太平広記・巻55・神仙・玄元帥の原作の内容は何ですか?

太平広記・巻55・神仙・玄元帥の原作の内容は何ですか?

『太平広記』は、漢文で書かれた中国古代の記録小説集で、全500巻、目録10巻から成り、漢代から宋代初期までの記録物語を主にまとめた雑集で、分類書である。著者は宋代の李芳、胡孟、李牧、徐玄、趙臨季、王克珍、宋白、呂文忠など14名。宋代の太平興国年間に完成し、『太平毓覧』と同時期に編纂されたため、『太平広記』とも呼ばれる。次に、Interesting History の編集者が、皆様のお役に立てればと、関連する紹介をさせていただきます。

太平広記·第55巻·神仙·玄元傳明

【オリジナル】

玄元實明が誰なのか誰も知らない。彼は90年以上もの間、衡と湘の間を旅していました。彼は悪霊を捕らえて追い払うのが得意で、龍や虎、豹を捕らえることもできました。彼が何歳だったかは誰も知りませんでした。私は湖南省南部で金氏劉師父によく会いました。元和7年12月4日、衡山の太白山を参拝して都に戻る途中、石福に会い、一泊するように誘われた。侯熙という校正者がいたが、最近詩人として名声を得ており、夜になるとストーブのそばに座って劉と詩について語り合った。ミミンは彼のそばにいた。彼は非常に醜く、髪は白く、顔は黒く、首は長く、喉は高かった。彼も楚語で話し、周りに誰もいないかのように楽しそうに見ていました。米明は突然服をまくり上げて眉を上げ、かまどにある古い釜を指差して西に言った。「紫雲は詩が上手だ。これを書いてくれないか。」師父は彼を衡翔の古い知り合いだと思った。老いた容貌を見て、彼は彼をとても尊敬していたが、彼が書けるとは知らなかった。彼はこれを聞いてとても嬉しくなり、すぐにペンを手に取って最初の二行を書き始めた。「熟練した職人が山の骨を彫り、中のものを調理する。」そしてそれを西に渡した。彼はとても喜んで、その下に次の言葉を付け加えました。「外側は乾いた苔の模様で覆われ、内側には暗い波があります。」その言葉を書き終えると、彼はそれを朗読しました。米明は黙って笑って言った。「これが君の詩のすべてか?」彼は袖に手を入れ、肩を上げ、北の壁にもたれながら座り、劉に言った。「私は世俗の本を理解していないので、君が代わりに書いてください。」そして声を出して詠唱した。「龍の頭は縮み、菌は愚かになり、豚の腹は彭衡のように膨らむ。」最初は意図的ではないようでしたが、詩の目的は幸せなニュースのようでした。二人の少年は恥ずかしさと衝撃で顔を見合わせたが、もっと探求したかったので、習を助けるために「殉教者の勇気のように大きく、馬の房のように丸い」という二行を書いた。習は別の二行を書いた。「寒さの中では人は安らぎ、燃やされると人の決意はより確固たるものになる」。次に、米明は師父に「秋瓜は茎から落ち、凍ったサトイモは自ら芽を出そうとしている」と書くように頼んだ。師父は再び「挽いて鋭い角を取り除けば、しっとりと光る」と詠んだ。そして、それを習に渡した。幸せについて考えれば考えるほど、幸せは苦しくなる。幸せを抑えようとすると、幸せは明るくなる。話そうとするたびに、私の声は悲しくなる。書き始めるためにペンを手に取るが、書き始める直前に止まってしまう。何も生まれない。彼は言った。「耳の横にピアスが二つあって、上には一本の髷が一本ある。」詩を朗読した後、ミミンは言った。「時々、ミミズの穴にハエのかすかな音が聞こえる。」彼の意図は以前と同じではなかった。彼が言ったことはますます奇妙になっていった。それに付け加えることは不可能だった。彼の言葉はすべて他の二人の息子に対する侮辱だった。 