『呉越春秋』第9巻の郭建の陰謀の主なストーリーは何ですか?

『呉越春秋』第9巻の郭建の陰謀の主なストーリーは何ですか?

郭堅の治世10年2月、越王は将来について深く考えていました。呉に辱められた後、天の祝福を受けて越国を手に入れました。

大臣たちは皆、同じ考えに基づいて助言し、それぞれ戦略を立てました。郭堅は彼らの助言に従い、国は豊かになりました。

反ベトナム運動の5年間で、死ぬ覚悟をした友人の話は聞いたことがありません。牧師たちは自分の体を愛し、大切にしていると言う人もいます。それから彼は、大臣たちが心配しているかどうかを見るために建台に登りました。范立首相、鐘、菊如ら官吏らは厳粛な態度で座っていた。彼らは心配していたが、表情にはそれを表に出さなかった。

越王はすぐに鐘を鳴らして勅を発し、すべての大臣を召集して同盟を結ばせ、こう言った。「私は屈辱を受け、恥をかかされました。私は上である周王を恥じ、下である晋と楚を恥じています。幸いにも大臣の助言を聞き、国に帰って政治を改革し、民を豊かにし、学者を養うことができました。しかし、この5年間、勇敢に命を捨てた者や、敵を討ちに来た大臣の話を聞きません。どうして私が何かを成し遂げることができたでしょうか。」大臣たちは皆黙った。越王は天を仰いでため息をついた。「聞いた話では、君主が心配すると臣下が辱められ、君主が辱められると臣下が死ぬ。今、私の親族は苦しみ、捕らわれており、私はどうすることもできない。徳の高い善良な人々を任命して呉を攻めなければならない。臣下たちには重い負担がかかっている。なぜ、偉大な官吏を見るのは容易なのに、それを使うのは難しいのか?」

紀厳は若く、身分の低い者だったので、後ろに座っていた。彼は手を挙げ、前に進み出て、畳を踏みながら言った。「何という嘘だ!官吏は見やすいが使いにくいのではなく、王が使えないのだ。」

越王は尋ねた。「どういう意味ですか?」

季厳は言った。「官職や金、金の褒賞は王が嫌うものであり、鋭い剣を振るい、命を危険にさらすことは学者が重んじるものである。今、王は軽蔑するものを金に変え、学者が重んじるものを要求している。これはどれほど危険なことか?」

越王は黙って不機嫌で、恥ずかしそうな表情を浮かべていた。彼は大臣たちに別れを告げ、計画を述べて「どうしたら民の心をつかめるだろうか?」と尋ねた。

季厳は答えた。「殿様、仁義を重んじる者は、善政の門です。学者と民は王の根です。門を開き根を固めるには、身を正すよりよいことはありません。身を正すには、左右に注意することです。左右は王の栄枯盛衰の原因です。王が賢明に左右を選び、徳のある者を得ることを望みます。昔、太公は潘西の飢えた人で、九つの叫びで養われていましたが、西伯王が彼を任命して王になりました。管仲は魯の捕虜で、貪欲で恥をかきましたが、斉桓が彼を得て君主になりました。そのため、「学者を失った者は滅び、学者を得た者は栄える」と言われています。 「王は部下たちを慎重に調べてください。大臣たちを使えないことを心配する必要はありません。」

越王は言った。「私は徳の高い者を各官職に任命した。私は謙虚で大きな期待を抱いて、あなたたちの復讐の計画を聞きたかった。しかし、あなたたちは皆声を潜めて姿を消し、私は何も聞いていない。何が原因か?」

済厳は言った。「徳の高い者、誠実な者を選び、それぞれに等級をつけて、困難な状況にある遠い所に遣わして、誠実さを試し、秘密を漏らして、信頼性を確かめ、物事を論じ合って、知恵を見、酒を与えて、乱れた振る舞いをしないか見、任務に就かせて、有能かどうか見、表情を見せて、愚かなことをしないか見なさい。五色を定めれば、人は本性を現し、民は知恵を使うでしょう。彼らの知恵と誠実さがわかれば、君主や臣下は何を心配するでしょうか。」

