります。その年、徐の十一月八日(元和八年)に東に帰り、翌日渭南県に着いたが、曇りで暗かったので時刻が分からなかった。郡守の李維は騎兵の力を頼りに酒を何杯か飲み続けたので、召使と荷物にまず赤水旅館で夜を過ごすように命じ、しばらく躊躇した。郡門を東に出ると、地面には冷たい風が吹き、空には雪と霧が舞っています。数マイルも歩かないうちに、ほとんど暗くなっていた。召使たちは全員先に行くように命じられていたので、道には他の旅人もおらず、距離を尋ねる人もいなかった。この時点で、私はどこに着いたのか全く分からなかった。道は東陽郵便局の南に出て、赤水渓谷の入り口まで続きます。郵便局から3、4マイルほど離れたところに、かすかな森とぼんやりとした仏教寺院のある渓谷があります。彼はドアを開けて突入し、薛女はさらに強力になりました。子胥は密かにそこに僧侶が住む仏教寺院があると考え、そこに避難したいと思い、馬に乗ってそこへ入りました。後になって、北側には明かりもろうそくもない空き家がいくつかあることに気づきました。しばらく聞いていると、かすかに人の息づかいの音が聞こえたので、西の柱に馬をつなぎ、「先生、どうか慈悲をかけて、今夜私を助けてください」と頼みました。すると、誰かが「老いて病気の僧侶の智高がここにいます。彼の家来たちは村人たちを教えるために出かけており、明かりもろうそくもありません。こんなに雪が降って夜も遅いのに、何をしているのですか?どこから来たのですか?私たちには親戚も隣人もいないのに、どうやって助けを呼べばいいのでしょうか?今夜、彼の病気と汚れを気にしないで、私たちが彼と一緒にいれば、危険にさらされることはありません。また、枯れたわらを取り除いて彼と分け合い、人質として残すこともできます。」と答えるのを聞きました。子胥は他に考えがなかったので、これを聞いてとても嬉しかったです。そこで彼は尋ねた。「高さん、あなたはどこで生まれましたか?なぜここに住んでいるのですか?姓は何ですか?私の恩恵を受けたので、あなたの将来を調べましょう。」彼は答えた。「私の姓は安(私は生身の人間なので)、砂漠の西で生まれました。私は労働を放棄する機会があったので中国に来ました。ここに来て間もなく、家は荒れ果て、学者は降伏しました。私は彼をもてなす食べ物を持っていませんでした。ご迷惑をおかけしませんか。」彼はこのように尋ね、答え、以前の疲れを忘れました。彼は高法師に言った。「私は今、如来が宝城を探索するという比喩を作ったのではないことを知りました(城はもともと「城」と書かれていましたが、明の写本によって変更されました)。高法師は今私の師匠です。高法師の宗派には、心を鎮めるこのような教えがずっとありました。」 突然、数人が列をなしてやって来て、誰かが「いい雪ですね。師匠はいらっしゃいますか?」と言うのが聞こえました。高法師が答える前に、誰かが「曹隊長が先に行くべきです」と言うのが聞こえました。別の誰かが「朱八章が先に行くべきです」と言いました。それから誰かが「道は広いです。曹隊長は道を譲ってはいけません。一緒に行きましょう」と言うのが聞こえました。彼は心の中で、人がたくさんいると思い、自分の利己的な欲望が強くなりました。しばらくすると、すべての座席が組み立てられたようでした。彼は彼らのうちの一人に「先生、ここには客が泊まっていますか」と尋ねた。高公は「ここには客が一人泊まっているだけです」と答えた。彼はぼんやりしていて、その姿が見分けられなかった。ただ、彼の前にいる、軒下を見下ろして雪を反射している人物だけが、背中と肋骨に白い斑点のある黒い毛皮のコートを着た男のように見えた。男はまず子胥に尋ねた。「なぜ雪の降る夜の闇の中にここに来たのか?」子胥は真実を話した。男は氏名を尋ねた。彼は「金氏程子胥」と答えた。子胥はまた「皆に内緒で挨拶することはできません。それは後世の子孫にとって良い思い出にはなりません。一人一人に正式な肩書と名前で呼びかけてください」と言った。すると一人が「元和陰交通監察官、左衛装甲将校陸易馬」と言うのが聞こえた。次の人が「桃林客、副軽車将朱仲正」と言った。次の人が「姓は景です」と言った。次の人が「姓は瑞金曦です」と言った。この時周は座っているようだった。最初、成公は科挙を受けるとき、馬の横に寄りかかって論文を書いていました。イマは言った。「子供の頃、師匠が雪を集めて山を作ったという詩を誰かが詠んでいるのを聞いたことがあります。今でも覚えています。今夜の光景は私の心に鮮明に残っています。師匠も同じ詩を書いたのでしょうか?」高公は言った。