商の時代には、一匹の狐がいたというだけで忠臣や孝行の子が罪もなく死んだ。淫乱な者は恥じることなく、先に恥をさらした。誠実であったために後で罰せられることを恐れる必要はない。美女を愛して暴君になることを学ぶよりも、純潔を保つために何千もの剣に耐えることを選んだ。歴史書は、人々が涙を流すような何千年もの憎しみで汚されていない。 薄一高は父の罪を償うために超歌へ行こうとしたが、その時、高官の三一勝が思いとどまらせようとした。王子はそうするまいと決心し、宮殿へ行って母の太極公主と別れを告げ、自分の罪を償うために超歌へ向かった。太極は言った。「あなたの父は投獄されています。西斉の内政と外政は誰が担当するのですか?」 易高は言った。「内政は兄の紀法が、外政は三一生が、軍事は南宮が担当しています。私は朝歌に行って王に直接会い、貢物を納めるという名目で父の罪の償いをお願いするつもりです。」易高が行く決心をしているのを見て、太極は同意せざるを得なかった。彼は「息子よ、この旅には気をつけなさい」と命じた。易高は別れを告げてまっすぐ宮殿に行き、弟の季に言った。「兄弟は仲良くし、西斉の規則を変えてはならない。私は長くても3ヶ月、少なくとも2ヶ月は朝歌に滞在するが、すぐに戻ってくる」。そう命じた後、易高は宝物をまとめ、貢物を捧げ、決められた日に出発した。紀法と文武の官僚であった98人の兄弟は、天里閣で別れを告げた。易高は皆と別れの酒を飲み、馬に鞭を打ちながら旅を続けた。芳しい杏の森を通り過ぎ、柳の木陰にある古い道を歩いた。薄一篁とその従者たちは一日かけて泗水関まで旅した。峠にいた兵士たちは、「侯熙博」という名前が書かれた2本の貢旗を目にした。将校が総司令官に報告しに来たので、峠を守っていた将軍の韓容は門を開けるよう命じた。易高は何も言わずに峠に入った。五つの峠を越えた後、綿池県に到着し、黄河を渡って孟津に至り、朝歌市の黄花官邑に定住した。翌日、彼は郵便局長に「首相官邸はどこですか」と尋ねました。郵便局長は「太平街にあります」と答えました。翌日、郡検は年門に来ましたが、役人が歩いているのを見ませんでした。そして、許可なく武門に入る勇気はありませんでした。 5日間の旅の後、郡の検査官は白い喪服を着て、本を腕に抱え、子午線門の外に立った。しばらくすると、馬に乗った大臣がやって来ました。それはヤビ・ガンでした。 Bo Yikao knelt down. Bigan asked, "Who is kneeling at the steps?" Yikao replied, "I am Bo Yikao, the son of Ji Chang, a criminal." Upon hearing this, Bigan dismounted from his horse, supported him with his hand, and said, "Please stand up, my virtuous son." The two stood outside the Meridian Gate. Bigan asked, "Why are you here, my lord?" Yikao replied, "My father offended the emperor, but was saved by the prime minister's recommendation. This favor is as great as the sky and the earth, and I, my father and my brother, will never forget it. But for seven years, my father has been imprisoned for a long time. How can a son be at peace? I believe that the emperor must miss Xunliang, so how can he be willing to be a bully? Yikao and San Yisheng discussed presenting all the rare national treasures left by their ancestors to the royal court to take the blame for my father. I hope the prime minister will show mercy to the