As the night was about to end, the two sons stood up and thanked them, saying, "Your Excellency, our teacher is an extraordinary person. We are now submissive and willing to be his disciples. We dare not write any more poems." Mi Ming said vigorously, "No. This chapter must be completed." He said to Liu, "Hold the pen, hold the pen, I will finish it with you." Then he sang again, "When will the ashes and candles be out? There is no way to leave the bottles and pots. You are wrongly living between the cauldrons and drums, causing water and fire to fight. You imitate women and laugh, and you look down on children. You are steadfast in nature, but you are no more than a rise and fall. You would rather rely on warmth than be cold. Suddenly you are caught in a fault, but you have failed to fulfill your responsibility. I am humble and I am ashamed to hold you accountable. How can I talk about elixirs? But I have not polluted the mutton soup. I have only contributed myself, but how can I present my trivial works? I can't be used as a sacrifice, and I am not affected by my hands. I hope you will not laugh at me, and I will put this thing into practice." The teacher took the book and read it immediately.彼は二人の学生に言った。「これらはどれも話すに値しない。これは書くに値するのか? 私は君たちの能力に合わせて書いただけであり、先生から教わったことではない。私ができることは君たちにとって聞くに値しないし、ましてや書く価値もない。私は黙っていることにする。」二人の学生は恐怖に襲われ、ベッドから立ち上がって頭を下げて言った。「私はもう君たちに質問する勇気はない。ただ一つだけ言いたいことがある。先生は『私は世の中の本が分からない』と言った。君たちが理解できる本は何なのか、これだけでいいかと尋ねてもいいか?」何度も質問したが答えがなかったため、二人の学生は不満を感じて座り直した。ミミンは壁にもたれて眠っていましたが、彼の呼吸は雷のように大きく、二人の少年は怖がっていました。息をする勇気がない。しばらくすると、夜明けの太鼓が鳴りました。二人の息子も眠かったので、座って寝ました。目が覚めて驚いて振り返ると、ミミンの姿が見えなくなっていました。彼らが下男に尋ねると、下男は「夜明けに道士が起きて出かけました。出かけようとしているようでしたが、長い間戻ってきませんでした。私たちは彼を探しましたが、彼はいなくなっていました」と言いました。二人の息子はショックを受けて自分を責め、その詩を昌里に持って行き、この人は誰なのかと尋ねました。韓愈は「隠れた君子がいて、明るくなっていると聞きました。この人がその人でしょうか」と言いました。そこで彼らは石の三脚に対句の序文を書き、それを自分たちの世代に広めました。 (『仙伝世記』より)

