毛成、王俊(ディ・ウェイ)、呉一鵬、朱曦州、何夢春、馮熙(ズー・ファン)、徐文華、薛慧(フー・シー、ワン・ルー、ホウ・ティンシュン) 毛成は、雅号仙青としても知られ、昆山出身であった。彼は洪治6年に科挙で第一位となった。編集者に任命される。 『法蔵経』を編纂した後、右師に昇進し、東宮で講義を行った。武宗は皇太子のとき、明晰で明瞭な講義をしたため皇帝と呼ばれました。皇帝はとても幸せでした。秋の夜に宴会が開かれ、すぐに贈り物が贈られました。武宗皇帝が即位すると、左叔子に昇進し、勅語に直接関わった。彼は母親の心配のため家に帰った。正徳4年、劉瑾は『法集』に小さな欠陥があると指摘し、編纂者の階級を降格させ、程を随読に任命した。喪に服した後、彼は宮廷に戻り、講師に昇進した。彼は後に学士に昇進し、アカデミー事務局長となり、さらに儀式担当副大臣となった。十二年六月に尚書に任じられた。 その年の8月1日、皇帝は秘密の旅に出ました。程は副大臣の王瓚と顧青を率いて宮殿に戻るよう嘆願した。その後、彼は居庸を離れ、玄府を訪れ、長い間そこに留まったが、戻ることはなかった。程氏らは皇帝に忠告するために何度も嘆願書を提出したが、すべて無視された。翌年の最初の月に皇帝は再び戻り、城外で皇帝を迎えるために役人全員に軍服を着るよう命じた。チェン氏らは普通の服を着ることを要求したが、許可されなかった。 7月、皇帝は自らを猛将朱寿と名乗り、6個師団を率いて国境を警備した。その後、玄府に行き、大同に到着し、山西省を経由して楡林に至った。程らは皇帝に忠告するために繰り返し嘆願書を提出した。 In December, he and other court officials submitted a memorial again, saying, "Since the first month of last year, the imperial carriage has been on several occasions, and you have had no time to rest. Now it has been half a year since we started. The ceremonies for offering sacrifices to the ancestral temples and the altars of grain and grain are all being carried out on a temporary basis, while the ceremonies for celebrating the emperor's birthday, New Year's Day, and the winter solstice are all being simplified. The sacrificial offerings on the first day of the twelfth lunar month have not been carried out for two years. The annual law is about to be completed, and the sacrifices in the suburbs have been divined. The teachings of our royal ancestors say, 'When offering sacrifices to heaven and earth, sincerity will move them, while negligence will bring disaster.' Now the six dragons are galloping far and wide, and there is no day to turn around. If ice and snow block the way and the roads are blocked, and you cannot personally present jade and silk before the God on the first day of the first lunar month, how can you be at ease? Moreover, the border areas are desolate and cold, especially in the depths of winter. I and others are in a heavy city, enjoying a high salary. I think of your holy body being tired and feeling empty, and looking at you from afar, I am worried as if I were drunk. I humbly pray that you will return quickly so that you can personally offer grain and food, which will be a blessing to your ancestral community and the people." No response was given. 14年目の2月に、jiaが首都に戻ったとすぐに、儀式省、司法長官、司令官、グランドチューター、Zhenguo公爵、Zhu shouは、2つのキャピタルを祝福しますショックを受け、裁判所の役人と一緒に、「あなたの威厳は天と地の息子であり、あなたはあなたの先祖の遺産を受け継いでいます。9つの州と4つの海の人々は皇帝の称号しか知っていませんこれらのタイトルを受け取ったのは、皇太子がまだ任命されていないのかを知らない。報告もありません。 陳昊が江西省で反乱を起こしたとき、皇帝は自分の力と権力を示すために南に進軍し、1年以上も首都に留まりました。程氏は宮殿に戻ることを繰り返し要求した。通州に戻ると、蒋斌の助言に従い、陳昊を処刑するよう命じた。漢代の庶民史によれば、程は都に戻って郊外の寺院に報告し、捕虜を供えて処刑することを要求した。従わない。浙江に駐在していた宦官の王堂は、彼のために神社を建てることを要請し、西樊王の禅華の使者は、さらに9万キロのお茶を要求した。程潔は懸命に議論しようとしたが、聞く耳を持たなかった。王瓊は彭沢を陥れようとしたが、程は無実を主張した。 武宗皇帝が崩御した後、程は太書の梁濤、寿寧侯の張和玲、婿の崔元、宦官の衛寅とともに世宗皇帝を安禄に迎えた。彼が到着し、皇帝に会おうとしたとき、皇帝の儀式を利用することを提案する人もいました。程氏は「今はこうであるのに、後から何を付け加えようというのか。王に即位するよう説得したり、王位を辞退したりする儀式は廃止すべきか」と尋ねた。世宗が即位してからわずか6日後、興憲王の祭祀と尊称について議論する勅令が出された。 5月7日、チェンは市民と軍の役人の会議を招集し、「ハン・チェンディを振り返って、ディンタオの王子を皇太子に任命し、チュシオ王の孫を任命し、王子の王子の王子の王子を崇拝しましたそして、あなたの威厳が王位を引き継いだので、王子の王子の王子、王子の王子の王子の王子の王子の王子の王子の王子を見てください。公式の称号で名誉を与えられ、ファン・ゼンは次のように述べています。 "As for those who come after someone, the one who comes after him is called his parents, and the one who gave birth to him is called his uncle or aunt. This is the greatest relationship among people. However, the meaning of the one who gave birth to him is of the utmost importance, so it is appropriate to give him a different title. Call him the Imperial Uncle or Uncle, the Great King of a certain country. Then the legitimacy will be clear, and the one who gave birth to him will also be extremely respected. 'Now King Xingxian is the younger brother of Emperor Xiaozong and the biological father of your Majesty, which is equal to King Pu'an Yi. Your Majesty should call Emperor Xiaozong the Imperial Father, and change King Xingxian to 'Imperial Uncle King Xingxian', and his concubine to 'Imperial Uncle Princess Xingxian'. When offering sacrifices to King Xingxian and writing letters to his concubine, you should call yourself 'Nephew Emperor'. This will show legitimacy, closeness, grace and courtesy, and can be a model for all generations." When the discussion was raised, the emperor was angry and said, "Can parents be changed like this?" He ordered another discussion. On the 24th day of that month, on Yi-Hai day, Cheng again met with court officials to propose a proposal, saying, "According to the Book of Rites, the successor is the son of the successor, from the emperor to the common people. Your Majesty is the only prince of Prince Xingxian. Since you have succeeded to the throne, you should worship in the ancestral temple. That's why we, the ministers, proposed before that Prince Chongren Houxuan should be in charge of the worship of Prince Xingxian. As for the title, Your Majesty should call yourself 'Imperial Uncle King Xingxian', and call yourself 'Nephew Emperor'. This is based on the theory of Cheng Yi of the Song Dynasty. According to the system of this dynasty, the emperor only calls his ancestral relatives uncles, and calls himself emperor without using his name. Now that Prince Xingxian is called 'Imperial Uncle King' and calls himself by his name, the etiquette of respect has been reached, and we, the ministers, dare not make any further comments." He then copied Cheng Yi's "Memorial on behalf of Peng Siyong on the Rites of Prince Pu" and presented it to the emperor for review.皇帝はこれを拒否し、歴代王朝の儀式を全面的に見直し、さらに議論して皇帝に報告するよう命じた。 Cheng then convened the court officials again and made a proposal, saying, "We have discussed this twice and request that King Xingxian be called uncle, to show that there is no difference in the dignity of the great dynasty. However, if the word 'emperor' is added before 'uncle', then none of your majesty's uncles or uncles will be able to be equal to him. If the word 'great' is added before 'king', then no king in the world will be able to compare with him. Now that the title of King Xingxian has been determined, the title of queen will also follow, and no queen in the world will be able to be equal to his dignity. Moreover, your majesty has been raised by the whole world, so as to please his heart and not violate his will. How can the raising of a family or a country be the same as that of Japan? This is what Confucius called treating him with courtesy. Other opinions on honoring others and calling them relatives seem to be impolite. The fallacy of honoring others is clearly stated in the edict of Emperor Ming of Wei. The fallacy of calling them relatives is clearly stated in the proposal of Cheng Yi of Song. The most appropriate etiquette is ultimately not beyond this." He also recorded the edict of Emperor Ming of Wei.