「どんな言葉ですか?教えてください。」イマは言った。「『誰の庭にも雪が積もり、何千もの谷と峰が拳ほどもある』とあります。私は何年もここに住んでいますが、服に染み入る冷たさを感じません。」彼は空虚で途方に暮れ、口はもつれ、目は混乱でいっぱいで、さらに予測不可能でした。高公は言った。「雪山は私の故郷の山です。昔、私は子供たちが雪を集めているのを時々見ました。それは峰や山のように見えました。故郷の西を眺めていると、悲しくなってこの詩を書きました。曹昌はとても賢いのに、どうして昔の貧しい道士の悪口を覚えていたのでしょうか。」 曹長成はそれを心に留めていただけでなく、実際に忘れてしまったのです。イマは言った。「師よ、あなたは荒野を自由に歩き、世俗の束縛から逃れることができます。あなたの道徳心は非常に高く、同輩の中でも最高であると言えます。君のような少年が、土埃の中を走り回って、どこまで行くのかよくも分かるな。イー・マーは今年の春、公務でこの街に来たが、生来頑固な性格だ。宮殿の門の下の肉桂は耐えられないほど熱い。昼夜を問わず拘束され、縛られ(「拘」は「鸿」)、昼夜を問わず懸命に働いているにもかかわらず、収入は少なく、負担は軽くなく、常に罰を恐れている。最近、この裁判所は私に名目上の称号(代わりのロバという意味)を与え、私は釈放を懇願しています。昨夜、長楽市を出発し、そこで一泊しました。私は埃まみれでの重労働に悲しみを感じ、山鹿や野生のヘラジカを狩りたいという思いを抱いていました。これを友人に送るために、私は 2 つの下手な詩を作りました。作者に応えて即興で詩を作りたかったのですが、彼らを残した後ではそうする勇気がありませんでした。子胥は言った。「こんなに美しい言葉を聞けるなんて、なんて素晴らしい夜なのでしょう。易馬は再び謙虚に言った。「私はあなたが思っているほど無知ではありません。それに、私の師匠である文宗がここにいらっしゃるのですから、どうして私の醜く不器用な作品を披露できるでしょうか?」彼は真剣に懇願した。「喜んで聞きます、喜んで聞きます。」彼は馬に寄りかかり、大声で詩を朗読した。「長安城の東、洛陽への道では、馬車の車輪は止まらず、ほこりは膨大です。利益と貪欲のために戦い、鞭を奪い合い、会うと、私たちはみな塵の中にいる老人である(パート 1)。夕暮れの長い川は距離の限界がなく、私は音を立てずに一人で歩きます。川沿いの緑の草のおかげで、春でも空腹を満たすことができます。 「部屋の中の全員が『これは高すぎる』と言った」 「易馬遷は言った。「それは不器用で悪い、それは不器用で悪い。」中正は高公に言った。「北方の砂漠の学者たちが、師を諷刺する美しい詩をたくさん詠んだと聞いています。今、私たちは潘川にいます。陸草昌の詠んだ詩を聞くと、心が晴れ、頭がはっきりします。」 「新しく作った詩がたくさんあり、部屋全体がそれを朗読したがっています。みんなの注目を集めるために、いくつかの詩を見せてくれませんか?」高公は別の日に待つように頼みました。中正は再び言いました。「有名人がこんなにたくさんいるのに、なぜウサギ園を無駄にすることをためらう必要があるのですか?」優雅な議論や高尚な話は、その時代の大きな出来事を抑圧します。今、私は市場から遠く離れ、夜の娯楽の真っ最中です。酒杯も手に入らず、焼肉も手に入らず、主客間の礼儀も欠けており、恥ずかしさと虚しさを感じています。私たちはただ食事を楽しんでいるだけなのに、あなたたちは一晩中何も食べていないのでは、何の意味があるのですか?」と尋ねた。高さんは言った。「良い言葉は飢えや渇きを忘れさせてくれると聞いたが、バランのように他人を助けるために一生懸命働き、常に先頭に立って、城を攻撃し、兵士たちに報いるような人は、それが得意だ。」しかし、縁起の十二支はすべて「触」という字から生じており(明代の写本では「触」とある)、苦しみの広大な海の中で悩みが生じるのです。菩提はどこに見えますか(「提」は「蹄」のはずです)、どの扉から燃える家(嘲笑にも使われます)から逃れることができますか?」と尋ねると、中正は答えました。「私が言ったように、過ちを繰り返すと悪の道に生まれ変わります。過去と未来の報いは非常に明らかです。実践をリードする、ここに意味がある。高氏は大声で笑って言った。「仏教徒は清浄を重んじます。道が達成されると、それは正しい覚醒と呼ばれます(「覚醒」は「教」であるべきです)。覚醒は仏です。」バランがいつも言っているように、私はそれを深く理解しています。 「彼は馬にもたれながら大声で笑った。子胥は再び言った。