【翻訳する】

玄元彪明は出身地が不明だが、90年以上横郷地方を旅しており、悪霊を捕らえて追い払うのが得意で、龍や虎、豹を捕らえて閉じ込めることもできる。年齢は誰も知らない。金氏劉師夫は湖南省南部で彼によく会った。元和七年十二月四日、衡山から太白山へ向かう途中、都に戻る途中、劉師父と出会い、一緒に一夜を過ごすよう誘われた。侯熙という校正者がいましたが、詩人として名声を得たばかりでした。ある夜、彼はストーブの周りに座って、劉師父と詩について議論しました。ミーミンは彼の傍らにいた。彼は非常に醜く、こめかみは白く、顔は黒く、首は長く、喉仏が目立っていた。彼は楚の方言を話した。ホウ・シーは彼を存在しないかのように扱った。米明は突然服をまくり上げて眉を上げ、かまどにある古い三脚を指差して、侯熙に言った。「詩が書けると言ったじゃないか。私と一緒にこれを朗読しよう!」劉師父は、衡と湘の古い知り合いだったので、彼をとても尊敬していたが、老けて見えるので、彼に文学の才能があるとは知らなかった。彼はこれを聞いてとても嬉しくなり、筆を取り上げて詩の最初の二行を書いた。「熟練した職人が山の骨を彫り、空洞の中のものを調理する。」彼は順番に筆を侯熙に渡した。侯熙は劉師父の詩の下に熱心に「外は枯れ苔模様で覆われ、内は暗い波がある」と書いた後、再び朗読した。米明は大笑いして「これが君の詩のすべてか」と言った。そして肩をすくめ、袖に手を入れて北の壁にもたれ、劉師父に「私は世間の言葉が分からないので、君が代わりに書いてくれ」と言った。そして「龍の頭が縮んで細菌が愚かになり、豚の腹が膨らんで豚の腹が膨らむ」と朗読した。最初は意図的なものではないようで、詩の意味は後熙に対する風刺のようなものだった。二人は顔を見合わせて、恥ずかしさと恐怖を感じたが、さらに書いて彼を困らせようと思い、二行書いて侯熙に渡した。それは「殉教者の胆嚢のように大きく、馬の房のように丸い」だった。侯熙はさらに二行書いた。「寒さに安らぎを感じ、火傷しても、決意はより固くなる」。次に米明は石傅に「秋瓜はまだ茎から落ちていないが、凍ったサトイモは無理やり芽を出している」と書いてくれるように頼んだ。石傅は「磨いて磨いて鋭い角を取り除いた後、今はしっとりと光沢がある」と唱えた。書き終えると、彼はそれを侯熙に返した。侯熙は、米明を圧倒しようと、さらに一生懸命考えました。文章を発しようと考えるたびに、詠唱はますます悲しくなりました。筆を取って書こうとしましたが、途中で止まってしまい、結局、素晴らしい文章を一つも書くことができませんでした。そこには「横に二つのピアスの耳があり、上には一つのお団子がある」と書いてある。それを暗唱した後、米明は「ミミズの穴には時々かすかな蝿の音がする」と詠んだ。彼は最初と同じように無頓着だったが、彼が詠んだ詩はさらに奇妙で、誤解されることはなかった。すべての文章は二人の文人に対する風刺だった。 As the night was about to end, the two men stood up to decline the poem and said, "Master, you are not an ordinary man. We are all convinced and would like to be your disciples. We dare not write poems anymore." Mi Ming said loudly, "This cannot be done. This poem must be finished." He said to Liu Shifu, "Take the pen, take the pen, I will finish it for you." Then he continued to chant, "When will I be able to leave the ashes? I have no way to leave the bottle and pot. I live in the cauldron and drum, causing water and fire to fight. I imitate women and laugh, and I look down on children. You are so strong and loyal, but you can only rise and fall. I would rather rely on warmth than be cold. Suddenly I was wronged, but I failed to fulfill my responsibility. I am humble and I am ashamed to hold it up. How can I talk about elixir? I have not polluted the mutton soup. I have only contributed myself, but how can I present my trivial works? It is difficult to be used as a sacrifice, and I am not affected by my hands. I hope you will not laugh at me, and this will be implemented." After Shifu finished writing, Mi Ming asked him to read the poem.読み終えると、ミミンは二人に言った。「これはあなたたちに話す価値がありません。これは文章を書いたと言えるのでしょうか? 私はあなたたちにできることをしただけです。これは私が師匠から学んだことではありません。私ができることはあなたたちには聞こえないのです。文章を書くことだけですか? ばかげたことを言っています。」二人は退屈を感じたので、立ち上がってベッドの下に立った。彼らは頭を下げて言った。「私たちは他に何も尋ねる勇気はありません。ただ一つだけ質問したいのです。先生、あなたは『私は世界の本を理解していない』とおっしゃっています。あなたがどんな本を理解しているか尋ねるのはおこがましいです。どうか答えを聞かせてください。」彼らは何度も尋ねたが、ミミンは答えなかった。二人は気分が悪くなり、戻って座った。ミミンは壁にもたれ、雷のようないびきをかきながら眠っていた。二人はあまりにも怖かったので、息をすることもできませんでした。しばらくすると、夜明けを告げる太鼓の音が聞こえてきました。二人は眠くなって、座ったまま眠りに落ちました。目が覚めて驚いて辺りを見回すと、ミミンはいなくなっていた。彼らが奴婢に尋ねると、奴婢は「夜が明ける頃、道士は起きて出て行きました。まるですぐに戻ってくるかのように。しかし、長い間戻ってこなかったので、私たちが捜したところ、もういなくなっていました」と言いました。二人は驚き、後悔し、自分を責め、その詩を持って昌里の韓愈を訪ねました。彼らは韓愈に「この人は誰ですか?」と尋ねました。韓愈は「米明という隠者君がいると聞きました。その人でしょうか?」と答えました。そこで彼は石の三脚に序文を書いて、それを岱州で回覧しました。

<<:  包公の事件簿 第47章 愚かな棒

>>:  太平広記・巻55・仙人・蔡少霞の具体的な内容は何ですか?どのように翻訳しますか?