当時、皇帝は息子の昇進に熱心であったが、進士張聡は再び皇帝に弔辞を書き、祭官の誤りを強く批判した。皇帝は感動し、程らから送られた手紙を長い間保管していた。庚申の8月1日に、彼は再び会議を開くよう命じた。そこで程らは「歴代の王は人性に基づいて祭祀を定めました。武宗には息子がなく兄弟も少なかったので、陛下が孫たちの中で西安寺で即位されることを支持しました。武宗は陛下を弟のように思っており、孝宗皇帝の母の慈悲と長寿を考えれば、疑う余地はありません。どうして個人的な親族を考慮することができますか」と提案しましたが、皇帝は不満を抱き、再び宮殿に保管しました。 同時に、侍書の興歓は、西安寺の紹皇后の称号について協議するよう求めた。程は「公主は仙王を産んだので、実際は陛下の娘です。しかし、皇位を継承したので、孝宗皇帝と称し、母は慈寿皇太后です。孝宗皇帝を西安寺の皇后と称し、陛下を太皇后と称します。このようにすれば、伝統の道徳が正しく、恩義と忠義が深くなります」と答えた。この申請書は国王に提出され、報告された。その月、皇帝は母親が到着する予定だったので、儀式の担当者に儀式について話し合うように頼みました。程らは崇文門から東安門に入ることを要請したが、皇帝は拒否した。そこで彼らは、正陽の左門から大明の東門に入ることを提案したが、皇帝は再び反対した。チェン氏らは当初の意見を堅持した。皇帝は自ら儀式を執り行い、皆を中門から入らせた。 当時、皇帝を敬う儀式はまだ決まっていなかったため、張聡は皇帝に『大礼に関する質問』を提出し、皇帝の支持を強めた。 9月末、彼は程らに手紙を送り、世論を集めて報告書を作成するよう命じた。程らは事態が止められないと悟り、内閣と協議して、興王の称号を「皇帝」、側室の称号を「王妃」とし、皇太后の勅令を執行することにした。彼は次のような追悼文を書いた。「我々大臣は、これまでの議論で愚かな洞察をすべて使い果たしました。今は聖なる心を慰め、人間の本性に反することなく、古来の道徳に反することなく、現代にふさわしいものにしたいと願っています。これには細心の注意が必要です。我々主任大臣は、独断で行動を起こす勇気はありません。」そして10月2日、庚辰皇帝は慈首皇太后の命により、興憲王に「興憲皇帝」、側室に「興国皇太后」の爵位を与えた。邵妃も「皇太后」と尊ばれ、このことが全世界に発表された。顧帝は渋々朝廷の意見に従ったものの、依然として不満を抱いていた。 12月11日(治承)には天皇の称号を加えるという新たな勅が発布された。楊廷河ら閣僚は勅旨を返上したが、程はこれに反論する書状を書き、九大臣の喬毓らとともに共同で上訴したが、皇帝は同意しなかった。翌年、嘉靖元年正月に、清寧宮の後ろにある三つの小宮殿で災害が起こった。程富はこれに賛成し、多くの裁判所職員も反対を唱えたため、問題は中止された。 程端良は学識と行儀の優れた人物であり、問題を議論する際には妥協しない人物である。皇帝は実の息子を敬いたかったので、宦官を遣わしてその意向を伝えさせました。宦官はひざまずいて頭を下げました。チェンはショックを受け、すぐに彼を助け起こした。男は言った。「それは皇帝の意志です。皇帝は『誰にも親がいる。どうして私が正義を果たせないのか』と言いました。どうか考えを変えてください。」それから男は金の入った袋を取り出し、チェンに渡した。程氏は決然とした態度でこう述べた。「私は老年の大臣で、儀式を台無しにするには老齢すぎる。私が残す唯一のことは議論の余地がないことだ」。彼は病気を理由に5、6通の嘆願書を提出したが、皇帝は留任するよう説得し、拒否した。二年目の二月、病状が悪化したため、再度願い出て、ついに皇帝は願いを聞き入れた。彼は船が興集に到着したときに亡くなった。 当初、程は政策立案の功績により太夫王や金一氏同治に昇進したが、これを断った。皇帝は程を尊敬し、恐れていた。程がしばしば皇帝の命令に従わなかったにもかかわらず、皇帝の彼に対する好意と礼儀は決して減ることはなかった。病気になったとき、彼は医者を呼んで診断してもらい、適切な時期に薬を与えた。私は彼の死を深く悲しんでいます。彼は死後少夫の称号を贈られ、文鑑の諡号を贈られた。 王俊は、雅号を易之といい、益陽の出身であった。父の馮は進士であり、貴州省の政治家を務めた。淳珠は弘治6年に連合試験で首席となり、秀吉の称号を授かり、編集者に昇進した。正徳年間、『孝宗実録』の編纂に参加。劉金と焦芳を支持しなかったため、南京工部副部長に異動。ジンとファングは敗北し、元の持ち場に呼び戻された。彼は帝国学士に昇進し、その後、礼部右次官に就任した。嘉靖元年、人事部左副部長に転任した。 当時、献王の称号を推し進めることについて議論があり、尚書喬宇や茅成らとともにこれに強く反対した。程は病気で退任し、後任の羅欽順も到着しなかったため、鈞が礼相に任命された。当時、献王はすでに皇帝の称号を与えられており、官吏の桂鄴は再び皇帝の称号を授かることを願い出た。章は議論のために裁判所に提出されました。 In February of the third year, Jun gathered 73 court officials to make a proposal, saying, "The ancestral precept of 'the younger brother succeeds the elder brother' refers to the same birth. Now your majesty is the younger brother of Wuzong, so it is clear that you should examine Xiaozong. Who says that by making someone the heir, you will destroy Wuzong's lineage? The Book of Rites says, 'Who is the heir to the successor? The heir to the eldest clan.' Emperor Xuan of Han rose from the common people, but he still succeeded Xiaozhao. Emperor Guangwu restored the country, but he still examined Xiaoyuan. Emperor Ming of Wei issued an edict that the empress had no son, and chose a son from the branch to succeed the eldest clan. Who says that the successor is different from the one who succeeded? Fan Chunren of the Song Dynasty said that Emperor Yingzong was personally ordered to be the son, which was different from the one who succeeded. It seems that the grace and loyalty are particularly deep, and private relatives should be disregarded. It is not that the one who is the son during life is the heir, and the one who succeeds after death is not the heir. E said, 'Since Xiaozong already has Wuzong as his son, how can he be the empress again? 