『呉起兵の兵法』呉子巻第一部の主な内容は何ですか?

『呉起兵の兵法』呉子巻第一部の主な内容は何ですか?

皆さんご存知の通り、『武子』は『兵法』と並ぶほど有名な軍事書です。では、『武侠兵法』武子巻第一部の主な内容は何でしょうか?次の『興味深い歴史』編集者が詳しく紹介しますので、見てみましょう。

国内初

呉起は儒家の衣装を着て、軍略を持って魏文厚に会いに行った。

文公は「私は軍事が好きではない」と言った。

彼は立ち上がって言った。「私は占いを見て、過去を観察しました。なぜ主は自分の心に反することを言うのですか。主は今、四季ごとに皮を切り裂き、赤い漆を塗り、赤と青で塗り、犀と象でキラキラと光らせています。冬に着けても暖かくなく、夏に着けても涼しくありません。長い槍は24フィートの長さで、短い槍は12フィートの長さです。革の戦車には扉があり、車輪は檻になっています。見るのも美しくなく、野原に乗るのも軽くありません。主がなぜこれを使用するのかわかりません。」

攻撃や防御の準備をしながら、実際にそれを使うことを求めなければ、それは、しゃがんだ鶏がアライグマと戦っているか、乳飲みの子犬がトラを攻撃しているようなもので、闘志はあっても、結局は死んでしまうでしょう。昔、程尚氏の君主は徳を積んで武力を捨てたため、国を滅ぼし、有胡氏の君主は民を頼りにして勇敢であったため、国を失った。賢明な君主はこれを学び、国内で文化的徳性を養い、海外での軍事的備えを強化すべきである。したがって、敵に向かいながら前進しないのは正義ではなく、死体を悼むのは慈悲ではない。 ”


そこで文公は自ら宴会を準備し、妻は杯を持ち、寺で呉起に祭祀を捧げ、呉起を西河の守護将軍に任命した。彼は諸侯たちと76回の戦いを戦い、そのうち64回に勝利し、残りは簡単に敗北した。四方八方に土地を開き、領土を数千里に拡張したことは斉の功績であった。

伍子は言った。「昔、国を治める者は、まず民を教化して、すべての民に親しむべきである。調和しないことは4つある。国に調和がなければ、出陣することはできない。軍に調和がなければ、出陣することはできない。戦いに調和がなければ、戦争に進軍することはできない。戦いに調和がなければ、勝利することはできない。したがって、徳のある君主は、まず調和を成すことによって、民を利用して大事を成し遂げる。君主は民の私的な計画を信用せず、祖廟に報告し、元桂に相談し、天候に相談する。吉兆の時のみ行動する。君主が民の命を大切にし、死を大切にしていることを民は知っている。君主が真摯に困難に立ち向かうならば、民は前進して死ぬことを名誉とし、後退して生きることを恥とする。」

伍子は言った。「道は原点に帰る道であり、義は物事をなし功徳を得る道であり、計は災いを避け利益を求める道であり、要は事業を守り業績を残す道である。道に従わず、義に従わず、高位や高貴な地位にある者は、必ず困る。そのため、聖人は道で彼をなだめ、義で彼を治め、礼で彼を動かし、仁で彼を慰める。これらの4つの徳は、養えば栄え、捨てれば衰える。そのため、唐王が桀王を倒したとき、夏の人々は喜び、周の武王が周王を倒したとき、殷の人々は彼を非難しなかった。彼は天人の意志に従って行動したので、そうすることができた。」

伍子は言った。「国や軍隊を治めるには、礼儀を教え、義を励ませ、恥じらいの心を持たせなければならない。恥じらいの心があれば、大きな戦いを戦い、小さな戦いを守ることができる。しかし、勝利を得るのは簡単だが、勝利を守るのは難しい。そのため、戦国の世では、5勝すれば災いに遭い、4勝すれば不利になり、3勝すれば覇者になり、2勝すれば王になり、1勝すれば皇帝になると言われている。そのため、数戦で勝つ人は少なく、数戦で負ける人は多い。」

