中国の有名な神話の原文の鑑賞:神々の祭祀、第20章:三一聖と費有の関係

中国の有名な神話の原文の鑑賞:神々の祭祀、第20章:三一聖と費有の関係

古来より、悪徳官僚は金銭だけを愛し、忠誠心と徳の高い人々に危害を加える機会を見つけ、金銭や財産を利用して生計を立てようとしたが、同時に青虫を利用してトラブルを起こそうともした。成功や失敗によって残された国民の憎しみを私は知らないし、災難や損失の後の家族のことも気にしない。繰り返しの中に確実性がないことは誰にも分からないし、私は呉狗の過ちを後悔している。西伯公は、現在の河北省湘州唐陰県である礼城に幽閉されていたと言われています。彼は毎日家にいて罰を待ち、伏羲の八卦を8864卦に変え、さらにそれを384行に再編成しました。内部の陰陽の変化の仕組みに基づいて、天の素晴らしい度合いの□(左の「戋」、右の「刀」の横)が後に周易として作成されました。ジ・チャンは暇な時に何もすることがなかったので、琴で曲を演奏していました。突然、琴の太い弦から殺戮の音が聞こえてきました。西博は驚いて言った、「この殺音の主人はなぜこんなに奇妙なのですか?」彼はすぐにピアノの音を止め、お金を取り出して占いをしました、そして答えがわかりました。ジ・チャンは泣かずにはいられず、「私の息子は父親の言うことを聞かず、このような災難に遭ったのです。今日、あなたの肉を食べなければ、私は殺されてしまいます。私があなたの肉を食べたら、息子はどうして耐えられるでしょうか。私の心は刃物で切り裂かれたように裂け、泣く勇気がありません。この状況では、私も自分を救うことはできません。」と言った。ジ・ボーはただ泣くことしかできず、声も出せなかった。彼は詩を書いて嘆いた。「忠義を尽くして、災難に遭った親戚を訪ねるために何千里も旅をし、城に入る前に殷州の台に登った。悪女を追い払うために琴を投げ捨てたが、一瞬で怒りに駆られて彼女を追い払った。若い客の魂が災難で灰になってしまうのは残念だ。」

季昌が仕事を終えると、従者たちは季伯の考えに気づかず、黙っていた。季伯が話し終える前に、使者が勅令を持って到着した。季昌は喪に服して勅令を受け取り、「私は処罰を待つ罪人です」と言った。 季昌が勅令を読み終えると、勅使は龍と鳳凰の弁当箱を彼の上に置き、「陛下は、高潔な侯爵が長い間村に拘留されており、陛下は耐えられないとご覧になっています。昨日、陛下は狩猟に出かけ、鹿やノロジカを殺して肉団子を作りました。それを高潔な侯爵に特別に与えたので、この命令を出しました」と言った。 季昌はテーブルの前にひざまずき、弁当箱の蓋を開けて、「陛下は馬に乗るという重労働に耐えられましたが、その代わりに、罪人の私に鹿団子の楽しみを与えてくださいました。陛下が長生きしますように!」と言った。彼は皇帝に感謝し、3つの団子を続けて食べ、箱を閉じた。使者は季昌が子供の肉を食べているのを見て、密かにため息をついて言った。「季昌は未来を予知し、吉凶を知ることができると人々は言っています。今日私は子供の肉を見ましたが、それを知らず、食べてみたら美味しかったです。いわゆる陰陽、吉凶はすべて嘘です!」季昌は子供の肉を食べたことを知っていたが、痛みに耐え、悲しむ勇気がなかった。彼は無理やり使者に言った。「閣下!直接お礼を申し上げることができませんので、チャンにお礼をお伝えください。ここでお礼を申し上げます。」季博は頭を下げて言った。「村中に輝く陛下の大徳に感謝します。」使者は一言も言わずに超閣に戻った。息子を失ったジ・ボの悲しみについて話しましょう。彼は泣く勇気もなく、即興でこう言いました。