「ウゾンに続く王国から、「ウゾンはあなたの威厳にすべての神聖な道具を与えた」と言われています。あなたの威厳は、王朝を超えていると主張しています。おそらく私はすべての記念碑を集めました。 それは法廷で議論され、保留されました。彼は桂鄂、張聡、西叔を特別に南京に召喚した。 15日後、彼は「私は祖廟の正統な伝統に従っているのに、どうして大義に背くのか。しかし、皇帝に対する私の深い愛情も示さなければならない。もう一度集まって私に報告してください」という勅令を出した。ジュンは、すべての大臣を集めて、称号を完成させるために「皇帝」という言葉を追加するよう要請するしかなかった。話し合いの結果、彼は10日間以上の滞在を許可された。 3月1日、彼は祭祀官吏に勅令を出し、興憲帝を「生父、恭穆献帝」、興国皇太后を「生母、章勝皇太后」と称した。郊外の寺院に供物を捧げる日を選び、国全体に勅令を発布する。彼はまた、献帝を崇拝するために奉賢宮の隣に宮殿を建てるよう別途命令を出した。 Jun and others argued again, "Your Majesty, when you come to serve the main clan, you cannot offer sacrifices to the minor clan, just like the minor clan cannot offer sacrifices to the main clan. In the past, Emperor Xingxian was in the vassal state of Anlu, so he could not offer sacrifices to Emperor Xianzong. Now that Your Majesty has succeeded to the throne, he cannot offer sacrifices to Emperor Xingxian. This is all about suppressing emotions with etiquette. However, Emperor Xingxian was not allowed to raise Empress Dowager Shou'an in the vassal state, while Your Majesty was allowed to raise Empress Dowager Xingguo in the palace and receive the support of the people. And you can honor and worship Emperor Xingxian with the rites and music of the emperor, then your filial affection will be fulfilled. But now your Majesty's heart is infinite, and we dare not disobey. As long as it does not conflict with the orthodoxy, it will be in accordance with etiquette." The emperor said, "I only want to build a room next to the ancestral palace to express my admiration. Raising a child in the vassal state is a precedent in our ancestors' dynasty, so there is no need to make an excuse. Let him state the case." Jun wrote a memorial to admit his guilt.彼は厳しい命令を出し、皇帝を厳しく批判し、寺院建設の緊急性はさらに高まりました。淳らは「後宮に寺を建てるのは正統の伝統に反する。私は無知なので命令には従えない」と提案したが、皇帝はそれを受け入れず、朝廷の役人たちを集めて協議するよう命じた。ジュンは別の提案をし、「前の王朝によれば、XiaozongがDowager Xiaomu皇帝を埋葬したときに、Fengci宮殿は霊のタブレットに犠牲を捧げる場所がありませんでしたアスティは、ディンタオ王子の首都を建設しましたが、皇帝は耳を傾けていませんでした。タイトル、彼らは何世代にもわたって彼に犠牲を捧げることができます。あなたの威厳は毎年犠牲を捧げることができます。彼はさらに努力するよう再度求めたが、皇帝は怒り、彼の傲慢さを責め、去ることを許した。習近平への召喚状が届いていなかったため、呉一鵬がこの件を担当するよう命じられた。 『明論大典』完成後、彼は職を解かれ、自宅で亡くなった。龍清の初めに少宝の爵位を授かり、諡号は文荘となった。 彼は高潔な性格と正直な行いの持ち主であり、宮廷では聡明で正直な性格の持ち主です。この学校は羅と閔に基づいています。彼は王守仁と仲が良かったが、意見が合わなかった。学者たちは彼を「シタン氏」と呼ぶ。 弟の衛、雅号は祁之。評者は主事師より称号を授与された。何軍と劉金は互いに怒ったため、礼部の長官として南京に転勤させられた。ジンは処刑され、元の地位に復帰した。彼は最高学術責任者として南京帝国学院に何度も異動した。武宗皇帝が視察に訪れたとき、学生たちを連れて留学の許可を求めたが、その願いは認められなかった。蒋斌は玉硯を取り上げるよう勅令を偽造したが、魏は「あなたが学者だった頃の古い硯がある。それを持って行ってもよい」と言った。鈞が罷免された年、魏は人事部の右副大臣にも昇進した。魏は朝廷の役人たちと何度も「大贈り物」を主張し、宮殿の前でひざまずいて主張したほどである。習淑、張聡らが実施について議論した際、彼らは依然として以前の意見を変えなかった。左副大臣に転任したが、陳光の弾劾により解任され、自宅で死去した。 呉一鵬は、愛称は南府としても知られ、常熟の出身です。洪治六年に進士となった。主事に昇進し、編集者に任命された。周靖税帥は讒言により罷免されたので、留任を願い出て皇帝に嘆願した。正徳年間の初めに石江に昇進し、勅講の講師を務めた。劉進は翰林学者の大臣に任命され、一鵬は南京の司法部の副大臣に任命された。礼部郎中に異動。ジンが処刑された後、彼は再び講師に任命されました。彼は帝国講師に昇進し、後に帝国大学の主任学者および儀式大臣を務めた。そして南京でも。母親の死後、彼は以前の職に復帰した。 世宗が即位した後、彼を礼部右次官に召し上げた。左を探してください。彼は「盛大な儀式」をめぐって、尚書茅成や王俊とよく口論した。鈞が国を去った後、易鵬が大臣を務め、皇帝は献帝のために寺院を建てることに非常に熱心でした。 