伍子は言った。「戦争を起こす理由は五つある。一つは名誉のため、一つは利益のため、三つは悪を積むため、四つは内紛のため、五つは飢餓のためである。戦争には五つの呼び名がある。一は義軍、二は強軍、三は堅軍、四は暴軍、五は反逆軍である。暴虐を抑えて混乱を救うのが義であり、大衆に頼って攻撃するのが力であり、怒りで軍を起こすのが堅固であり、礼儀を捨てて利益を求めるのが蛮であり、国が混乱し民が疲れているときに事件を起こすのが反逆である。五つにはそれぞれ独自の[鎮圧]方法がある。義人は正式な礼儀で鎮圧し、強者は謙虚で鎮​​圧し、堅固な者は言葉で鎮圧し、暴者は欺瞞で鎮圧し、反逆者は力で鎮圧しなければならない。」

武侯は「軍隊を指揮し、人を評価し、国を安定させる方法を知りたい」と尋ねた。

斉は答えた。「昔の賢王は、君臣間の礼節を守り、上官と下官の間の礼節を飾り、官吏と民を落ち着かせ、慣習を守り、教育し、才能のある人を選んで不測の事態に備えます。昔、斉桓は5万人の兵を召集して諸侯を支配し、金文昭は4万人の兵を派遣して進軍させ、彼らの心を掴みました。秦牧は3万人の兵を編成して近隣の敵を征服しました。したがって、強国の君主は必ず民のことを思いやる必要があります。」

勇敢で強い者たちが団結して集まります。喜んで戦いに赴き、忠誠心と勇敢さを示す者たちが、一人の兵士として集結する。高く登り、遠くまで飛ぶことができ、足取りが軽く、走るのが得意な者たちが、兵士として集められる。地位を失ったが、王に功績を示そうとする王の臣下たちは、一隊の兵士として集結する。街を放棄して防衛を放棄し、醜い者を排除したいなら、彼らを一人の兵士に集めなさい。これら 5 つは軍隊を訓練し、鍛えるための手段です。この三千人の兵士がいれば、外に出れば包囲を破ることができ、外から入れば都市を虐殺することができる。 ”

武侯は「兵をしっかり配置し、しっかり守り、戦いに勝つ方法を知りたい」と尋ねた。

斉は答えた。「すぐに見るのはいいが、聞くだけではだめだ。賢者を上に置き、卑者を下に置くことができれば、陣形は安定する。民が田畑や家屋に安住し、官吏に忠誠を尽くせば、守りは強くなる。民が皆、隣国ではなく王を敬えば、戦争は勝利するだろう。」

武侯はかつて何かを計画したが、臣下は誰も従うことができなかった。朝廷が解散した後、武侯は嬉しそうだった。斉瑾は言った。「昔、楚の荘王が一つの事を企てたが、臣下は誰も彼にかなう者がいなかった。荘王が退宮したとき、心配そうな顔をしていた。神宮は尋ねた。『なぜ心配そうな顔をしているのですか?』 王は答えた。『私は聞いた話では、世に賢者はなく、国に賢者はなくならない。師を見つけることができれば王となり、友を見つけることができれば覇者となる。今、私は無能で、臣下は誰も私にかなう者がいない。楚の国は危うい!』 楚の荘王が心配しているのはこのことであり、陛下も私に同調しているので、私は密かに恐れているのだ。」 すると武侯は恥ずかしそうに見えた。

敵を予測する

呉侯は呉起に言った。「秦は西から私を脅かし、楚は南から私を攻撃し、趙は北から私を攻撃し、斉は東から私に近づき、燕は私の後ろを遮り、韓は私の前にいます。六つの国が四方から私を守っています。状況は非常に不都合です。何を心配すればよいのですか?」