「今、朱将軍は何度も僧侶に新しいものを作るように頼んでいます。私はとても優しいので、ぜひその宝物を見たいと思っています。僧侶が遠来であり、私の教えに従わないからといって、軽蔑するのか?その上、僧侶は並外れた才能と洞察力を持ち、深遠で険しい。そのスタイル、才能、考え方は、当時比類のないものでなければならない。彼は美しく、精妙で新鮮で、俗悪さがない。 Wouldn't I recite one or two poems after my coughing and spitting to open my ears and eyes? Gao Gong said, "I deeply appreciate the scholar's earnest request, but it is difficult to refuse. Moreover, I am an old monk with a disability and frailty. I have not studied for a long time, and I am not good at chapters and sentences. But Zhu Ba picked on my shortcomings for no reason. However, I occasionally wrote two poems of my own while I was sick. Would Jiangshi be willing to listen to them?" He said, "I would like to hear them." The poem goes like this: "I wear a brown robe and hide my name without a trace. I travel thousands of miles in the flowing sand with my aging face. After inheriting the mind of the Southern School, this body should grow old on Shuangfeng. Because of the care of the Yamafu, I left the Western Country and went to Xianqin. Since I have no strength to practice Buddhism, I have become a monk without a body." He also heard the whole room praising it. After a while, Qu Wen suddenly said in the seat: "Wang Ziyou visited Dai Andao in Shanyin in the past. It was a bright snowy night. He returned to the door and spread the idea that there was no need to see Dai. At that time, people valued leisure and fun. Now, Cheng Jun can be said to make friends with literature, and he is inferior to Yuan An and Jiang Xu. When I was young, I was quite talented and fond of hawks and falcons. At that time, I went hunting and galloping. My old forest was in Xunwei of Chang'an and Dongzhi of Yusuchuan (the place name here is Goujiazui). I presented a poem about snow to Caozhou Fang. I didn't realize that I was attacked by a poet. I always slandered Gao Jian. So I chanted a poem: 'I love this fluttering six-legged prince, the light jade and catkins dancing in the sky. At that time, I was chasing the Prime Minister of Qin, and I was happy with the north wind when I jumped over the river and plains.' After I presented the poem, Caozhou Fang appreciated my poem very much, so I said: 'Come, come ...