Yipeng gathered the court officials to make a proposal, saying: "In the past, the emperors who succeeded to the throne sometimes built temples, mausoleums and capitals for their own generation. They sent officials to offer sacrifices every year, but soon they reported it off. However, it is still not the right time, so let's discuss it with future generations. If a temple is built in the palace and the emperor personally enjoys it, it has never happened since ancient times. We would rather offend Your Majesty than be disrespectful to the world and future generations. Now Zhang Cong and Gui E said, 'The successor is public, and the successor is private.' They also said, 'The successor is more important, and the successor is less important.' I think the orthodox one is the ancestor, so the ancestor is established to succeed the throne, and the successor is established to inherit the clan. There is no difference between the ancestor and the ancestor. What's more, when our dynasty is passing the throne to the son, you want to follow the example of Yao and Shun passing the throne to the wise, which is not in line with the times. It is also said that 'filial piety does not depend on whether the emperor is emperor or not, but on whether the father is father or not', so you want to change the name of Xiaozong to 'Emperor's uncle and father'.古代を振り返ってみると、「皇帝の叔父」と呼ばれる皇帝は、以前は皇帝を「皇帝」を捨てていると言って、皇帝を捨てるように頼みました。家を建設し、皇帝が答えた。君主と牧師の間で今それについて尋ねないでください。 しばらくして、易鵬は四方八方の災難を詳しく述べて言った。「去年の6月から今年の2月まで、天に雷鳴が3回、地震が38回、雷雨が18回、秋冬の雷と雹、暴風雨が1回、白ガスが1回、地割れが1回、土砂崩れが1回、怪物が1匹、人々が餓死したのが2回。異変は過去の2倍です。陛下がすべての労働者を率いて、苦しみを和らげ、工事を中止し、大臣を信頼し、忠告を受け入れ、天意を変えてくださることを願います。」皇帝は勅書で返答した。それから一ヶ月余り後、彼は勅令を出し、奉賢殿の西の部屋を官徳殿と名付け、易鵬に宦官の頼毅と景山侯の崔元に同行して献帝の位牌を安禄に迎えるよう命じた。イペンと他の人はさらに、「歴史を振り返ると、皇帝を眠っている庭から宮殿に歓迎するようなものはありませんでした。これは世界と未来の世代にとって非常に重要であり、些細なことではありませんどちらも、王室の犠牲を維持しました。記念碑は提出されましたが、受け入れられませんでした。 1つのROCが飛んでいます。使節団が道路でトラブルを引き起こすかもしれないと恐れて、彼は皇帝に制限を課すように請願し、皇帝は彼の言葉を好み、彼に警告しました。 彼が法廷に戻ったとき、牧師はすでに宮殿の前でひざまずき、泣き叫んでいた。一鹏抗疏曰:“大礼之议断自圣心,正统本生,昭然不紊。而氵光妄谓陛下诞生于孝宗没后三年,嗣位于武宗没后二月,无从授受,其说尤为不经。谨按《春秋》以受命为正始,故鲁隐公上无所承,内无所受,则不书即位。今陛下承武宗之遗诏,奉昭圣之懿旨,正合《春秋》之义。而氵光谓孰从授受,是以陛下为不得正始也。洸本小人,不痛加惩艾,无以杜效尤之渐。”不听。 その年の9月に、イペンは帝国の命令を担当する職員として内閣に入り、チャンシ宮殿の問題を同時に担当しました。 「皇帝ウゾンの真の記録」が完成した後、彼は上海に昇進し、以前と同じ立場を保持しました。すぐに彼は墓を訪問するために戻り、帝国のdict令を受け続けるために裁判所に戻りました。その後すぐに、彼は省を管理するために割り当てられました。この前に、内閣の帝国の命令を担当していた人々はすべて次の指揮官でなければなりませんでした。しかし、Zhang CongとGui Eは権力を握ったばかりで、常に反体制派であるためにYi Pengにresしていたので、彼らは彼を人事大臣にするために彼を南京に送り、皇太子にグランドチューターの称号を与えました。 2年後、南京の職員は、ヨーペンの排出のために王Qiongなどの大臣を弾eachしました。穀倉を物語として与えてください。彼の死後、彼はプリンス・タイバオの称号と死後のウェンドゥアンの称号を授与されました。 Zi Ziは親系であり、Huguangの政治に参加しました。 Zhu Xizhou、礼儀正しい名前MaozhongはKunshanの出身で、ウー郡に移りました。ガーズ・ジは世帯局の秘書でした。彼の父ウェニュンは副検閲者でした。 Xi Zhouは、Hongzhiの9年目にJinshiとして認められました。 Xiaozongは彼の名前が好きで、そもそも彼を昇進させました。彼は編集者に任命され、帝国の講師に昇進し、帝国の講義の講師を務めました。 Liu Jinは、「収集された法律」の軽微な欠陥を修正し、編集者であると降格しました。皇帝Xiaozongの真の記録が完成した後、彼は復活しました。長い間、彼は帝国アカデミーの学士号に昇進し、その後南京の人事省の右副大臣に昇進しました。 5年後、彼は儀式省の正しい副大臣になるように召喚されました。 当時、「壮大な式典」が議論されていたので、彼はしばしば彼の長老たちと議論しました。左翼副大臣のウ・イペンがアンルに特使として派遣されたとき、大臣の習近者はまだ到着していなかったので、Xi Zhouは省の問題を担当する唯一の人でした。同時に、皇帝はグアンデホールを建設し、音楽補佐官のクイユンチュに宮殿で音楽と踊りを学ぶよう命じました。儀式の大臣王は彼をライベチングした。その後、皇帝は儀式省から役人に入って教えるように命じました。 Xi Zhou氏は次のように述べています。彼は再び問題を提起し、皇帝は彼の無責任な発言を彼を非難した。しかし、当時、Zhang CongとGui Eはすでに召喚されていたため、Yi Jiaozhangは彼の元のタイトルを放棄するよう要求しました。