斉は答えた。「国を安全に守るには用心することです。今、用心すれば、災難は遠のくでしょう。六国の風習についてお話ししましょう。斉の陣形は重厚だが強固ではありません。秦の陣形は散り散りで互いに争います。楚の陣形は整然としていますが長続きしません。燕の陣形は防御的で逃げません。三晋の陣形は整然としていますが使われていません。」

"Qi is strong by nature, and its country is rich. Its ruler and ministers are arrogant and extravagant, but they are lenient to the common people. Its government is lenient, but its salaries are unequal. It has one army and two minds, with the front heavy and the back light, so it is heavy but not solid. The way to attack it is to divide it into three parts, hunt its left and right, force it to follow, and then its army can be destroyed. Qin is strong by nature, its land is dangerous, its government is strict, its rewards and punishments are credible, and its people are not yielding. They all have fighting spirits, so they are scattered and fight on their own. The way to attack it is to show them the benefits first and then lure them away. The soldiers are greedy for gains and leave their generals. Take advantage of their disunity and scatter them, set ambushes and take advantage of opportunities, and then their generals can be captured. Chu is weak by nature, its land is vast, its government is chaotic, and its people are tired, so it will not last long after being organized.

彼らを攻撃する方法は、まず彼らの陣営を混乱させて士気を奪い、その後軽く前進して素早く撤退し、彼らを疲れさせて疲れさせることです。戦闘に参加しなければ、彼らの軍隊は敗北する可能性があります。燕の民は、生まれつき正直で、用心深く、勇敢で、正義感にあふれ、欺瞞的な企みをほとんど持たないため、その場に留まり、逃げません。このように攻撃するには、敵を我々に押し付け、遠くから押し付け、追いかける必要があります。そうすれば、敵の上官は疑い、下官は恐れるでしょう。我々の戦車と騎兵は必ず道を避け、敵の将軍を捕らえることができます。三晋は中国の一部であり、その性質は和やかで、政治は公正で、人民は戦争に疲れて兵役に慣れており、将軍を軽蔑し、給料も少なく、兵士は死ぬ気がない。そのため、統治されても利用されない。彼らを攻撃する方法は、彼らの陣形を妨害し、彼らを押しつぶすことです。彼らが大群で来たら、彼らを撃退し、彼らが去ったら、彼らの軍隊を疲れさせるまで追跡します。これがトレンドです。 ”

「軍隊には、三脚のように強く、馬のように軽く、旗を奪い、将軍を殺すことができる戦士がいなければなりません。そのような人々を選び、区別し、愛し、尊敬する必要があります。これが軍隊の命令です。5つの武器の使用に熟練し、強くて機敏で、敵を倒す決意のある人には、戦いに勝つために高い階級を与える必要があります。両親や妻に親切に接し、賞を奨励し、懲罰を恐れる。このように自衛する決意のある人は長く生き残ることができます。これを慎重に判断できれば、2倍の敵を倒すことができます。」

ウーホウは言った。「よかった!」

伍子は言った。「敵の運命を予測し、占いをせずに戦う方法は8つある。1つ目は、「強風や厳しい寒さに直面しても、早く起きて遅く寝、木を切り、川を渡り、困難を恐れない」である。第二に、真夏は暑いので、余暇を中断せずに楽しむべきです。飢えや渇きを癒すために歩き、遠くまで旅行するようにしてください。 3つ目は、軍隊が長い間足止めされ、食料もなく、民衆は恨みと怒りを抱き、不思議な前兆が何度も発生し、皇帝はそれを止めることができないことです。第四:軍需品は枯渇し、薪や飼料は乏しく、天候は曇りや雨で、略奪するものは何もありません。第五に、従者が少なく、水や土地に恵まれず、人馬に病気や疫病が蔓延し、近隣の人が来ない。六番目: 道は長く、日も暮れてきました。兵士たちは疲れて怯えています。彼らは疲れ果て、まだ食事をしていないので、鎧を脱いで休みます。第七:将軍は無能、官吏は無関心、兵士は弱く、三軍は何度も怯え、教師と生徒は無力である。八:隊列はまだ整っておらず、配置もまだ完了しておらず、急な坂を上り下りし、危険な場所を歩き、半分隠れ、半分外に出ている。このような人は間違いなく攻撃されるでしょう。 ”