「西斉を離れてここに来た後、長江を渡る必要はないと言われた。私は腐敗した君主に敬意を表するだけで、あなたを迎えることが侮辱になるとは知らなかった。若者や忠臣たちは悲嘆し、私の涙は雨のように重い。私のさまよう魂はどこへ行けばよいのか。歴史に名を残すのに何の役にも立たないのか。」紀伯は詩を書き終えた後、心配で憂鬱になり、眠ることも食べることもせず、家にいるのを嫌がった。使者が報告のために朝廷に戻ったとき、周王は仙徳殿で費忠と有渾と将棋をしていた。皇帝に侍る左右の官吏たちは任務を報告して王の命令を待ち、周王はそれを宮殿に伝えて報告し帰った。 He reported, "I delivered the meat cakes to the village in compliance with the emperor's order. Ji Chang thanked him and said, 'Ji Chang deserved death for his crime, but I was pardoned and given a new life by the emperor. This is beyond my expectation. Now the emperor has toiled on horseback, while I am enjoying the gift of deer cakes. The emperor's grace is immense and I am grateful beyond words.' He knelt on the ground, opened the lid of the meal, ate three cakes in a row, and kowtowed to express his gratitude. He said to me, 'I, Ji Chang, cannot see the emperor's face.' He kowtowed eight times and begged the envoy to convey the message to the heaven so that I can report back." King Zhou listened to the envoy's words and said to Fei Zhong, "Ji Chang has always been famous. He is good at interpreting the innate numbers, and he can predict good and bad luck. Now he sees the flesh of his own son, but he doesn't know it when he eats it. Can we trust what people say? I miss Ji Chang for seven years in prison, and I want to pardon him and let him return to his country. What do you think?" Fei Zhong reported He said, "Chang must have known that his son's flesh was to be eaten. He wanted to refuse to eat it, but was slaughtered again, so he had to force himself to eat it. He thought that enduring the hunger was a way to escape, and he had to do it. Your Majesty had to offer sacrifices, or he would fall into the evil scheme." The king said, "Chang knew that his son's flesh was to be eaten, and he would never eat it. It is said that Chang is a great virtuous man, how could a great virtuous man bear to eat his son's flesh?" Gui Zhong said, "Ji Chang appears loyal on the outside, but is treacherous on the inside, and everyone is deceived by him. It is better to keep an eye on him, like a tiger in a trap or a bird in a cage. Although he will not be killed, his spirit will be tempered. What's more, the two routes in the southeast have rebelled and have not yet surrendered. If Ji Chang is allowed to stay in Xiqi, it will be another threat. I beg Your Majesty to think about it!" The king said, "You are right." This was because the disaster of King Xibo was not over yet, so he was hindered by slanderers.証拠として詩があります:

「城中の災難はまだ終わっておらず、費有は依然として讒言を唱えている。西方に適当な住まいがなければ、文王はどうして故郷に帰れようか?」周王が季昌を許さなかったのは言うまでもないが、易高の従者たちのことも話そう。周王が王子を肉汁に刻もうとしていることを知っていた彼らは、夜逃げして西斉に行き、二王子季法に会いに行った。ある日、紀法が宮殿に行くと、段門の役人が来て報告した。「太子を追って超閣まで来た人が皇帝の命令を待っています。」報告を聞いた紀法は「急いでその人を宮殿の前に呼びなさい」と命じた。その人は地面にひざまずいて泣いた。紀法は慌てて理由を尋ねた。その人は答えた。「太子は朝閣に貢物を納めに行ったが、中の主君に会いに行かず、まず周王に会いました。なぜかはわかりませんが、太子を肉あんで切り刻んだのです。」これを聞いた紀法は宮殿で大声で泣き、死にそうになった。双方の文武官僚の中で、南宮大将軍は叫んだ。「汝は西斉の若君なり。今周王に朝貢しているが、今や切り刻まれている。我らの主君は投獄されている。乱れているとはいえ、我々は君臣の礼節を重んじ、前王を裏切るつもりはない。汝が無実で虐殺されようとしている今、我々は心を痛めている。臣下の義が失われれば、道義が破られる。今、東南の両道は長年戦い、我々は国法に従って忠誠を守ってきた。今やこうなった以上、文武両官を団結させ、全国の兵力を動員して先攻をとろうではないか。」五つの峠を越え、超歌を殺し、暴君を殺し、賢君を立てる?諺にあるように、「乱を鎮めて平和を取り戻す」。臣下になるのも忠誠心だ。 「両側の軍将軍は南宮の言葉を聞いた。当時、4人の賢者と8人の才能があり、新嘉、新面、泰典、洪瑶、気功、殷農、西伯侯には36人の師匠がいて、その子姓の季叔都などは皆叫んだ。「南将軍の言葉は理にかなっている!」文武両道の将校たちは歯ぎしりをし、眉を上げ、目を見開き、7つのホールで騒ぎが起こり、季法でさえ困惑した。 San Yisheng said sternly, "My lord, please stop making trouble! I have something to tell you." Fa said, "What does the Lord have to say now?" Yisheng said, "My lord, order the executioners to take Nangong out of the Duanmen Gate first and chop off his head, and then we can discuss important matters." Ji Fa and the generals asked, "Why did you execute General Nan first? What's your reason? Are you trying to make the generals dissatisfied?" Yisheng said to the generals, "Such traitors and rebels have put their lord in an unjust position. They should be executed first, and then the state affairs can be discussed. You only know how to wear armor and hold sharp weapons, and you are brave but not wise. You don't know that the old king has been loyal to his subjects and has no complaints even though he is still here. You are acting rashly and have put your lord in an unjust position and killed before the troops reach the five passes. What is your true intention? Therefore, Nangong must be executed before we can discuss state affairs." After hearing this, Prince Ji Fa and the generals were speechless and kept silent; Nangong also lowered his head without saying a word. Yisheng said, "Your Highness didn't listen to my advice that day, and you are in danger of being killed today! For now, it would be better to send two officials first. When the king went to Chaoge in the past, it was said that there would be seven years of disaster. The disaster would be over and there would be a day for him to return home in glory, so there was no need to send someone to pick him up. The words are still ringing in my ears. Your Highness didn't listen, which led to this disaster, and he failed to make arrangements. Now King Zhou favors the two thieves Fei and You. Before leaving, he did not bring any gifts, but first bribed the two people, so your Highness is in danger of being killed. For now, it would be better to send two officials first, use heavy bribes to communicate with Fei and You, so that the inside and outside can communicate. When I write a letter to beg you earnestly, if the treacherous minister accepts the bribe, I must explain it to King Zhou with good words, and the old king will naturally return to the country. Then you can cultivate virtue and benevolence, and when King Zhou is done with all his evil deeds, we can meet the world again.王子たちは、人々を慰め、世界を罰するために、人々を育てますまず、Yi Shengは言った私とあなたはこの贈り物を受け入れます、王はすぐに国に戻ります、そして問題はありません。」王子は大喜びし、すぐに贈り物を詰めて、2人の将軍をChaogeに送る手紙を書きました。その詩はこう述べています。