雪は、どのようにして、竹がそれを有名な理論と呼んでいたことを発見しました。数千マイル離れたドンツー(古代と現代のメモ)(55歳)は愚かな人に頼っています。エンは言った:「それは遠く離れてはならない。私たちがここに会うことを知って、私たちは一緒に来るだろう。」曲文は嬉しそうなふりをして、父親の背中を軽くたたいて「まさに私の望みどおりだ」と言った。それから曲文は妙生と子胥を率いて挨拶した。子胥が最初に名前を名乗り、妙生は「私の姓は妙です」と言った。主人と客の間の会話はかなり長かった。隣に座っていた瑞金は言った。「今は詩を一生懸命書く時期です。これは皆さんの責任です。熙老の詩病がまた再発しました。どうしたらよいでしょうか。」子胥は言った。「私はこれまで熙盛の親切に深く感謝してきました。なぜあなたは貴重な宝物を惜しむのですか。とても残念です。」瑞金は一歩下がって言った。「どうして私はあなたを楽しませないのですか。」彼はすぐに最近の詩を3つ朗読しました。「鏡で踊り、鳳凰の色を競い、鷹の拳で舞台を決めます。仙人が行進する日を思い、建物を見上げます。楊斗は木の形をしており、応春は泥のように厚いです。風雨がある限り、なぜ貧しい場所に住むことを恐れる必要がありますか?」 田文の困難から逃れるために、私はいつも季娟の優しさを思い出します。野生の美しさを知りたいなら、凍てつく朝に廃村の鳴き声に耳を傾けてください。瑞金が詩を朗誦し終えると、暗闇の中の人々からも賛美の声が聞こえた。高公は言った。「諸君、朱将軍を武人のように扱わないでください。彼は論理に精通しており、文章も得意ですが、それでも言うことはありません。偽善的な態度で私たちを批判するのは正しくありません。さらに、あなたは遠く離れた客であり、私たちの一夜の集まりは、仏教徒が言うところの「同じ木に眠る鳥のように、多くの生涯にわたって結びついている」ものです。これがあるからこそ、後でこのことについて話し合うことができるのではないでしょうか。」 中正は立ち上がって言いました。「師父、あなたのおっしゃったことは、私にとって棘を蒔くことにすぎません。もし国民が疑いを持ち、躊躇しているのなら、どうして私はあなたの命令に従わなかったのでしょうか?しかし、陸は易琦に迷惑をかけるようなことをしているが、どう思う?」と聞くと、高公は言った。「皆さん、よく聞いてください。 「魯の乱れは私に偽りの名声をもたらし、秦への訪問は私に平和に暮らすよう促した」と中正の詩は述べている。ホウは宰相が息を切らしているのを聞いて驚き、自分の知識を使って葛盧銘を特定した。キビとモロコシは農業を養うが、交通量には馬車が不足している。最近、体力が衰えてきたので、農業に戻ろうと決意しました。高公はため息をついて言った。「朱覇はとても優雅で聡明だが、まだ持ち場を離れていない。誰が馬車を先導できるだろうか?とても屈辱的だ、とても屈辱的だ。」 「易馬は言った。「夫鋒兄さん、私は時々誰か(子胥)に縛られていますが、私の家の秋慈蒼文は非常に悪く、騒々しく静かでは嫌いで、浪費が好きで、終わりに興奮し、道を先導するほど勇敢です(軽品チームの先頭にいるロバを指しています)。この会議が開催されないことが、私にとってどれほど悲しいことか、ご想像いただけると思います。屈文は杰里に言った。「魏家の兄弟たちは近くに住んでいる。あなたがそこに行ったり私たちのところに来たりしないのなら、なぜ私たちが野心を抱く必要があるのか?」雅歌には「友は近くにいる」とあるが、もし彼らがまだ遠い想いを抱いているなら、私は彼らを招待する手紙を書かなければならない。私のささやかな意見はそれをとても美しいものにするだろう。李潔氏は「もともと魏大初を訪問したかったのですが、論文にとても興味があったので遅れに気づきませんでした。陛下のご命令を尊重し、皆様はそのまま留まっていただきますようお願いいたします。私は魏さんの家に行ってから戻ります。そうでなければ、魏家の兄弟を招待して一緒に来ませんか?」