越王は言った。「私は顧問たちに職務を遂行させ、皆が知恵を最大限に発揮した。しかし、もしまだ自分の意見を出していない顧問がいれば、それは私にとって有益だろう。」

季厳は言った。「范蠡は賢く、内を知る。一方、文忠は先見の明があり、外を見る。王が大臣の忠に協議するよう命じれば、覇権の戦略がそこに生まれるだろう。」

越王は大臣の鍾を招いて尋ねた。「私は以前、師の教えに従って貧困と悲惨から逃れました。今、私は無謀な計画を実行して、古い敵を復讐したいと考えています。どうすれば成功しますか?」

鍾は言った。「高く飛ぶ鳥はおいしい食べ物で死に、深い泉の魚は香りのよい餌で死ぬと聞いています。今、呉を攻めるなら、まず呉の好みや欲しいものを見つけなければなりません。そうすれば、彼の欲しいものを手に入れることができます。」

越王は言った。「たとえ人々が自分の望むものを好むとしても、どうして彼らを決定し、死なせることができるだろうか?」

鍾の官吏は言った。「恨みを晴らし、呉を倒し、敵を滅ぼしたいなら、九つの方法があります。陛下、どうぞ読んでみてください。」

越王は言った。「私は恥ずかしくて心配しています。大臣たちを恥じ、仲間の君主たちを恥じています。私の心は混乱し、私の魂は空っぽです。たとえ私が九つの術を持っていたとしても、どうしてそれを知ることができましょうか?」

The great official Zhong said, "The nine tactics. Tang and Wen obtained them to become kings, and Huan and Mu obtained them to become hegemons. They are as easy to capture as taking off shoes when attacking a city. I hope the king will read them." Zhong said, "The first is to respect heaven and worship ghosts to seek blessings; the second is to give the king a lot of money and bribes to please his ministers; the third is to buy grain and dry grain at a high price to make the country empty, and to give the people what they want to tire them out; the fourth is to give beautiful women to confuse their minds and disrupt their plans; the fifth is to give them skilled workers and good materials to make them build palaces and use up their wealth; the sixth is to give them flattering ministers to make them easy to attack; the seventh is to strengthen the ministers who advise them to make them commit suicide; the eighth is to make the country rich and prepare sharp weapons; the ninth is to have sharp armor and weapons to take advantage of the enemy's weaknesses. If the king keeps these nine tactics secret and guards them with the help of the gods, it will not be difficult to conquer the world, let alone Wu?"

越王は「よかった」と言った。

そして、彼は最初の技法を実行し、陽を崇拝する東郊を東皇宮と名付け、陰を崇拝する西郊を西王母と名付けました。会稽の廟山と江州の水に供物を捧げる。一年間神や鬼に仕えれば、国に災いは起こらない。越王は言った。「素晴らしい、偉大な師匠の技だ!残りは議論したい。」

鍾は言った。「呉王は宮殿を建てるのが好きで、労働者たちは決して止まりません。王は有名な山や神聖な材料を選び、それを彼に贈ります。」

越王は3,000人以上の大工を山に派遣して木を伐採させましたが、1年経っても成果はありませんでした。学者たちは故郷を懐かしむと、皆恨みを感じ、木こりの歌を歌います。ある夜、周囲20フィート、長さ50フィートの一対の神聖な木が空に現れました。日の当たる側は紫檀、日陰側は南木で、熟練した職人によって定規と縄で作られ、円形に彫られ、磨かれ、赤と青で塗られ、複雑な模様があり、白玉が象嵌され、金で龍と蛇の形に彫られ、模様が光っています。

彼は、官吏の鍾を遣わして、それを呉王に献上し、こう言った。「私、郭堅は、東海から官吏を遣わして、臣下として仕えさせました。私は下級官吏からこのことを聞きました。王の助けにより、私は密かに小さな宮殿を建てました。私は余分な資材を持っていますので、謹んで献上します。」