「真珠、玉、金を密かに朝廷に持ち込み、汚職官僚を買収する。財神は幽霊と交信できると言われているが、人々の心を動かすような現世利益はない。成唐王の国はろうそくのように小さくなり、西北の山川は青々とした森のようだ。易勝の優れた策略がなければ、神は商の周王に自らを捕らえさせたであろう。」太典と洪瑶は商人のふりをして密かに贈り物を持って、夜に泗水関へ向かった。関で確認すると、二人の将軍は途中で一言も発さずに関に入っていった。街牌峠を過ぎると、川雲峠に入るまで80マイル、さらに潼峠まで120マイルあります。その後、臨潼関に至り、綿池県を過ぎて黄河を渡り、孟津に着き、さらに超閣に至った。二人の将軍は宿屋に泊まる勇気がなかったので、旅館に泊まりました。密かに贈り物を受け取った後、太典は費忠の邸宅に手紙を送り、洪瑶は有勲の邸宅に手紙を送った。伝えられるところによると、費忠が朝廷を終えて夕暮れに屋敷に戻ると、門番が主君に「西斉の三易という男が、役人を遣わして手紙を届けさせています」と言った。費忠は笑って「もう遅い! 入れなさい」と言った。太典はホールの前に来て、お辞儀をして敬意を表さなければならなかった。費忠は「あなたは誰ですか? なぜ夜中に私に会いたいのですか?」と尋ねた。太典は「私は西斉の勇将、太典です。私は医師三易の命を礼として差し出すために来ました。主君の命を救い、彼の命を救ってくれたあなたの大恩に感謝いたします。私はあなたに報いるために毎日あなたを助けてきました。今、あなたに手紙を送りました」と答えた。費忠は太典に手紙を取り出して開いて読むように命じた。その手紙には、簡潔にこう書かれていた。「私、西斉の卑しい官吏三一勝は、百回頭を下げて、学者官吏の飛公の恩人にこの手紙を書いています。私は長い間あなたの偉大な徳を賞賛していましたが、一度もあなたに挨拶したことがなく、あなたに仕える機会がないことを恥じており、夢に飢えています。私はあなたに書いています。私の恩人である紀昌、私は軽率な発言で皇帝を怒らせてしまいました。私の罪は許されません。私はあなたの恩恵に深く感謝し、救われました。私は投獄されていますが、実は私に別の命を与えてくれたのは医師です。私はとても幸運です!どうして同じことをあえて望めますか?私のオフィスは辺鄙な場所にあるため、感謝の気持ちを表すことができませんでした。昼も夜も、私は皇帝の首都を見つめてあなたの長寿を祈ることしかできません。今、私はあなたにあなたがあまりにも狂っていることを伝えたいです。 「儀式です。白玉二対、金百両、内外四端、これは西国人の謙虚な誠意のささやかな表れです。失礼のないようお願いします。しかし、主君は高齢で、長い間家を離れていて、本当に哀れです。さらに、家族に頼っている年老いた母親と、孤児の幼い息子がいます。彼らは皆、昼夜を問わず主君を恋しく思い、主君との再会を望んでいます。これもまた、慈悲深い高貴な人々が哀れむことです。私は心から、慈悲の恩恵が開かれ、法を超えた慈悲を示すことを祈ります。一言の慈悲が国を救い、国に帰ります。そうすれば、慈悲の恩恵は山のように高くなり、西国のすべての人々は代々恩恵に感謝するでしょう!私はこの手紙を読んで恐怖に震えています。あなたの命令を待っています。よろしく。」