world. "I felt sorry for Ji Chang's long detention. If you are granted a corpse and nose to return to his homeland, it would be a great favor like Mount Tai and a virtue like the deep sea. The people of Xiqi are all grateful for the great kindness of the Prime Minister." Bigan replied, "What treasures did you pay as tribute?" Yikao said, "It is the Seven Fragrance Carriage, a sobering felt, a white-faced monkey, and ten beautiful women left by my first grandfather to atone for my father's sins." Bigan said, "What treasures are there in the Seven Fragrance Carriage?" Yikao replied, "The Seven Fragrance Carriage was left behind by Emperor Xuanyuan when he defeated Chiyou in the North Sea. If a person sits on it, he does not need to be pushed. If he wants to go east, he will go east. If he wants to go west, he will go west. It is a treasure handed down from generation to generation. The sobering felt, if a person is drunk, he can lie on it and wake up in no time. Although the monkeys are animals, they are kind.それは3,000の短い歌と800の大きな歌を歌うことができ、それはオリオールの鳴き声とヤナギの優雅なダンスのように、この宝物は素晴らしいと言いました彼の父親に留まり、彼は親切で親切です。これは誠実な心です。王子の意図を失望させないように、私は彼に代わって天国に伝えたいと思います。あなたは何を言わなければならないのですか?」 Yikaoは父親の罪のためにtoneに敬意を表しました。」王はYikaoに塔に上がるように命じ、Yikaoはひざとひざをつけて、「私、害を及ぼした大臣Bo Yikao、Courtに来て、王は聖職者を宣言しました。 「Yikaoは、Ji Changが王を悩ませ、私たちは村に一時的に住んでいます私に新しい人生を与え、私と私の息子を許してくれて、彼らが再会することができるように、私たちはあなたの恵みを超えた何千年もの間私に新しい人生を与えるというあなたの威厳の美徳を賞賛します。これが忠臣であり孝行な息子の言葉であると知り、彼は深く感動し、郡の官名を授けた。郡長は感謝の意を表し、柵の外に立った。妲己は易皓を見て、彼がハンサムで、目が美しく、眉毛がはっきりしていて、歯が赤く、言葉遣いが優しいことに気づいた。妲己はすでに「真珠を巻き上げよ」と命令を下した。左右の宮廷女官たちは真珠を巻き上げ、金の鉤にかけた。周王は妲己が出てくるのを見て言った。「妻よ!今日、西奇伯易高の息子が父の罪を償うために貢物を納めました。彼の境遇は本当に哀れです。」妲己は言った。「西奇伯易高は琴を弾くのが上手だと聞きました。彼は天下に並ぶ者なく、人々の間でも極めて稀な人物です。」周王は言った。「妻よ、どうして知っているのですか?」妲己は言った。「私は女で、幼い頃から隠遁生活を送っていますが、易高は音楽に精通しており、琴を弾くのがさらに上手だと両親から聞きました。彼は大いなる優雅さの残りの音を知っているので、私は知っています。陛下、易高が琴を弾くのを見れば、彼の奥深さが分かります。」周王は酒飲みで女好きで、長い間悪霊にとりつかれていました。彼女の言葉を聞いて、伯易高に妲己に会うように命じました。易高が礼拝を終えると、妲己は言った。