「占領せずに避けるべき理由は六つある。一は国土が広く民が豊かであること。二は上司が部下を愛し、その寛大さが広く行き渡ること。三は賞罰が忠実で懲罰が厳しく、時宜にかなった処置をすること。四は功績が並んで有徳な者が役職に就くこと。五は師弟が多く、武器が優れていること。六は隣国の助けがあり、大国の支援があること。これらはみな敵ほど良くないので、疑わず避けなさい。好機を見たら前進し、困難と分かったら後退するとも言われている。」

武侯は尋ねた。「私は敵の外面を見て内面を知り、敵の前進を見て後退を知り、勝敗を決したいのです。教えていただけますか?」

斉は答えた。「敵はためらうことなくやって来て、旗は乱れ、兵馬は後ろを向いている。一軍で十軍を倒すことができれば、きっと彼らを慌てさせるだろう。君主はまだ集まっておらず、君主と臣下はまだ合意に達しておらず、塹壕や砦はまだ築かれておらず、禁令はまだ施行されていない。三軍は慌てふためいている。彼らは前進したいができず、後退する勇気もない。半分の軍で二倍の軍を倒すことができれば、百戦しても危険はないだろう。」

武侯は敵を倒す確実な方法について尋ねた。

Qi replied, "When deploying troops, you must assess the enemy's strengths and weaknesses and attack them when they are most vulnerable. If the enemy has just arrived from afar and has not yet settled their ranks, you can attack them; if they have not yet eaten but have not prepared, you can attack them; if they are running around, you can attack them; if they are working hard, you can attack them; if they have not gained the advantage of the terrain, you can attack them; if they lose the opportunity and do not follow the order, you can attack them; if their flags are waving in disorder, you can attack them; if they have not yet rested after crossing a long road, you can attack them; if they are halfway across a river, you can attack them; if they are on a dangerous and narrow road, you can attack them; if their formations are moving, you can attack them; if the general is separated from his soldiers, you can attack them; if they are frightened, you can attack them. In all cases like these, select the best to charge them, divide the troops to follow them, and attack them quickly without hesitation."

軍事行政第3号

武侯は尋ねた。「軍を進める最初のステップは何ですか?」

Qi 氏は次のように答えました。「まず、4 つの軽、2 つの重、1 つの倍を明確にしましょう。」

彼は尋ねました。「どういう意味ですか?」

彼は答えた。「馬にとって地面が軽く、馬が戦車に対して軽く、戦車が人に対して軽く、人が戦いに対して軽くなるようにせよ。陰陽(危険と安楽)をはっきり知れば、馬にとって地面が軽くなり、適切なタイミングで餌を与えれば、馬が戦車に対して軽くなり、油と棍棒を十分に用意すれば、戦車が人に対して軽くなり、鋭い剣と強い鎧があれば、人は戦いに対して軽くなれる。前進には重い報酬を与え、後退には重い罰を与え、信頼をもって実行せよ。(距離を制御するように命じる)これ(を達成できる)が勝利の達人である。」

武侯は尋ねた。「軍隊はどうやって勝利できるのか?」

斉氏は「勝利は統治を通じて達成される」と答えた。

彼はまた尋ねた。「人数の問題ではないのですか?」

彼は答えた。「法が明確でなく、賞罰が信用できず、軍隊が止まらず、太鼓が進まなければ、たとえ数百万の軍隊があっても何の役にも立ちません。統治とは、休んでいるときは礼儀正しく、移動しているときは力強く、前進するときは止められず、後退するときは挑戦されず、事前に秩序を保ち、左右の命令に応答し、たとえ離れていても隊列を組むことができ、たとえ散らばっていても隊列を組むことができることです。彼らと共に平時と危険時、彼らの軍隊は団結していても離れず、使用されていても疲れず、どこへ行っても、世界中の誰も彼らを止めることはできません。これを父と子の軍隊といいます。」