皇帝は彼の提案に満足し、儀式の役人に本を提示するための式典を準備するように頼みました。 Xi Zhouは、Yu CaiとWang Bidongが皇帝に記念碑を提出するように導き、「あなたのMa下は3年間皇帝Zhaoshengを調べました正統派の意味は、なぜあなたはそれを嫌い、それによって世界で論争を引き起こしたいのですか?」 Xi Zhouは、閣僚に「すべての牧師が宮殿の前にひざまずいている。ただ座って他の大臣と一緒にひざまずいて要求をすることができる」と走った。皇帝がこれを聞いたとき、彼は激怒し、Xi Zhouを命じ、彼はMengchunなどを罰を待つように命じ、すべての役人は帝国の刑務所に投獄されました。翌日、聖皇后の即位のdictは皇帝に贈られます。皇帝は怒っていて、状況のためにチェンをre責しました。 Xi Zhouなどは彼らの犯罪を告白し、厳しくre責されました。しかし、当時の刑務所はまだ釈放されていませんでした。このようにして、「壮大な式典」が確立されました。 翌年、彼は左副大臣から南京の人事大臣に移送されました。 Jiajingの6年目には、北京の役人の主要なレビューがあり、6つの南部の部門から誰も解雇されませんでした。 Gui eは常に儀式に対する彼の批判に対してXi Zhouを嫌っていたので、彼は彼を弾eachした2人の首都の検閲を嫌っていたので、彼はXi Zhouが権力を恐れ、彼を守ろうとしていると言いました。 Xi Zhou氏は次のように述べています。「南京の6つのカテゴリーには7人しかいません。実際に削除する人はいません。しかし、彼らを罰することはさらに間違っていると思います。皇帝はそれを温かい命令で承認し、当局に毎年夫に食べ物を提供するように命じました。 リンは30年間隔離に住んでいて、国内外の人々から30以上の勧めの手紙を受け取りましたが、彼は二度と起きませんでした。彼は本質的に敬意を払っており、許可なしに物事をとっていません。彼は84歳で亡くなりました。死後、王子の守護者の称号を授与される。彼の死の前に、彼は弟子たちに、「将来新しい名前を与えられているなら、私たちの家族のタブーに違反しないでください。」 彼はZiyuanという礼儀正しい名前であり、Chenzhouからでした。 Zu Jun、雲南省の検閲補佐。私の父は、彼が法務省の医師であると言いました。彼が若かったとき、Meng ChunはLi Dongyangの下で勉強し、非常に知識が豊富になりました。 Hongzhiの治世の6年目に、彼はJinshiになり、戦争省のディレクターに任命されました。検閲のパンパンと他の人が投獄されたとき、彼は彼を救うために請願書を書いた。皇帝は、ワンズイ山とQianqing宮殿の西部の部屋にあるYuxiu Pavilionの改修を命じ、9,000人の兵士を動員し、100万元を費やしました。記念碑は、最大の啓発を表現するために書かれました。清宮殿で災害があり、彼は8つのことをリストし、1万語以上の記念碑を書きました。彼はYuanwailangとLangzhongに昇進し、Shaanxiの馬の管理を管理するために送られ、すべてのアイテムを完成させました。戻った後、彼は5つの医療過誤を皇帝に報告し、義務の放棄のために知事を弾eachした。 Zhengde期間の初めに、孔子寺院の犠牲の儀式を修正するための要求がなされましたが、これは実施されませんでした。彼は河南省の評議員に任命され、そこで彼は正直で強力でした。彼は帝国家の副大臣に昇進し、後に大臣に昇進した。彼はXuanfuに行き、Remonstrationの記念碑を届けました。その後すぐに、彼は右副大統領の検閲官であり、雲南省の知事に任命されました。彼は18の村で反抗的な野bar人AwuとAsiを抑制し、吉山県を設立し、5つの主任事務所と5つの防衛ポストを追加するよう請願しました。彼は自分のメリットを授与され、息子の一人に息子を与える特権を提供されましたが、彼は申し出を断りました。 セジョンが王位に就いたとき、彼は戦争省の正しい副大臣として南京に移送され、後に人事省の正しい副大臣として召喚されました。湿地と洪水は、蘇州とsongshan県で連続して発生し、北部の陽子川とフアイ川の水域が溢れ、無数の畑、家、人々、家畜にあふれました。春の最初の月に、ハンとウェイ王朝の首相は8つのことを提案し、皇帝はそれらを受け入れることを喜んでいた。彼は左世朗に昇進した。シャングシュQiao Yuは却下され、省の問題を引き継ぎました。 最初に、「グランドギフト」に関する議論が出てきました。 Meng ChunはYunnanでそれについて聞いて、記念碑を書いた: 私は帝国の新聞を読み、ジンシクルは聖なる父が「帝国の叔父の父、偉大な王Xingian」として尊敬され、聖なる母親が「帝国の叔父の母、偉大な王女Xingxian」として表彰されることを要求したことを見ました。私が帝国のdict令を受け取ったとき、私は皇帝がまだ彼の命令を実行していないことを知っていました。 私は、前世代の皇帝が側枝から王位を継承し、元の子孫を尊重し、彼らの利益と損失は歴史書に記録されていると信じています。 Xuan皇帝は「Sun Huang of Shi」の称号を追加することを敢えてしなかった、Guangwu皇帝は「Nandun」の称号を追加することをあえてしなかった、そしてジンの皇帝は、彼らの感情を抑制し、妥当性を観察するために「王子ゴング」の称号を追加することをあえてしなかった。歌王朝のシマ・ガンが「皇帝がその時点で彼の功績で賞賛された」と呼ばれるものも、後の世代から賞賛されました。 ai、an、huan、およびlingは、道徳とエチケットに違反した父親と祖先を死後に称えました。シマ・ガンが「彼の時代をrid笑する」ことによって意味したことは、将来の世代を批判することでした。 「yili.com:ourning服」:「他の人の後に来る人」解説は次のように述べています。 「子孫であるとき、彼は両親を復avenする必要があります。両親は世界で最も名誉ある人々です。長男の後継者に関しては、喪の期間が殺され、王位は次の親relativeに渡されます。家族の後継者として、私はもう自分の親relativeを気にしません。賢者は、皆が平等に尊重される場合、1つに焦点を合わせることができません。 今日、裁判所の職員は事件を詳細に議論しましたが、この事件はまだ決定されていません。 「li」では、生物は「親」と呼ばれ、死者は「kaobi」と呼ばれますが、「Shi Parents」などのテキストがありますが、ShishukaoやShishubiのようなものはありません。今日、人々は皇帝の叔父である王の根拠を呼びたいと思っています。それから、帝国の叔父の称号は、彼が帝国の叔父と呼ばれていたとしても、それは道徳の面では正しくありませんか?聖書は、叔父と叔父たちが生きているときに互いに呼ばれていると言いますが、彼らが死んだ後、近親者はより高い称号を与えられません。それから、皇帝の称号は、前の王朝ですでに名付けられた王子に加えられることがありますか?しかし、何人かはその世界が属します。王位は太陽からXiaozongに引き継がれ、Xiaozongはそれを前の皇帝に伝えました。 Xian王子は本質的にあなたの威厳の最も近い親relativeですが、彼が9つの天国を訪問することを光栄に思っている理由は世界中に豊かであり、彼の子孫は永遠のために王位に座ります。したがって、私はハンの3人の皇帝Xuan、JinのGuangwu、およびJinの元の例に従いたいと思います。 及孟春官吏部,则已尊本生父母为“兴献帝”、“兴国太后”。