「伯易高は、あなたが琴を弾くのが上手だと聞きました。私のために歌を弾いてみませんか?」易高は答えた。「陛下、私は『両親が病気のとき、息子は着るものも食べるものも着られない』と聞いています。私の父は7年間も獄中で苦しんでいます。どうして父を軽蔑し、自分の楽しみのために琴を弾くことができましょうか。その上、私の心は麻のように壊れています。どうして宮廷や商売のリズムを弾いて、皇帝の知恵を侮辱することができましょうか?」周王は言った。「今、琴で歌を弾くことができます。もしうまくいけば、あなたとあなたの父を赦免し、国に帰らせましょう。」易高がこれを聞いて、王は言った。とても嬉しくて感謝しています。周王は琴を命じた。易高は地面にあぐらをかいて座り、琴を膝の上に置き、十の尖った顎で弦をはじき、「松風」という曲を演奏した。 「柳は夕風に揺れ、桃の花は半分咲いて赤い太陽を映し、草は香り高く錦のように広がり、車や馬は東西に行きます。」 易高が曲の最後まで演奏すると、その旋律は美しく余韻が長く、まるで玉の音や山谷の松の波の音のようで、澄んでいて優美だった。現代の人々は、まるで鳳凰宮の玉池にいるかのように清々しい気分だが、笙、横笛、笛、白檀の拍子木の音は彼らの耳にはあまりにも俗悪に聞こえる。本当にこう言われている。「この音楽は天国にしか存在しないはずで、この世で何回聞くことができるだろうか?」これを聞いた周王は喜び、妲己に言った。「確かに私の妻はこれを聞いたことがありません。亦高の音楽は完璧だと言えます!」妲己は演奏して言った。「亦高の音楽は世界中で有名です。今、私は彼を直接見ましたが、まだ十分ではないと感じています。」周王は大喜びし、翟興楼で宴会を開くように命じた。妲己は一瞥をちらりと見た。一瞥の顔は満月のように赤く、手は優美で、容貌は並外れていて、その魅力は感動的だった。妲己は周王の容姿をもう一度見て、それが暗くてあまり魅力的ではないことに気づいた。読者の皆様、周王は皇帝のような風貌でしたが、欲望に疲れ果てていたため、やつれた様子でした。昔から、美しい女性は若い男を愛してきました。しかも、妲己は悪魔です。妲己は密かに、琴を渡すふりをして一瓜をここに残し、この機会に彼をからかって、二人は恋人同士になって、一緒に飛ぶ喜びを味わおうかと考えていました。それに、彼はまだ若く、もっと善行ができるのに、なぜ彼を老齢まで拘束する必要があるのか?」と尋ねた。妲己は一皓を拘束しようと企み、そして言った。「陛下、西伯とその息子を赦免し、国に帰らせて下さい。これは陛下の大きな恩恵です。」しかし、易高の琴は世界最高の曲です。赦免されて祖国に戻った今、超歌は琴を演奏しなくなりました。残念です!」周王は言いました。「私たちに何ができるでしょうか?」妲己は言いました。「私は両方の目的を達成する方法を持っています。周王は言いました。「妻よ、二つの世界の最良のものを得るための良い考えはありませんか?」妲己は言いました。「陛下、一高をここに残して琴を教えさせてください。私がそれを習得したら、朝晩陛下にお仕えして、余暇を楽しんでいただけるようお手伝いします。一方では、西伯は陛下の許しに感謝し、他方では、超歌は琴の楽しみを奪われません。このようにして、私たちは二つの世界の最良のものを得ることができます。」周王はこれを聞くと、妲己の背中をたたいて言った。「なんと賢いことか、我が愛しき者よ。あなたは本当に聡明で賢明であり、二つの世界の最良の部分を達成する方法を知っています。 「その後、勅令が可決されました。「郡の試験官をこの建物に残して、琴を教えるように。」 「妲己は内心喜んでいた。『今から周王を酔わせて、深い眠りに導こう。自分でやるんだから、失敗を心配する必要はないだろう』。そして急いで宴会を催した。周王は妲己の意図は善意だと思っていたが、その意図が不道徳で、道徳律と正義を著しく損なうことになるとは知らなかった。妲己は金杯を手に持ち、周王に言った。『陛下、この誕生日の酒を持ってきてください。周王はそれが美しくて愛おしいと思い、嬉しくていつの間にか酔っ払っていた。妲己は左右の侍女に命じて皇帝を龍の寝床に寝かせ、それから易高に琴を渡すように言った。両脇の侍女は2本の琴を取り出し、上は妲己のもので、下は伯易高のものである。易高は弾いて言った、「陛下、怒った大臣よ、王妃にお尋ねください!」この琴は内外に5つの形、6つの音、5つの音があり、詠、鉤、刻の音は左手の龍目と右手の鳳眼で、音は公、商、焦、正、玉である。