推薦する

清朝初期、明朝と比べて江南の絹織物の市場はどのようなものでしたか?

清朝初期には商業貿易が非常に盛んで、国内外でさまざまな商品が販売され、四方間の流通関係が緊密になりま...

『紅楼夢』の三女タンチュンってどんな人ですか?

賈丹春は『紅楼夢』の登場人物。金陵十二美女の一人であり、側室の趙叔母の娘である。よく分からない読者は...

宋代の詩「草踏」と「祖先送別歌」をどう解釈するか?詩人はどのような感情を表現しているのでしょうか?

草を踏む・祖熙別れの歌 [宋代] 厳書、次の興味深い歴史編集者があなたに詳細な紹介を持ってきます、見...

世襲制はどのようにして退位制度に取って代わったのでしょうか?堯、舜、禹の時代の退位制度はどのようなものだったのでしょうか?

世襲制はどのようにして譲位制度に取って代わったのでしょうか?堯、舜、禹の時代の譲位制度はどのようなも...

『隋唐代記』第120章:漢文公が藍関の雪に閉じ込められる

『隋唐代志』は、元代末期から明代初期にかけて羅貫中が書いた章立ての小説である。 『隋唐書紀』は瓦岡寨...

北京ダックはなぜ有名なのでしょうか?北京ダックはいつ発明されましたか?

北京ダックがなぜ有名なのかご存知ですか? 知らなくても大丈夫です。Interesting Histo...

孟子:公孫經 第二章第五節 原文、翻訳および注釈

『孟子』は儒教の古典で、戦国時代中期に孟子とその弟子の万璋、公孫周らによって著された。『大学』『中庸...

明朝には無能な皇帝が何人いたのでしょうか?清朝は300年の歴史の中で何の教訓も学ばなかった!

明朝には無能な君主が何人いたでしょうか?清朝はその教訓から学び、300年の歴史の中で無能な君主は一人...

『紅楼夢』では、袁春が側室になった後、賈徴が皇帝に会うために宮殿に入ったとき、どのように振る舞いましたか?

元春が王女として即位したことは、賈家にとって非常に喜ばしい出来事であったようだ。今日は、Intere...

アチャン族にはアチャンナイフが何種類あるのでしょうか?

長年にわたり高い評価を得ているアチャンナイフには、さまざまな種類とスタイルがあります。新中国成立以前...

唐の玄宗皇帝はなぜ愛した美しい女性を皆殺しにしたのでしょうか?

白居易の死後、唐の玄宗李塵が書いた哀悼の詩に「書物が道行く人の耳に響き、あなたを思うと悲しみでいっぱ...

未央宮の建築レイアウトはどのようなものですか?漢代に建てられた未央宮の歴史的価値は何ですか?

未洋宮は、漢の政治の中心地であり、国家の象徴でもあった西漢帝国の正宮で、漢の高祖7年(紀元前200年...

徐霞客の『西广東紀行』第38章の原文は何ですか?

15日目の朝起きると、空は鏡のように澄んでいました。軽く食事を済ませて出発しました。劉さんは彼を見送...

陳衛松の代表作は何ですか?そこにはどんな感情が込められているのでしょうか?

陳衛松は、愛称は白文としても知られ、中国の清朝末期の有名な詩人でした。彼の詩は才能にあふれ、作品は広...

2015年の清明節はいつですか?清明節の起源と習慣

清明は私の国では二十四節気の一つです。二十四節気は、一年を通した気温、降雨量、季節などの変化を比較的...