と尋ねたところ、皆が「わかりました」と答えた。そして李傑は立ち去った。すぐに、彼は皆の前でその文章を提示し、密かに李傑を批判して言った。「この人は愚かな人だ。一体どんな人なのか?」彼は正直で清廉潔白な人物として知られており、倉庫の管理が得意です。 「彼女は蝋人形のように醜い。どうして他人に隠せるというのだ?」 衛は知らなかったが、傑里が衛と一緒に来た。玄関に着いた時、二人が何を言っているのかが聞こえた。傑里は怒って袖を上げて言った。「傑里は天に生まれ、竇伯弼の真下、楚の遠い祖先である汾皇如から姓をもらった。 20の部族に分かれて、彼らは「儀式の本」(「Jiao Te Sheng」の8つのワックスを参照して、猫を歓迎しますが、Jingはfirtを奪うのはflite firt firs firt firt firs for firs for firs for flight of the the the the the the the the the the the temイーリングとストーブのお世辞、私が貧弱なスキルを見せない場合、私はすべて文化的ではありません。 、良いタイトルが私の心を動かすように。」彼はとてもため息をつきました。テキストは削除され、「あなたはオリジナルを知らないのです最後に、彼は実際に春と秋にXiangxuの子孫です過去、彼は実際に春と秋の期間に関係していました。彼らは自己満足していたように、長老はウェイ・カングと呼ばれ、若い人は彼の名前とも呼ばれました。 それから、章虎は席を回って言った。「あなたの兄さん、あなたの弟さん。」 杞里は皆の前で魏兄弟を褒めた。「彼らは草地に隠れていましたが、名家となり、星におり、民衆に近づきました。さらに、秦の八つの川は実際にこの地を通っているので、林家の二十部族のほとんどは都から来ています。あなたの弟が昔の商売について詩を書いたばかりで、とても美しいと賞賛されていると聞きました。どうやってそれを聞いたのですか?」章虎は答えた。「こんなに多くの作家が集まっている宴会に招待されるのは残念です。自分の言葉を話すのは恥ずかしいです。今では賢者の目と耳を汚すしかありません。」詩はこうです。「鳥やネズミは川に住んでいます。周の王は賢者を狩っていました。ネズミやウサギがハリネズミに変わると、世界の変化が見られます。潔里は彼を賞賛した。「私の兄は将来必ず名声を得るでしょう。正義が保たれる限り、文明は不滅です。」 「ザンフーは頭を下げて彼に感謝し、こう言った。「兄弟よ、私はあなたと一緒にいられて幸運です。私には隠遁生活が似合っています。私はあなたを褒めすぎています。あなたの厳しい言葉は申し訳なく思います。それは私の肉体に刺さった棘のように感じます。」客は皆笑った。その時、子胥は客の賞賛を聞いていて、自分の記事のことを考える暇もなく、ただこう言った。「皆さんは優雅な才能を持っていて、牛のように巧みだ。中正は何か非難があると思い、ひっそりと逃げた。高公は彼を探したが見つからず、「なぜ朱覇は何も言わずに去ったのか」と尋ねた。高公は馬上で答えた。「朱覇は代々鮑家の敵であり、刀を研ぐ話を聞くのが嫌で去ったのです。子胥はその申し出を断った。このとき、曲文は子胥と二人で協議し、曲文は子胥に言った。「凡人は謙虚な態度をとるが、君子は正直で誠実な人を大切にする。虎は危険を察知すると尻尾を振って餌を求め、また親しい友のために吠える。主人に徳がないからといって、この義を捨てることはできない。私は文章を書く才能はありませんが、私の抱負を述べた記事を 2 つ皆さんに紹介したいと思います。 「詩にはこうあります。『王に仕えることで、私たちは喜びも悲しみも分かち合い、人生に満足することができるのです。』」座って何かが起こるのを待たなければ、最終的には森や丘から追い出すことになるでしょう。 「私は幼い頃、お腹を空かせた鷲を背負ったことがありましたが、鶴を甘やかしたいと思ったことはありませんでした。秋の草は踏みつぶされ、私はあなたを恋しく思っています。平原は毛皮と血で満たされ、鳥たちは私を追いかけています。 「子胥は興奮して、昨夜の苦しみをすべて忘れた。昔のことを自慢しようとしていたとき、遠くの寺の鐘が鳴るのを聞いた。鐘の音は止んでいた。辺りを見回したが何も見えなかった。窓から入ってくる風と雪を感じるだけで、悪臭は圧倒的だった。何かが動いているようなざわめきだけが聞こえたが、叫んで尋ねたが返事はなかった。子胥は夢中になって、急いで触れようとはしなかった。縛っていた馬を探しに戻った。家の西の隅にいるようで、鞍と手綱は雪で覆われ、馬は柱の上に立っていた。