伍子は言った。「行軍においては、前進と停止の規則を破ってはならない。適切な飲食を失ってはならない。人馬の力を消耗してはならない。この三つは上官に命令を託す根拠である。上官に命令を託すことは、良い統治の根拠である。前進と停止の規則を守らず、適切な飲食を失わず、人馬が疲れているのに家から出ないなら、上官に命令を託していないことになる。上官が命令を放棄したら、留まれば混乱が生じ、戦えば敗北する。」

伍子は言った。「戦場には必ず死体が横たわっている。死ななければならないなら生き、運よく生きられたとしても死ぬ。優れた将軍は、水漏れする船に座ったり、燃える家の下に隠れたりしているようなもので、賢い者は計画を立てることができず、勇敢な者は怒ることができず、攻撃を受ける可能性がある。そのため、軍隊の使用における最大の害は躊躇することであり、軍隊の災難は疑いによって引き起こされると言われている。」

伍子は言った。「人は必ず自分のできないことを死に、都合の悪いことを倒すべきである。従って、軍隊を使う方法は、まず戦い方を教えることである。一人が戦い方を学べば、十人が教える。十人が戦い方を学べば、百人が教える。百人が戦い方を学べば、千人が教える。千人が戦い方を学べば、一万人が教える。一万人が戦い方を学べば、三つの軍隊が教える。近いものを遠いものとし、残りのものを疲れた者とし、満腹のものを飢えた者としなさい。丸くしたり四角くしたり、座ったり立ったり、歩いたり止まったり、左右に動いたり、前進したり後退したり、分けたり結んだり、結んだり解いたり。あらゆる変化を練習してから軍隊を教える。これが将軍の仕事である。」

伍子は言った。「戦いの順序を教える時、背の低い者は槍や戟を持ち、背の高い者は弓や弩を持ち、強い者は旗や幟を持ち、勇敢な者は太鼓や銅鑼を持ち、弱い者は召使として仕え、賢い者は顧問として働く。村や町はグループに分かれ、十人五人が互いに守る。最初の太鼓は兵士を組織するため、2番目の太鼓は隊列のため、3番目の太鼓は食事の準備のため、4番目の太鼓は議論を厳格にするため、5番目の太鼓は行進のためである。太鼓が同時に鳴ったら、旗を上げる。」

武侯は尋ねた。「三軍の前進と後退には原則があるか?」

斉は答えた。「天の炉になってはならない。龍の頭になってはならない。天の炉は谷の入り口であり、龍の頭は山の頂である。左に青龍、右に白虎、前に朱雀、後ろに黒亀がなければならない。上は誇示し、下は行う。戦うときは、風がどこから来るのかをよく見なさい。風が順風ならそれに従い、逆風ならしっかりと立って待つのだ。」

武侯は尋ねた。「兵士、戦車、騎兵を維持する方法はあるか?」

斉は答えた。「馬は安全な場所に置き、水と草を適度に与え、飢えと満腹をコントロールしなければなりません。冬は馬小屋を暖かくし、夏はベランダを涼しくします。たてがみは丁寧に刈り、馬が驚かないように耳と目を抑えます。走ったり追いかけたり、前後に動いたりするように訓練します。人と馬がお互いに慣れて初めて、馬を使えるようになります。馬車と馬の装備、鞍、手綱、ハミ、手綱は、良好で丈夫でなければなりません。馬が最後に傷ついていないなら、最初に傷ついているでしょう。空腹のときに傷ついていないなら、満腹のときに傷ついています。日が暗く、道が長いときは、何度も馬を上げたり下げたりする必要があります。馬よりも人を疲れさせる方が良いです。敵が私たちを倒すのに備えるのに十分な準備を常に持っています。これを理解する人が天下を制するでしょう。」