继又改称“本生皇考恭穆献皇帝”、“本生圣母章圣皇太后”。孟春三上疏乞从初诏,皆不省。于是帝益入张璁、桂萼等言,复欲去本生二字。璁方盛气,列上礼官欺妄十三事,且斥为朋党。孟春偕九卿秦金等具疏,略曰:“伊尹谓'有言逆于心,必求诸道。有言逊于志,必求诸非道'。迩者,大礼之议,邪正不同。若诸臣匡拂,累千万言,此所谓逆于心之言也,陛下亦尝求诸道否乎?一二小人,敢托将顺之说,招徕罢闲不学无耻之徒,荧惑圣听,此所谓逊于志之言也,陛下亦尝求诸非道否乎?何彼言之易行,而此言之难入也。”遂发十三难以辨折璁,疏入留中。 其时詹事、翰林、给事、御史及六部诸司、大理、行人诸臣各具疏争,并留中不下,群情益汹汹。会朝方罢,孟春倡言于众曰:“宪宗朝,百官哭文华门,争慈懿皇太后葬礼,宪宗从之,此国朝故事也。”修撰杨慎曰:“国家养士百五十年,仗节死义,正在今日。”编修王元正、给事中张翀等遂遮留群臣于金水桥南,谓今日有不力争者,必共击之。孟春、金献民、徐文华复相号召。于是九卿则尚书献民及秦金、赵鉴、赵璜、俞琳、侍郎孟春及朱希周、刘玉,都御史王时中、张润,寺卿汪举、潘希曾、张九叙、吴祺,通政张瓒、陈霑,少卿徐文华及张缙、苏民、金瓒,府丞张仲贤,通政参议葛禬,寺丞袁宗儒,凡二十有三人;翰林则掌詹事府侍郎贾咏,学士丰熙,侍讲张璧,修撰舒芬、杨维聪、姚涞、张衍庆,编修许成名、刘栋、张潮、崔桐、叶桂章、王三锡、余承勋、陆釴、王相、应良、王思,检讨金皋、林时及慎、元正,凡二十有二人;给事中则张翀、刘济、安磐、张汉卿、张原、谢蕡、毛玉、曹怀、张嵩、王瑄、张〈羽廷〉、郑一鹏、黄重、李锡、赵汉、陈时明、郑自璧、裴绍宗、韩楷、黄臣、胡纳,凡二十有一人;御史则王时柯、余翱、叶奇、郑本公、杨枢、刘颍、祁杲、杜民表、杨瑞、张英、刘谦亨、许中、陈克宅、谭缵、刘翀、张录、郭希愈、萧一中、张恂、倪宗枿、王璜、沈教、钟卿密、胡琼、张濂、何鳌、张曰韬、蓝田、张鹏翰、林有孚,凡三十人;诸司郎官,吏部则郎中余宽、党承志、刘天民,员外郎马理、徐一鸣、刘勋,主事应大猷、李舜臣、马冕、彭泽、张鹍,司务洪伊,凡十有二人;户部则郎中黄待显、唐昇、贾继之、杨易、杨淮、胡宗明、栗登、党以平、何岩、马朝卿,员外郎申良、郑漳、顾可久、娄志德,主事徐嵩、张庠、高奎、安玺、王尚志、朱藻、黄一道、陈儒、陈腾鸾、高登、程旦、尹嗣忠、郭日休、李录、周诏、戴亢、缪宗周、邱其仁、俎琚、张希尹,司务金中夫,检校丁律,凡三十有六人;礼部则郎中余才、汪必东、张〈羽惠〉、张怀,员外郎翁磐、李文中、张澯,主事张镗、丰坊、仵瑜、丁汝夔、臧应奎,凡十有二人;兵部则郎中陶滋、贺缙、姚汝皋、刘淑相、万潮。员外郎刘漳、杨仪、王德明,主事汪溱、黄嘉宾、李春芳、卢襄、华钥、郑晓、刘一正、郭持平、余祯、陈赏,司务李可登、刘从学,凡二十人;刑部则郎中相世芳、张峨、詹潮、胡琏、范录、陈力、张大轮、叶应骢、白辙、许路,员外郎戴钦、张俭、刘士奇,主事祁敕、赵廷松、熊宇、何鳌、杨濂、刘仕、萧樟、顾铎、王国光、汪嘉会、殷承叙、陆铨、钱铎、方一兰,凡二十有七人;工部则郎中赵儒、叶宽、张子衷、汪登、刘玑、江珊,员外郎金廷瑞、范钅、庞淳,主事伍余福、张凤来、张羽、车纯、蒋珙、郑骝,凡十有五人;大理之属则寺正母德纯、蒋同仁,寺副王暐、刘道,评事陈大纲、钟云瑞、王光济、张徽、王天民、郑重、杜鸾,凡十有一人。俱跪伏左顺门。帝命司礼中官谕退,众皆曰:“必得俞旨乃敢退。”自辰至午,凡再传谕,犹跪伏不起。 帝大怒,遣锦衣先执为首者。于是丰熙、张翀、余翱、余宽、黄待显、陶滋、相世芳、母德纯八人,并系诏狱。杨慎、王元正乃撼门大哭,众皆哭,声震阙廷。帝益怒,命收系五品以下官若干人,而令孟春等待罪。翼日,编修王相等十八人俱杖死,熙等及慎、元正俱谪戍,始下孟春等前疏,责曰:“朕嗣承大统,祗奉宗庙,尊崇大礼,自出朕心。孟春等毁君害政,变乱是非。且张璁等所上十三条尚留中未发,安得先知?其以实对。”于是孟春等具疏伏罪,言:“璁等所条者,于未进之日先以私稿示人,且有副本存通政司,故臣等知之。臣等忝从大臣后,得与议礼之末。窃以璁等欺罔,故昌言论辨,以渎天听,罪应万死。惟望圣明加察,辨其孰正孰邪,则臣等虽死亦幸。”帝怒不已,责孟春倡众逞忿,非大臣事君之道,法宜重治,姑从轻夺俸一月。旋出为南京工部左侍郎。故事,南部止侍郎一人,时已有右侍郎张琮,复以孟春为左,盖賸员也。 孟春屡疏引疾,至六年春始得请。及《明伦大典》成,削其籍。長い年月を経て、彼は自宅で亡くなった。隆庆初,赠礼部尚书,谥文简。孟春所居有泉,用燕去来时盈涸得名,遂称“燕泉先生”云。 丰熙,字原学,鄞人,布政司庆孙也。幼有异禀。尝大书壁间曰:“立志当以圣人为的。逊第一等事于人,非夫也。”年十六丧母,水浆不入口数日,居倚庐三年。弘治十二年举殿试第二。孝宗奇其策,赐第一人袍带宠之。授编修,进侍讲,迁右谕德。以不附刘瑾,出掌南京翰林院事。父丧阕,起故官。 世宗即位,进翰林学士。兴献王“大礼”议起,熙偕礼官数力争。及召张璁、桂萼为学士,方献夫为侍读学士,熙昌言于朝曰:“此冷褒、段犹流也,吾辈可与并列耶?”抗疏请归,不允。既而尊称礼定,卜日上恭穆献皇帝谥册。熙等疏谏曰:“大礼之议颁天下三年矣,乃以一二人妄言,欲去本生之称,专隆鞠育之报。臣等闻命,惊惶罔知攸措。窃惟陛下为宗庙神人之主,必宗庙之礼加隆,斯继统之义不失。若乖先王之礼,贻后世之讥,岂不重累圣德哉。”不得命,相率伏哭左顺门。遂下诏狱掠治,复杖之阙廷,遣戍。熙得福建镇海卫。 既璁等得志,乃相率请释谪戍诸臣罪,皆首及熙,帝不听。最后谨身殿灾,熙年且七十,给事中田濡复请矜宥,卒不听。居十有三年,竟卒于戍所。隆庆初,赠官赐恤。 子坊,字存礼。举乡试第一。嘉靖二年に進士となった。出为南京吏部考功主事。寻谪通州同知。無料です。坊博学工文,兼通书法,而性狂诞。熙既卒,家居贫乏,思效张璁、夏言片言取通显。十七年诣阙上书,言建明堂事,又言宜加献皇帝庙号称宗,从配上帝,世宗大悦。未几,进号睿宗,配飨玄极殿。其议盖自坊始,人咸恶坊畔父云。明年复进《卿云雅诗》一章,诏付史馆。待命久之,竟无所进擢,归家悒悒以卒。晚岁改名道生。别为《十三经训诂》,类多穿凿语。或谓世所传《子贡诗传》,亦坊伪纂也。 徐文华,字用光,嘉定州人。正徳三年に進士となった。ダリ裁判官に任命されました。擢监察御史,巡按贵州。乖西苗阿杂等倡乱,偕巡抚魏英讨之,破寨六百三十。勅令によりその仕事は報奨される。 江西副使胡世宁坐论宁王宸濠系诏狱,文华抗疏救曰:“世宁上为圣朝,下为宗室,竭诚发愤,言甫脱口,而祸患随之,亦可哀也。宁王威焰日以张,隐患日以甚。失今不戢,容有纪极。顾又置世宁重法,杜天下之口,夺忠鲠之气,弱朝廷之势,启宗藩之心,招意外之变,皆自今日始矣。”不纳。 帝遣中官刘允迎佛乌斯藏,文华力谏。報告はありません。马昂纳妊身女弟于帝,又疏谏曰:“中人之家不取再醮之妇。陛下万乘至尊,乃有此举,返之于心则不安,宣之于口则不顺,传之天下后世则可丑。谁为陛下进此者,罪可族也。万一防闲阔略,不幸有李园、吕不韦之徒乘间投隙,岂细故哉。今昂兄弟子侄出入禁闼,陛下降绌等威,与之乱服杂坐,或同卧起,坏祖宗法,莫此为甚。马姬专宠于内,昂等弄权于外,祸机窃发,有不可胜言者。乞早诛以绝祸源。”亦不报。文华既数进直言,帝及诸近幸皆衔之。会文华条上宗庙礼仪,祧庙、禘祫、特享、出主、祔食,凡五事。考证经义,悉可施行。帝怒,责其出位妄言,章下所司。礼官暗于经术,又阿帝意,遂奏文华言非是。命下诏狱,黜为民。时正德十一年十月也。 世宗即位,起故官,历河南按察副使。嘉靖二年举治行卓异,入为大理右少卿,寻转左。时方议兴献帝“大礼”,文华数偕诸大臣力争。明年七月复倡廷臣伏阙哭谏,坐停俸四月。已,席书、张璁、桂萼、方献夫会廷臣大议,文华与汪伟、郑岳犹力争。武定侯郭勋遽曰:“祖训如是,古礼如是,璁等言当。