ためらいながら、彼は馬を捕まえた。明け方、ものが見えた。家の壁の北側に、腹を膝に押し付け、耳と口を覆ったラクダが見えた。夜、何か変な感じがしたので、探すことができた。北側のポーチの外に、背中に3つのすり切れた穴があり、体中に白い毛が生えている痩せた黒いロバが突然見えた。家の北側のアーチを見上げると、かすかに何かが動いているのが見え、そこに年老いた鶏がしゃがんでいるのが見えた。仏像の座面の北側には、東西に数十段の隙間があり、窓の下には、そこには、地元の人々が積み上げた麦粒が描かれた場所がありました。大きな猫がその上で眠っていました。数フィート離れたところに、畑に植えるたくさんの米が入った壊れたひょうたんがありました。その横には、羊飼いの少年が捨てた壊れた帽子がありました。子胥がそれを蹴ってみると、這っている二匹のハリネズミがいました。子胥は辺りを見回しましたが、誰もいませんでした。また、寒い夜に疲れていたので、手綱を取り、雪を払い落とし、馬に乗って出発しました。子胥は長い間馬を走らせ、朝、とげのある戸を開けて道の雪を除けている老人に出会った。子胥は馬を止めて尋ねた。老人は答えた。「これは私の古い友人、彭有君帝進荘です。昨晩はどこにいましたか、お嬢さん?荷物の中に何か紛失したものがあったようです。 「嘘をついて夜に会ったので、老人は驚いてこう言った。「とても悪い、とても悪い。」昨夜は雪が降って風が強かった。農夫はラクダが病気で、殺されるのではないかと心配し、仏教寺院の北にある仏教協会の家の下に埋めた。数日前、ヘイインの役人が通りかかったのですが、ロバが一頭足りなかったため、行くことを許されませんでした。私は彼の残りの命を哀れに思い、諦める気にはなれず、彼を生かしておくために穀物を与えたが、彼は何の束縛も受けなかった。牛舎にいる痩せた牛はすべて農家が育てたものだ。私は今これを聞いたのですが、なぜそれがそんなに奇妙なのか分かりません。 「子胥は言った。「昨夜、鞍と荷船を失い、今はお腹が空いて寒いです。気軽に話せないこともあります。これは大まかな話ですが、詳しく説明するのは難しいです。」 「そこで彼は馬に乗って赤水亭に着いた。彼は召使たちを見て、主人が友人を失ったことに驚き、彼を探し始めた。彼は深い悲しみに暮れていた(明代の写本では「恨」は「怃」と書かれている)。まるで数日間魂を失ったかのようだった。 |
<<: 『紅楼夢』の賈歓、賈珠、賈蘭、賈宝玉の相続順位は何ですか?
>>: 『太平広記』巻489の雑伝6にはどんな人物が載っていますか?
ミンフェイの二つの歌王安石(宋代)明菲が初めて漢の宮殿を去ったとき、彼女のこめかみは涙で濡れ、春風は...
李勲(?-421)は、隴西省城邑(現在の甘粛省秦安市)の出身で、西涼の武昭王李昊の息子であり、西涼最...
混沌への回帰:対岸の三隻か二隻の船劉勇(宋代)向こう岸には小さな船が3、2隻あります。葦が風に揺れる...
王普(922年 - 982年)は、雅号を斉武といい、宋代初期の斉、汪州の人であった。後周の太祖、周の...
今日は、Interesting Historyの編集者が「剣士」の物語をお届けします。皆さんのお役に...
中国文学の四大傑作の一つとして、『水滸伝』はよく知られている。まだ知らない読者のために、次の興味深い...
耶律芝玖(?-1213)は西遼最後の皇帝である。契丹族の一員であり、西遼皇帝仁宗耶律伊烈の次男であっ...
『孟子』は儒教の古典で、戦国時代中期に孟子とその弟子の万璋、公孫周らによって著された。『大学』『中庸...
関羽に非常に興味がある人のために、Interesting Historyの編集者が詳細な記事を参考の...
世界は不思議に満ちています。歴史上、古代中国の最初の皇帝として有名な秦の始皇帝、優れた詩と才能で有名...
『紅楼夢』の薛宝才は、清虚寺で陰謀を企てられていると感じていました。さらに、賈宝玉が林黛玉に深い感情...
唐代の長安には3つの皇宮がありました。これら3つの宮殿は、当時王族が同時に使用していました。それらは...
中級春節祭①王安石春のそよ風が花を吹き飛ばし、涼しい日陰を与えてくれます。池への道は静かで暗く、庭園...
山庭柳·宋代の歌手、顔叔への贈り物、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介を持ってきます、見てみ...
【オリジナル】空の風と海の波は、かつて古代人、ワイン聖人、詩人の舞台でした。ゆっくりと外を眺めるため...