費忠は手紙と贈り物のリストを見て、心の中で考えた。「この贈り物は百万ドルの価値がある。今どうやってそれをすればよいのか?」しばらく考えた後、彼は太典に言った。「戻って医者に挨拶してください。『返事を書くのは私にとって都合が悪いです。遅かれ早かれ都合が良ければ行きます。そして当然、あなたの主君に国に戻るように命じます。』私は決してあなたを失望させません。」太典は彼に感謝して別れを告げ、自分の家に戻った。しばらくして、洪瑶も幽渾への贈り物を終えて戻ってきた。二人は話をして同じことを言った。二人の将軍は大喜びし、急いで荷物をまとめて西斉に戻った。費忠は三一生からの贈り物を受け取ったので、有勲に尋ねず、有勲も費忠に尋ねなかった。二人とも知らないと否定した。ある日、周王は宰星楼で二人の大臣とチェスをしていましたが、周王は二連勝しました。周王は大いに喜び、宴会を開くよう命じた。費と有は周王の左右に座り、杯を回し合った。酒を飲んでいると、周王は突然、薄易高の琴の演奏と猿の素晴らしい歌について言及し、また「季昌は自分の肉を食べた。彼が言った先天数の話は全部でたらめだ。どうして決まった数があるだろうか」と言った。費忠は機会を捉えて「季昌はいつも反抗的で不忠だと聞いている。私はいつも警戒していた。数日前、腹心を遣って真相を調べさせた。村の兵士や民は皆、季昌は忠義深いと言った。毎月1日と15日には、線香を焚いて陛下の繁栄と安寧、四蛮の服従、国の平和と繁栄、良い雨と良い風、人々の幸福を祈る。社会は永遠に続くだろう」と言った。張さん、宮殿は静かです。陛下は張さんを7年間も牢に入れていますが、文句を言ったことはありません。私の考えでは、冀昌は忠臣です。」周王は言った。「先日、冀昌は外面は忠臣だが、内面は裏切り者で、邪悪な意図を抱いており、良い人ではないとおっしゃいました。なぜ今日は反対のことをおっしゃるのですか。」費忠はまた言った。「人々は張さんが忠臣か裏切り者かと言いますが、聞いても分かりませんし、その時も分かりません。そこで私は密かに腹心を送って真実を突き止めました。そして張さんが忠臣だと分かりました。諺に『長い旅をすれば馬の強さが分かる、長い年月を経て人の心が分かる』とあります。」周王は言った。「あなたは、冀昌が忠臣だとは思っていません。どう思いますか?」 幽渾は言った。「費忠の報告によれば、それは間違いではありません。私が言ったところによると、季昌は数年にわたって苦しみ、一日中牢に入れられ、村の人々に教えを説き、人々は彼の徳に感謝し、風習を美しくしました。人々は忠孝、誠実、正義を知っており、悪事や偽りのことを知りませんでした。そのため、西斉の誰もが季昌を聖人と呼んでいました。陛下が私に尋ねたので、私は真実を答える勇気がありませんでした。今報告しなかったし、私も言いました。」 周王は言った。「あなたたち二人が同じ報告をしているのだから、季昌はやはり良い人だ。季昌を許したい。どう思いますか?」 費忠は言った。「季昌は聖人ですか?恩赦であろうとなかろうと、私は敢えてそれを主張しません。しかし、季昌は忠誠心と孝行心があり、長い間拘留されていても不満はありません。陛下が慈悲をかけて恩赦を与えて帰国させてくださるなら、季昌は死んでも生きているということであり、国のない国を持っているということです。陛下が新しい命を与えてくださったことへの感謝の気持ちをどうして止められるでしょうか?季昌は忠誠心を保ち、犬や馬のように一生懸命働き、恩に報い、死ぬまで陛下に忠誠を尽くすと思います。「有渾は費仲の強力な保護を見て、西斉からの贈り物を受け取ったに違いないので、そうしたのです。どうして一人でやらせておくことができましょう。季昌の感謝の気持ちをもっと深めます。」 You Hun came out of the ranks and made a report, saying, "Your Majesty, you have already pardoned Ji Chang. If you show him another favor, he will naturally be devoted to the country. Moreover, now Dongbo Hou Jiang Wenhuan has rebelled and attacked Youhun Pass. General Dou Rong has been fighting hard for seven years, but there is no winner. Nanb​​o Hou E Shun has rebelled and attacked Sanshan Pass. General Deng Jiugong has also been fighting hard for seven years, killing half of them, and the war has never stopped: smoke of war is rising everywhere. In my humble opinion, Ji Chang should be given another title of king, and given a white flag and a yellow axe, so that he can lead the expedition and do the work on behalf of the emperor, and dominate Xiqi. Moreover, Ji Chang has always had a good reputation, and all the princes in the world are in awe of him. If the two routes in the southeast know about it, they will retreat without fighting. It is just as the saying goes: 'If you raise one person who is not worthy, he will be long gone.'" King Zhou was delighted when he heard the report and said, "You Hun is both talented and intelligent, and he is especially lovable; Fei Zhong is good at winning over virtuous people, and he is truly admirable." The two ministers thanked him.周王は直ちに恩赦を発令し、季昌のみを赦免し、直ちに退去するよう命じた。証拠として詩があります:

「天意の周期は大きく異なっています。7年間の災難が、刻まれた檻から災難をもたらしました。費有は賄賂を受け取り、助言しようとしていたため、国の運命は終わりました。文王は爵位を授かり、故郷に戻りました。武官の父と息子は再び会いました。霊台は飛熊が来るという予兆に応え、太公は渭水で迎えられました。」使者は恩赦を受けて超閣を去り、すべての役人はその知らせを聞いて大喜びしました。使者は実際に中に入った。西伯公は村で、周王に切り刻まれた長男の苦しみを思い、ため息をついて言った。「私の息子は西で生まれ、朝歌で切り刻まれました。父の言うことを聞かなかったためにこのような不幸に見舞われました。聖人は息子の肉を食べることはありません。父親として、とりあえず食べなければなりません。」彼が易高のことを思っていたとき、突然の強風が屋根瓦二枚を地面に吹き飛ばし、粉々に砕け散った。西伯は驚いて言った、「これもまた不思議な兆しか?」。そして線香を焚き、金を使って八卦を調べ、事の顛末を知った。季昌は頷いてため息をついた、「今日、皇帝は恩赦を下されました。彼は侍臣たちに「皇帝は恩赦を下されました。荷物をまとめて出て行け」と命じました。」侍臣たちや他の大臣たちはそれを信じようとしませんでした。まもなく使者が命令を伝え、恩赦状が届きました。西伯が恩赦の儀式を受けた後、使者は「ここに、ジボ老公を赦免するよう命じます」と言った。ジボは北を向いて感謝の意を表し、村を去った。 The elders of the village were seen leading sheep and carrying wine, crowding on the roadside, kneeling to greet him and saying, "Your Majesty, today the dragon is swimming in the sea, the phoenix is ​​gathering in the wutong tree, the tiger is climbing the mountain, and the crane is roosting in the pine and cypress. For seven years, you have taught and nurtured us, and the old and the young know loyalty and filial piety, and the women know chastity. The customs and habits have become beautiful. The residents, big and small, both men and women, are all grateful for your great grace. Now we are separated from you, and will never see your face again." The people around him wept. King Xibo also wept and said, "I have been imprisoned for seven years, and I have not done anything good. I have also worked hard with you people to serve wine and gifts, and I feel uneasy. I only hope that you will live up to my daily teachings, and naturally everything will be fine, and you will enjoy the blessing of peace in the court." The people became more sad, and saw me off for ten miles, saying goodbye in tears.ある日、西伯公が朝歌に到着し、すべての役人が午門で彼を待っていました。衛子、季子、碧干、衛子斉、衛子炎、麦雲、麦志、黄飛虎、および8人の顧問が皆、西伯公に会いに来ました。季昌は役人たちが来るのを見て、急いで敬礼して言った。「7年間、皆さんに会えませんでした。今、天の恩寵と赦しを光栄に思います。皆さんの祝福のおかげで、私は再び日の目を見ることができました。」役人たちは季伯が年老いて元気になっているのを見て、お互いを慰め合った。使節は皇帝が龍徳宮にいると報告した。勅命を聞いた彼は、役人たちを集めて紀昌に同行して謁見するよう命じた。チ・チャンは喪服を着て平伏し、「私、罪人チ・チャンは、罰せられないほどの罪を犯しましたが、特別に赦免されました。たとえ私の体がバラバラに引き裂かれることになっても、それはすべて陛下が許してくださることです。陛下、長生きしてくださいますように」と言った。王は言った。「あなたはこの村に7年間監禁されていましたが、一度も不平を言ったことはありません。その代わりに、国の長い統治、世界の平和、人々の幸福を祈っていました。これはあなたが忠実であることを示しています。そして、私はあなたを失望させました!今、私はあなたを赦免する特別勅令を発します。あなたは7年間無実でした。私はまだあなたに、徳と忠誠と孝行の百官のリーダーの称号を与えましょう。私はあなたを特別に遠征隊の指揮官に任命し、白旗と黄斧を与え、西斉に駐屯させます。また、月給に米1,000段を加え、栄華を極めたあなたの帰還に同行する文官2名と軍将2名を提供します。それでも、彼は龍徳殿での宴会、3日間の街路パレード、そして皇帝に敬意を表する儀式を許された。 「西伯侯は礼を述べ、その時季昌は衣を着替え、官僚たちは皆祝って龍徳殿で宴会を開いた。どうして知っているのか?」