方法も8つあり、拭く、つまむ、引っかける、つまむ、はじく、支える、攻撃する、打つ、そして禁忌が6つあり、弾いてはいけないものが7つあります。大済は「六つの禁忌とは何ですか?」と尋ねた。県の警察官は「誰かが悲しんで泣いているのを聞いたときは、仕事に集中すべきです。怒っているときは、驚かないようにすべきです」と答えた。妲己は再び尋ねた。「演奏してはいけない七つの事は何ですか?」郡検は答えた。「突然の嵐、大きな悲しみ、不適切な服装、酒に酔っている、卑猥な匂い、下品さ、音楽に対する無知、不潔な状態にあるときは、楽器を演奏してはいけません。」この琴は古代の遺物です。他の音楽とは全く異なり、心地よく優雅な音色を奏でます。その中には、81 の長調、51 の短調、36 の等調があります。証拠として詩があります: 「その音楽は平凡ではなく、心と目を澄ませます。世の中の琴の音は天上の歌です。歴代の賢者の心を三尺の鳳凰の木に託しましょう。」郡検事が話を終えると、琴を弾くと、その音は言葉では言い表せないほど明るく素晴らしかった。また、妲己は琴を譲るために琴を譲りに来たのではない。実は、彼女は易高の容貌に惹かれていた。易高をからかい、于菲の真似をしたかったのだ。彼女は色欲と放蕩に耽溺していたのに、どうして琴に注目できただろうか?彼女はただ彼を誘惑しただけなので、彼女の顔は繊細な美しさとロマンチックな魅力を現していた。目は優しい気持ちを伝え、唇は柔らかく優しく語ります。唯一の目的は、市の検査官たちに迷惑をかけ、彼らを混乱させることです。易高は聖人の息子でした。父が困っていたので、孝行をしたいと思い、ためらうことなく朝歌に参拝し、父の罪を償いました。父と息子が一緒に故郷に帰ることを期待していましたが、どうしてそんなことが起こり得るのでしょう?琴を譲り渡すときも、彼の心は石のように固く、精神は鋼のように強固でした。傍観することはなく、琴を譲ることだけに集中していました。妲己は二、三度易高を誘惑しようとしたが、無駄だった。妲己は「今は琴の音を理解するのは難しい」と言い、侍従たちに「宴会の給仕をしてください」と命じた。宴会は両側で行われ、妲己は両側に席を設けるよう命じ、易高に宴会の給仕を頼んだ。易高は正気を失いそうになり、ひざまずいてピアノを弾きながら言った。「易高は罪を犯した大臣の息子です。女王が私を殺さずに生まれ変わる道を与えてくれたことに感謝します。女王陛下への感謝は山海に匹敵します。女王は最高の統治者であり、国の母です。易高がどうして女王の前に座れるのか?私は死に値する!」易高は平伏し、頭を上げる勇気がなかった。妲己は言った。「易高は間違っている!大臣の話をしているのなら、本当に座ることはできない。琴を継ぐことについて話している場合は、師弟の関係です。座ることの何が悪いのか?」易高は妲己の言葉を聞いて、心の中で思った。「この雌犬は私を下等な者のように扱っている…」 「私は忠義がなく、徳がなく、親切ではなく、礼儀正しくなく、義がなく、賢くなく、善良ではありません。私は先祖の侯季を思い浮かべます。彼は堯帝の大臣で、農相を務めていました。彼は何十代にもわたって忠義を尽くしてきました。今日、易高は父のために商王朝に行き、誤って罠に落ちました。妲己の不倫が主君の道徳を破壊し、道徳を傷つけ、皇帝を深く辱めることを誰が知っていたでしょうか。彼女の悪は小さくありません。私の易高は、紀家の誠実さを破壊するよりも、何千もの刃で殺されるほうがましです。九春に死んだ後、どうやって先祖に会えますか?」妲己は易高が平伏して何も言わないのを見て、易高が感情的ではないことを知ったので、どうすればよいかわかりませんでした。妲己はずっと邪悪な考えを抱いていた。「私は確かに彼に好意を抱いているが、彼は振り返るつもりはない。さて、別の方法で彼を誘惑しよう。彼が興味を持たないのではないかと心配はしていない。」妲己は宮廷の召使に酒を集めるよう命じ、易高に立ち上がるように言い、「飲まないと言い張るなら、心を込めて琴を弾くがいい。」易高は命令に従い、琴を弾き続けた。長い間戯れ合った後、妲己は突然こう言った。「私は上にいて、あなたは下にいる。私たちは遠く離れており、弦を弾くのは非常に不便だ。どうすれば短期間でお互いに親しくなることができるだろうか?私は両者を近づけ、弦を弾きやすくする方法を持っている。なぜしないのか?」 「易高は言った。「長く撫でれば撫でるほど、技量が身につきます。陛下、焦る必要はありません。」 妲己は言った。「そうではありません。今夜うまく弾けなかったら、明日陛下が尋ねられたら何と言えばいいでしょうか。