书曰大臣事君,当将顺其美。”议乃定。及改题庙主,文华谏曰:“孝宗有祖道焉,不可以伯考称。武宗有父道焉,不可以兄称。不若直称曰'孝宗敬皇帝'、'武宗毅皇帝',犹两全无害也。”疏入,命再夺俸。 六年秋,李福达狱起。主狱者璁、萼、献夫,以议礼故憾文华等,乃尽反狱词,下文华与诸法官狱。狱具,责文华阿附御史杀人,遣戍辽阳。遇赦,卒于道。隆庆初,赠左佥都御史。 自大学士毛纪、侍郎何孟春去位,诸大臣前争“大礼”者,或依违顺旨,文华顾坚守前议不变。其被谴不以罪,士论深惜之。 薛蕙,字君采,亳州人。年十二能诗。举正德九年进士,授刑部主事。谏武宗南巡,受杖夺俸。彼は病気のためすぐに帰国した。起故官,改吏部,历考功郎中。 嘉靖二年,廷臣数争“大礼”,与张璁、桂萼等相持不下。蕙撰《为人后解》、《为人后辨》及辨璁、萼所论七事,合数万言上于朝。《解》有上下二篇,推明大宗义。其《辨》曰: 陛下继祖体而承嫡统,合于为人后之义,坦然无疑。乃有二三臣者,诡经畔礼,上惑圣聪。夫经传纤悉之指,彼未能睹其十一,遽欲恃小慧,骋夸词,可谓不知而作者也。 其曰“陛下为献帝不可夺之適嗣。”按汉《石渠议》曰:“大宗无后,族无庶子,己有一適子,当绝父嗣以后大宗否?”戴圣云:“大宗不可绝。《礼》言適子不为后者,不得先庶子耳。族无庶子,则当绝父以后大宗。”晋范汪曰:“废小宗,昭穆不乱。废大宗,昭穆乱矣。先王所以重大宗也。岂得不废小宗以继大宗乎?”夫人子虽有適庶,其亲亲之心一也。而《礼》適子不为后,庶子得为后者,此非亲其父母有厚薄也,直系于传重收族不同耳。今之言者不知推本祖祢,惟及其父母而止,此弗忍薄其亲,忍遗其祖也。 其曰“为人后者为之子,乃汉儒邪说”。按此踵欧阳修之谬也。夫“为人后者为之子”,其言出于《公羊》,固汉儒所传者。然于《仪礼》实相表里,古今以为折衷,未有异论者也。藉若修之说,其悖礼甚矣。《礼》“为人后者,斩衰三年”,此子于父母之丧也。以其父母之丧服之,非为之子而何?其言之悖礼一也。传言“为所后者之祖父母妻,妻之父母昆弟,昆弟之子若子”。其若子者,由为之子故耳。传明言“若子”,今顾曰“不为之子”,其言之悖礼二也。且为人后者不为之子,然则称谓之间,将不曰父,而仍曰伯父、叔父乎?其言之悖礼三也。又立后而不为之子,则古立后者,皆未尝实子之,而姑伪立是人也。是圣人伪教人以立后,而实则无后焉耳。其言之悖礼四也。夫无后者,重绝祖考之祀,故立后以奉之。今所后既不得而子,则祖考亦不得而孙矣。岂可以入其庙而奉其祀乎?其言之悖礼五也。由此观之,名汉臣以邪说,无乃其自名耶?抑二三臣者亦自度其说之必穷也,于是又为遁辞以倡之曰:“夫统与嗣不同,陛下之继二宗,当继统而不继嗣。”此一言者,将欲以废先王为人后之义与?则尤悖礼之甚者也。然其牵合附会,眩于名实,苟不辨而绝之,殆将为后世祸矣。 夫《礼》为大宗立后者,重其统也。重其统不可绝,乃为之立后。至于小宗不为之后者,统可以绝,则嗣可以不继也。是则以继统故继嗣,继嗣所以继统也。故《礼》“为人后”,言继嗣也;“后大宗”,言继统也。统与嗣,非有二也,其何不同之有?自古帝王入继者,必明为人后之义,而后可以继统。盖不为后则不成子也。若不成子,夫安所得统而继之。故为后也者,成子也,成子而后继统,又将以绝同宗觊觎之心焉。圣人之制礼也,不亦善乎。抑成子而后继统,非独为人后者尔也。《礼》无生而贵者。虽天子诸侯之子,苟不受命于君父,亦不敢自成尊也。《春秋》重授受之义,以为为子受之父,为臣受之君。故谷梁子曰“臣子必受君父之命”。斯义也,非直尊君父也,亦所以自尊焉耳。盖尊其君父,亦将使人之尊己也。如此则义礼明而祸乱亡。今说者谓'伦序当立斯立已',是恶知《礼》与《春秋》之意哉! 若夫前代之君,间有弟终而兄继,侄终而伯叔父继者,此遭变不正者也。然多先君之嗣。先君于己则考也,己于先君则子也。故不可考后君,而亦无两统二父之嫌,若晋之哀帝、唐之宣宗是也。其或诸王入嗣,则未有仍考诸王而不考天子者也。陛下天伦不先于武宗,正统不自于献帝,是非予夺,至为易辨。而二三臣者猥欲比于遭变不正之举,故曰悖礼之尤者也。 其他所辨七事,亦率仿此。 书奏,天子大怒,下镇抚司考讯。已,贳出之,夺俸三月。会给事中陈洸外转,疑事由文选郎夏良胜及蕙。良胜已被讦见斥,而蕙故在。时亳州知州颜木方坐罪,乃诬蕙与木同年相关通,疑有奸利。章下所司,蕙亦奏辨。帝不听,令解任听勘。蕙遂南归。既而事白,吏部数移文促蕙起。蕙见璁、萼等用事,坚卧不肯起。十八年诏选宫僚,拟蕙春坊司直兼翰林检讨。帝犹以前憾故,报罢。而蕙亦卒矣。 蕙貌癯气清,持己峻洁,于书无所不读。学者重其学行,称为“西原先生”。 当是时,廷臣力持“大礼”,而璁、萼建异议,举朝非之。其不获与廷议,而以璁、萼得罪者,又有胡侍、王禄、侯廷训云。 胡侍,宁夏人。彼は壬氏に選ばれた。历官鸿胪少卿。张璁、桂萼既擢学士,侍劾二人越礼背经。因据所奏,反复论辨,凡千余言。帝怒,命逮治。言官论救,谪潞州同知。沈府宗室勋注以事憾之,奏侍试诸生题讥刺,且谤“大礼”。逮至京,讯斥为民。 王禄,新城人。举于乡,为福建平和知县。嘉靖九年,疏请建献帝庙于安陆,封崇仁王以主其祀,不当考献帝,伯孝宗,涉二本之嫌。宗藩子有幼而岐嶷者,当养之宫中,备储贰选。疏奏,即弃官归。命按臣逮治,亦斥为民。 侯廷训,乐清人。与张璁同郡,同举进士,而持论不合。初释褐,即上疏请考孝宗,且言不当私藩邸旧臣,语最切直。南京礼部の長官を除いて。嘉靖三年冬,“大礼”定,廷训心非之。私刊所著议礼书,潜寄京师,下诏狱拷讯。子一元,年十三,伏阙讼冤,得释。后起官至漳南佥事。以贪虐,被劾为民。一元举进士,官至江西布政使。 赞曰:“大礼”之议,杨廷和为之倡,举朝翕然同声,大抵本宋司马光、程颐《濮园议》。然英宗长育宫中,名称素定。而世宗奉诏嗣位,承武宗后,事势各殊。诸臣徒见先贤大儒成说可据,求无得罪天下后世,而未暇为世宗熟计审处,准酌情理,以求至当。争之愈力,失之愈深,惜夫。 |
周子貢、李季、阿劉、崔俊、劉蓋、朱同、高成、王勲、蘇露双、景勝、徐塵周子貢唐の天后帝の治世中、陸部の...
正午の枕王安石(宋代)百年春の夢はゆっくりと消え去り、私はもうここで笛を吹くことはないでしょう。野草...
『西遊記』は、明代の呉承恩によって書かれた、古代中国における神と悪魔を扱った最初のロマンチックな小説...
孟浩然は、字を浩然、号を孟山人といい、唐代に栄えた山水・田園詩の代表的な人物で、同じく山水詩人の王維...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
菩薩男·誰もが江南は美しいと言う魏荘(唐代)江南は美しいと誰もが言うが、旅行者はそこで年をとるだけだ...
本日は、おもしろ歴史編集長が、漢代から清代にかけて使われ、現在では外国人にも使われている我が国の法律...
ハニ族はまだ敬虔な崇拝を形成していない。原始的なアニミズム、多神教、祖先崇拝が彼らの宗教的信仰の主な...
蘇大極は国家と人民に災いをもたらし、永遠に憎まれてきた。しかし、『風神演義』という書物によると、商王...
劉志基の伝記:劉志基 (661-721)、雅号は子玄、彭城 (現在の江蘇省徐州市) の出身。唐の高宗...
何朱(1052-1125)は北宋時代の詩人。号は方慧、別名は何三嶼。またの名を何美子、号は青湖一老。...
呂塔は神々を迎えることだけを望んでいたが、予想外に狐の悪魔が宴に降りてきた? 汚れた骨は汚れた世界を...
古代、皇帝の巡視の儀式は房所で定められていました。秦と漢の時代には、天候の好転や神仙の反応を期待して...
以下に、Interesting History の編集者が Nalan Xingde の「縮字木蓮・...
夏守忠は『紅楼夢』に登場する宦官です。袁春が側室になった章で初めて登場しました。本日はInteres...