テーブルと椅子を拭いて、豪華な宴会を準備します。左側には装飾が施された白い翡翠の花瓶があり、右側には瑪瑙の珊瑚の木があります。二人の宮廷女官の洛普が酒を持ってきて、二人の美女の嫦娥が香水を添える。金の香炉には麝香と白檀の香りが、琥珀の杯には真珠の雫が入っている。両側には刺繍のついた衝立があり、部屋全体に金箔の敷物が敷かれています。金色の皿と犀の箸の中に龍と鳳凰の珍味が隠れており、きちんと並べられて特別な雰囲気を醸し出しています。スクリーンは花の襟で囲まれた錦織りのカーテンで、重なり合って珍しい自然の色彩をしています。梨やナツメを自慢しないでください。私たちには独自のケシェ茶、水に浸した白杏、醤油に漬けた紅生姜の芽があります。ガチョウの梨、リンゴ、緑色でシャキッとしたプラム、リュウガン、ビワ、黄金色のミカン、大きなザクロ、丸い秋の柿。彼はまた、ウサギの絹、クマの足、オランウータンとラクダの蹄も並べました。彼のフェニックスの骨髄、ドラゴンの肝臓、ライオンの目、ユニコーンのジャーキーを誰が羨むでしょうか?ゆっくりと瑶池の玉液と紫府宮の甘露を注ぎ、鳳凰の笛、相板笙、黄皇笛を演奏します。まさにその通りです。西伯は役人たちが先に水を飲んだことを褒め、龍は水を得て泥と砂を残して去りました。皿の上には望むすべての珍味が載っており、太鼓と音楽の音が皇帝を喜ばせます。

伝えられるところによると、比干、衛子、夷子など、大小の役人たちは皆、冀昌を赦免したことを喜び、皆密かに宴会を開いて大いに喜んだ。文王は王に感謝して宮廷を去り、三日間、役人たちを讃えた。役人を称賛することの利点をどう見ることができるでしょうか?

しかし、私は前後に人々がいて、五色が揺れているのを見ました。樽槍には赤い房が揺れ、空を指すペダルは明るく輝いていました。左側には斧、右側には金色のメロンがあり、前には黄色い旗、後ろにはヒョウの尻尾があります。剣を持った力強い男たちが栄光を添え、馬車に座る役人たちが喜びを添えます。銀色の椅子が玉のような顔を引き立て、自由奔放に走る馬には金色の手綱が飾られ、飛龍と鳳凰をイメージした龍のローブには丸い龍の化粧が密かに施されています。玉の包みには八つの宝物がちりばめられており、人々は西伯王の馬車を見に駆けつけ、皆で聖人の来訪を祝った。まさにその通りです。道は芳しい香りで満たされ、階段は濃い乱気流に覆われています。

超閣城の人々は、老いも若きも抱きかかえ、男たちを引きずり、女たちを抱きかかえ、文王が公務を誇示するのを見るために集まってきた。皆は言った、「忠義を尽くした君主は今日檻から出られ、徳を積んだ賢い君主は災難に見舞われた。」 文王は城中の役人たちを自慢した。その日の午後5時、彼らは一団の人々が剣と槍を突きつけ、彼らの前に近づいてくるのを見た。文王は尋ねた。「彼らの前にいる人々は誰ですか?」 両側が彼に挨拶し、「陛下、武成王、黄先生が曹に会いに帰ってきたのです」と言った。文王は急いで馬を降り、道端に立ってお辞儀をして、「季昌があなたに挨拶します」と言った。武成王は文王が馬から降りるのを見ると、素早く鞍から降り、手を握って言った。「あなたを避けて申し訳ありません。お許しください。」そして、「今日、賢王は栄光のうちに帰ってきました。これは本当にすべての人々にとって大きな名誉です。」とささやいた。 XI、私はあなたに何か賢明な王様が私に対応できるのかと思います宮殿に、彼のアテンダントに宴会を準備するように命じました。2人の王はそれぞれが夕暮れであることを知る前に、忠誠心と義について話していました。 Huang Feihu氏は次のように述べています賢明な王の美徳。これは、なぜ路上でさまようのですか? Nessは、5つの障害がありますか?」と言った。彼は注文通りに服を着替え、警告なしに夜にドレスアップし、妨害なしに5つのチェックポイントからまっすぐに出ました。ウェン王は彼に感謝し、「あなたの威厳の優しさは親として生まれ変わるようなものです。今回、私はあなたに返済することができますか?」あなたの人生に何が起こったのか分かりません。次の章でわかるまでお待ちください。

<<:  なぜ林冲は涼山五虎将軍のリーダーになれなかったのでしょうか?宋江と何の関係があるのですか?