とても不便です。上座に移動してください。私は胸に座り、あなたは私の手を握って弦を弾きます。すぐにうまく弾けます。なぜこれ以上待つ必要があるのですか。」 博易高は恐怖に震え、魂は何千マイルも離れたところをさまよい、魂は空に散ってしまいました。易高は、これはもう決まったことであり、この罠から逃れるのは難しいだろうと考えました。自分は間違いなく幽霊になり、息子の教育方法において父親を失望させないようにするでしょう。正直に助言し、喜んで死ぬしかありませんでした。 Yikaoは厳しい口調で、「あなたのje下の言葉は、歴史家が法律に記録したのは、あなたの威厳を女王と比較することができますか?それは冗談に過ぎません。言葉を言わずに宿にエド。妲己は憎しみでいっぱいになった。「なんて悪党だ! なんて卑劣な奴だ。私は明るい月に心を託したが、その月が溝で満たされているとは誰が知っていただろうか? むしろ、私は彼に辱められた。憎しみを晴らすために、お前をバラバラにしてやる!」妲己は周王と寝るしかなかった。翌日の明け方、周王は妲己に尋ねた。「昨夜、薄一高に教えてもらった琴は、もう弾けるようになりましたか?」 妲己はその機会を捉えて枕元で妲己を責め、こう言った。「陛下、報告があります。昨夜、薄一高は琴を教える気分ではなく、悪い考えを抱き、私をからかおうとしました。臣下に対してとても失礼なことですが、弾かざるを得ませんでした。」 周王はこれを聞いて激怒し、「この男は、よくもこんなことをしたものだ」と言った。そして食事の支度をするために起き上がり、薄一高を呼ぶように命じた。郡検は宿屋で命令を聞くと、その命令を待つために翟興楼へ行った。王は玄に二階へ上がるよう命じ、易高も二階へ上がって地面に頭を下げた。王は言った。「なぜ昨日琴を教えなかったのか。その代わりに時間を延ばした。何の意味があるのか。」易高は言った。「琴を学ぶには、堅い心と真摯な心が必要だ。」妲己は言った。「琴には方法がない。注意深く明確に説明すれば、習得できないはずがない。しかし、教えを理解しておらず、説明が混乱している。音楽の美しさをどうやって実現できるのか。」周王は妲己の言葉に耳を傾けた。昨夜の出来事を彼に話すのは簡単ではなかった。彼は易高に命じた。「もう一曲演奏して、私に聞かせて、どうか見てください。」易高は命令を受け入れ、膝をついて琴を弾いた。彼は音楽に風刺的な訓戒を入れた方が良いと考え、ため息をついて周王に言った。「少しの忠誠が天に届きます。あなたの長寿を祈ります。今日の風雨が順調でありますように。山河を統一して国が長くなりますように。」 周王は、忠誠心と愛国心にあふれ、嘘や中傷のない琴の音を静かに聞いていた。彼は、一皓をどんな罪で告発するつもりだったのだろうか?周王が告発する気がないのを見て、妲己は周王を挑発して言った。「白一皓は歌が上手な白面の猿を連れてきました。陛下、その猿の歌を聞いたことがありますか?」周王は言った。「昨夜、琴を聞いたのは間違いで、練習しませんでした。今日は一皓に上階に来て歌を歌わせます。どうですか?」一皓は命令を受けて宿屋に行き、猿を宰星楼に連れて行き、赤い檻を開けて猿を解放した。易高は白檀の板を白猿に渡すと、白猿は板を軽く叩きながら美しい声で歌い、それは笙のように聞こえ、部屋全体が笑い声で満たされました。高音は不死鳥の鳴き声のように聞こえ、低音は不死鳥の美しい鳴き声のように聞こえます。悲しい人はそれを聞くと顔をしかめ、幸せな人はそれを聞くと手を叩き、泣いている人はそれを聞くと泣き止みます。周王はこれを聞いて心を乱し、妲己はこれを聞いて心を酔わせ、宮廷の女官たちはこれを世にも稀な出来事だと思った。猿は神々を喜ばせるような歌を歌い、嫦娥は注意深く耳を傾けた。猿は妲己について、嫦娥を魅了するような歌を歌い、嫦娥の心は飛び、嫦娥の心はさまよい、まるで酔いしれて夢中になったかのように、自分の姿を制御できず、歌の中で彼女の本当の姿が明らかになった。白猿は悟りを開いた千歳の猿で、十二階建ての塔を建て、横骨がないので歌が上手でした。彼はまた、炎の目で世界の悪魔やモンスターを見抜く能力を養いました。妲己の真の姿が明らかになり、白猿はその上にいるキツネを見ました。それが妲己の真の姿でした。白猿は悟りを開いた生き物ではあるが、所詮は動物である。猿は白檀の板を地面に投げ捨て、九龍侍に向かって突進し、彼女の顔をつかもうとした。妲己は避けたが、周王は彼女を殴り、白猿を地面に叩きつけて死んだ。宮廷の女官たちは妲己を助け起こし、「夷高は猿に私を暗殺するよう公然と誘いました。