<<:  「世界覚醒物語」第11章 - チャオ姉さんの幽霊が現れ、幽霊を見ると傷つく腐敗した役人たちと話をする

>>:  覚醒世界物語第12章:李観茶が苦情を収集し、朱推観が考えを変えて法律を施行する

推薦する

朱光熙の「山春頌」:この詩は優雅で上品であり、興味が広く、感情が深く、ありきたりの諺を排除している。

朱光熙(706年頃 - 763年)は唐代の官僚である。彼は潤州延陵の出身で、祖先は延州に住んでいた。...

唐仙祖の「都の渇きと雨を聞く、税金を払う苦労」:この詩は現実的な意味が強い

唐仙祖(1550年9月24日 - 1616年7月29日)は、江西省臨川出身で、字は易人、号は海若、若...

老子の『道徳経』第 50 章とその続き

『道徳経』は、春秋時代の老子(李二)の哲学書で、道徳経、老子五千言、老子五千言とも呼ばれています。古...

朱元璋には実に多くの息子がいたのに、なぜ誰も朱彪と皇太子の座を争わなかったのでしょうか?

本日は、『Interesting History』の編集者が朱彪の物語をお届けします。ご興味のある読...

『紅楼夢』の妙玉と黛玉の類似点は何ですか?

「紅楼夢」には個性豊かな登場人物がたくさん登場しますが、最後には家族の崩壊とともに喜びも悲しみも怒り...

孟子:李楼第2章第31節原文、翻訳および注釈

『孟子』は儒教の古典で、戦国時代中期に孟子とその弟子の万璋、公孫周らによって著された。『大学』『中庸...

王守人作「中秋節」原文、翻訳、注釈

王守仁は、本名は王雲、号は伯安、号は陽明で、明代の優れた思想家、著述家、軍事戦略家、教育者であった。...

毘沙門天とは誰ですか?毘沙門天はどのようにして四天王の一人になったのでしょうか?

毘沙門天とは:北の毘沙門天は仏教の偉大な守護神であり、四天王の一人です。民間伝承によれば、この王は古...

賈一家が略奪された後、少女たちに何が起こったのでしょうか?枯れて散らばる

本日、『Interesting History』の編集者は、賈一家の家が荒らされた件についての記事を...

歴史上、蕭何の運命は何だったのでしょうか?結局、彼は過労による病気で亡くなった。

紀元前193年(漢の恵帝2年)、旧暦7月2日、蕭何は過労により病死し、諡号は「文仲侯」とされた。次は...

イェル・ルアンはどうやって死んだのですか?遼の世宗皇帝野呂阮は亡くなったとき何歳でしたか?

遼の世宗皇帝、野盧阮(917年 - 951年)は、遼王朝の3代目の皇帝でした。彼は、遼の懿宗皇帝(死...

秀雲閣第127章:幻想世界の多くの変化、心は隔離された部屋で最もよく見える

『秀雲歌』は清代の魏文忠が書いた神と悪魔を扱った長編民俗小説である。 「秀雲仙閣」とも呼ばれる。この...

南宋時代の詩文奇談集『易軒志』第16巻全文

『易軒志』は、南宋時代の洪邁が漢文で書いた奇談集である。本のタイトルは『列子唐文』から来ている。『山...

『紅楼夢』の張華とその息子と賈家との関係は何ですか?

『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説で、四大古典の第一作です。今日は、Interesting...

唐代全書第61章:殷斉王が羅成を拷問し、泥川の若い将軍が神になった

『唐代全物語』は清代の長編英雄伝小説で、全68章から成り、「元湖漁夫編」と題され、略称は『唐物語』。...