>>:  中国の有名な古代小説『封神演義』第 19 章で薄一瓊が罪を償うために貢物を捧げる場面の原文は何ですか。

推薦する

『後漢書』巻65にある皇甫、張、端の伝記の原文は何ですか?

皇甫桂は、名を衛明といい、安定朝の人である。私の祖父の凌は杜遼将軍でした。彼の父斉は扶風の司令官であ...

清代養生書『仙清皇記』:植え方その3 薬草全文

清代の李毓が著した『悠々自適』は養生に関する古典的著作である。 「歌詞と音楽」「運動」「声と容姿」「...

女媧はなぜ人間を創造したのでしょうか?女媧が人間を創造した理由

女媧はなぜ人間を創造したのか:女媧は古代中国の神話における創造の女神です。 『史記』では媽皇、女人娘...

時代が進むにつれて、異なる王朝の王子の権力にはどのような違いがあるのでしょうか?

古代の称号制度では、王の称号は最も名誉ある地位であり、漢代から清代末期まで存続しました。しかし、厳密...

『紅楼夢』における秦克清の死は寧国屋敷にどれほどの影響を与えましたか?

秦克清は『紅楼夢』の中で常に謎めいた人物であった。次回はInteresting History編集長...

哲学書『墨子』第39章 非儒教(下)(3)原文、注釈、翻訳

『墨子』は戦国時代の哲学書で、墨子の弟子や後世の弟子たちによって記録、整理、編纂されたと一般に考えら...

王爽は見た目がとても威圧的です。彼の戦闘力はどれほど強いのでしょうか?

三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...

韓起が宰相になる能力は、彼の並外れた洞察力と切り離せないと言われているのはなぜでしょうか?

韓起は仁宗、英宗、神宗の治世を生き、多くの重要な歴史上の出来事に関わりました。彼は10年間宰相を務め...

司馬叡はなぜ牛叡と呼ばれるのですか?司馬叡は誰の息子ですか?

司馬睿牛睿司馬叡は、ある歴史書に司馬家の王家の血筋ではないと記されているため、世間で牛叡と呼ばれてい...

王希峰はどのようにして栄果屋敷で最も欠かせない人物になったのでしょうか?

『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つです。普及版は全部で120章か...

明史伝記第227巻115号原文の鑑賞

龐尚鵬、宋易旺、張月、李才、陸樹徳、蕭林、賈三進、李怡、朱鴻墨、蕭炎(兄の容茶多)、孫衛成、謝潔、郭...

陶寛はどのようにして亡くなったのでしょうか?東晋の有名な将軍、陶寛の旧居はどこにあるのでしょうか?

陶寛(259年 - 334年7月30日)、雅号は世興(世衡とも呼ばれる)。彼はもともと鄱陽県小陽県(...

紅楼夢第98章:苦紅珠の魂は離別と病の天に還り、沈嬰は憧れの地で涙を流す

宝玉は賈正に会った後、部屋に戻るとさらにめまいと不快感を覚え、動くのも面倒で、食事もせずに深い眠りに...

牛喬『柳枝五詩第二』:作者は柳枝の詩を通して人間の感情を称賛している。

牛喬は、雅号を宋卿(890年頃死亡、848年頃生まれ)や延鋒とも呼ばれ、隴渓の出身であった。生没年は...

「風への頌歌」の内容は何ですか?詩「風への頌歌」の鑑賞

本日は、Interesting History の編集者が、王毓の詩「風への頌歌」の解説をお届けしま...