陛下のご厚意により私を助けていただけなかったら、私は死んでいたでしょう。」と言った。周王は激怒し、左右の将軍に「薄夷高を捕らえてサソリの壺に入れよ」と叫んだ。両側の衛兵は夷高を捕らえ、夷高は不当な扱いを受けたと叫んだ。 When King Zhou heard Yi Kao's claim of innocence, he ordered, "Let him go." King Zhou said, "You villain! The white ape assassinated us in public, why are you trying to defend yourself? Why do you claim innocence?" Yi Kao cried and said, "Monkeys are animals in the mountains. Although they can speak human language, their wild nature has not subsided. Besides, monkeys like fruits and don't like fireworks. Now I see all kinds of fruits on your Majesty's nine dragon banquet, and I am eager to get the third one. So I threw away the sandalwood board and disrupted the banquet. Besides, the monkey has no knife in its hand, so how can it assassinate? Your Majesty has pondered over my minister, Yi Kao, for generations, so how dare I act rashly? I hope Your Majesty will investigate the situation. Even if I die with only a knife, I will die with my eyes closed!" King Zhou listened to Yi Kao's words, thought for a long time, and then his anger turned into joy and said, "What your wife Yi Kao said is right. Monkeys are animals in the mountains and are still wild. Besides, how can they assassinate without a knife?" After pardoning Yi Kao, Yi Kao thanked him.妲己は言った。「易高は赦免されたので、玉琴でまた奇妙な曲を弾くがよい。琴に忠誠の心があればよい。もし危険な言葉があれば、赦免はしない。」周王は言った。「妻の言ったことはとても良いことだ。」易高は妲己の演奏を聞き、心の中で思った。「今度は彼の罠から逃れられないようだ。この壊れた体を直訴として使い、何千もの刃物で死ぬ。これは歴史書に記録され、私の家系が代々忠誠を尽くしてきたことを示すだろう。」易高は命令を受け、地面に座り、君主を膝に座らせたまま琴で曲を弾いた。言葉: 「賢い君主が権力を握ると、徳を広め、仁を実践する。重税や拷問を課すほど残酷な君主は聞いたことがない。人々を焼く灼熱の火は彼らの腱と骨を砕き、サソリの穴を掘る拷問は肺と腸を震わせるほど恐ろしい。数万人の汗と血は酒の海に流れ込み、国中の油脂は肉の森に掛けられる。織機が空になると、陸台は富で満たされ、鋤が壊れると、莖橋は穀物で満たされる。賢い君主が誹謗者やへつらう者を排除し、規則が整うと、天の下に平和が訪れることを願う。」郡検が解かれた後、周王は何が起こっているのか理解できませんでした。妲己は悪魔であり、琴の音楽は君主を誹謗していると聞こえました。妲己は易高を指差して罵った。「この大胆な男は、ピアノに悪口を書き、王と主君を侮辱した。これは非常に憎むべきことだ。あなたは本当に邪悪な人で、あなたの罪は許されない!」周王は妲己に尋ねた。「ピアノの悪口の意味が分からない。」妲己はピアノの意味を詳しく説明した。周王は激怒し、家来に彼を逮捕するよう命じた。易高は「結びの詩があります。陛下と分かち合いたいと思います」と言った。その詩はこうだ。「王が色欲を離れ、秩序を取り戻しますように。世が平和になり、王妃が早く廃位されますように。悪霊が消えれば王子たちは喜びます。淫乱が消えれば国は平和になります。易高が捕らえられれば、私は死を恐れません。妲己が殺されれば、歴史が広まります。」 易高は歌い終えると、振り返って琴をテーブルの上に投げつけたため、皿やお皿が四方八方に飛び散った。妲己はそれを避けて地面に倒れた。周王は激怒して言った。「何という悪党だ!猿に巧みに自分を暗殺するよう命じ、その後琴で王妃を殴った。これは明らかに反逆であり、許されるべきではない!」周王は従者に命じた。「易高を宰星楼に連れて行き、サソリの壺に入れよ。」宮廷の侍女たちは妲己を助け起こし、「陛下、易高を楼に連れて行きなさい。私が彼を罰します。」周王は妲己の言うことを聞き入れ、易高を楼に連れて行った。妲己は従者に命じて釘を4本用意させ、易高の手足に釘を打ち付け、ナイフで切り刻ませた。彼は哀れな叫び声とともに倒され、手足は釘付けにされました。易高は怒鳴り、罵った。「この女! お前は程唐の美しい国を無に帰すつもりだ。私の死は残念なことではない、私の忠誠心と孝行は永遠に生き続ける。この女! 私は今生でお前の肉を食べることはできない、死んだら凶暴な幽霊になってお前の魂を食べる!」 かわいそうな孝行息子は父のために商のところへ行ったが、何千もの刃物で切り刻まれた。すぐに易高は肉汁の中に切り刻まれた。周王は蛇をサソリの壺に入れて殺すよう命じました。すると妲己は言った。「いいえ、私は紀昌が聖人と呼ばれていると聞いています。吉凶を見分け、陰陽を見分けるのが得意だと言われています。聖人は子供の肉を食べないと聞いています。今、私は厨房の召使に頼んで、易果の肉で肉団子を作って紀昌に与えましょう。紀昌がそれを食べたら、この男は名声を無駄にし、吉凶や陰陽の話はすべてでたらめです。彼を殺さなかった皇帝の恩義を示すために、彼を赦免してもよいかもしれません。食べないなら、将来の災難を防ぐために、紀昌はできるだけ早く斬首されるべきです。」周王は言った。「妻の言ったことは、まさに私が望んでいることです。」 「彼はすぐに料理人に易果の肉でケーキを作るように命じ、役人を派遣してそれを吉昌に届けさせた。西博の人生はどうなったのだろうか?次の章を待って確かめよう。 |
<<: 中国の有名な神話の原文の鑑賞:神々の祭祀、第20章:三一聖と費有の関係
>>: 有名な中国の神話の原文の鑑賞:神々の封建制、第18章、子耶は主人に川に隠れるよう勧める
「九門提督」は、中国の清朝時代に北京に駐留していた軍人です。彼の正式な肩書きは「九門提督、五個歩兵哨...
葉孟徳(1077年 - 1148年8月17日)は、雅号邵雲としても知られ、蘇州常熟の出身である。彼の...
今日は、Interesting Historyの編集者がLiuchifangについての記事をお届けし...
『十碩心豫』は南宋時代の作家劉易清が書いた文学小説集です。では、徳目章第32章に表現されている真理と...
青島は設立されてまだ120年余りですが、広い意味では青島の歴史はそれよりずっと古いのです。現在の黄島...
宋代の科挙制度は多くの点で唐代の制度を継承していたが、唐代の制度に多くの不正があったため、大規模な改...
今日は、興味深い歴史の編集者が、漢の武帝の治世中にどれだけの自然災害が発生したかをお話しします。皆さ...
漢代の曹操、関蒼海については、次の興味深い歴史編集者が詳しく紹介しますので、見てみましょう!東に街石...
生没年不明の朱淑珍は、有奇居師として知られている。朱淑珍の出身地や経歴については諸説ある。銭塘(現在...
真珠は何千年もの間人類に利用されており、西施の化身であると言われています。次は興味深い歴史エディター...
呉璋(1799-1862)は、清朝の有名な女性作詞家、作詞家である。彼女の芸名は萍祥、号は玉允子。彼...
全皇后は全久とも呼ばれ、浙江省会稽出身で、宋の皇帝である杜宗の皇后でした。杜宗の死後、皇太后として尊...
曹禹は中国近代演劇史上最も優れた劇作家であり、近代演劇の創始者です。曹禹氏は数多くの優れた作品を執筆...
顧良池が著した儒教の著作『春秋古梁伝』は、君主の権威は尊重しなければならないが、王権を制限してはなら...
孝祥神・竹の枝劉玉熙(唐代)竹の枝、竹の枝、涙の跡があなたへの思いを表しています。楚の客人は、小湘の...