呉王は非常に喜んだ。

子胥は「陛下、受け入れてはなりません。昔、桀が霊台を築き、周が盧台を築きました。陰陽が調和せず、寒暑が時節に合わず、五穀が熟していませんでした。天が災いをもたらし、民が弱り、国が乱れ、滅びました。陛下が受け入れれば、越王に殺されるでしょう」と進言した。

呉王は聞き入れず、命令を受け入れて姑蘇塔を建てた。資材を集めるのに3年、そして高さ200マイルのプロジェクトを完了するのに5年かかりました。道を歩く人々は袋小路で泣き、ため息は止まらない。人々は疲れ、学者は苦しみ、人々は生き延びる希望を失っている。

越王は言った。「よし、これが二番目の方法だ!」

11年、越王は永思のことを深く憂え、呉を攻めようとした。彼は助言を求めて言った。「呉を攻めたいのですが、勝てないのではないかと心配しています。早く兵を起こしたいです。助言をお願いします。」

季厳は答えた。「兵を養うには、穀物を蓄え、金銀を蓄え、宝庫を充実させ、兵を強めなければならない。この4つの面すべてにおいて、天地の気、陰陽の根源を観察し、孤独と空虚を理解し、生存と破壊を慎重に考慮しなければならない。そうして初めて敵を測ることができるのだ。」

越王は尋ねた。「『天と地』と『生存と滅亡』の鍵は何ですか?」

季厳は言った。「天地の気は、物事の生死を左右する。陰陽を知ることは、物事の尊卑を知ることであり、寂しさや虚しさを知ることは、境界を知ることであり、生死を吟味することは、真と偽を区別することである。」

越王は尋ねた。「生と死、真実と虚偽とはどういう意味ですか?」

ジ・ヤンは、「春には8種類の穀物が植えられ、夏には育ち、秋には育てられ、冬には貯蔵されますoと、自然の季節には何もできませんが、励ましは若い人であり、数に反応し、理由を失わない人は、注意を払って慎重に調べると、乳房を除去すると、税金、そして人々は3つの命を奪われ、老人が持ち込まれ、牧師は幸せであり、男性と女性は忠実です君主のali性。」

越王は尋ねた。「あなたはどうしてこんなに若いのに、他の生き物と比べてこんなに進歩しているのですか?」

ジ・ヤンは「美しい男は年齢に制限されない」と語った。

越王は言った。「なるほど、これが君のやり方だ!」そこで彼は空を見上げ、星座を観察し、四季を計算した。続いて、架空の穀倉を8つ設け、南から穀物を集めて南で販売し、最大額を計算してみたところ、3年で利益が5倍になり、越国は極めて豊かになった。郭堅はため息をついて言った。「私は今や覇者だ。よかった!これは季厳の計画だ。」

12年、越王は大臣の鍾に言った。「呉王は淫乱で、乱れ狂い、乱れた生活を送っており、政務を執らないと聞いています。これに基づいて計画を立ててもよいでしょうか?」

鍾は言った。「それは打ち負かすことができます。呉王は淫らで好色です。閣下は彼をおだてて誘惑します。もし彼が美しい女性を差し出せば、彼は必ずそれを受け入れるでしょう。王は二人の美しい女性を選んで彼に差し出すべきです。」越王は言った。「よし。」

彼は大臣を派遣して、田舎の諸羅山の薪売りの娘である西施と鄭丹を探しに行かせました。絹で飾られ、優雅に歩くことを教えられ、土の街や街の通りに慣れている。 3年間その習慣を学んだ後、彼はそれを呉に贈りました。

彼は宰相の范蠡にこう言わせた。「越の王狗堅は密かに二人の娘を残していきました。越は泥水に閉じ込められ、留まることができません。私はあなたに二人を王に捧げるよう命じました。陛下、どうか彼女たちの卑しい外見を理由に軽蔑しないでください。私は彼女たちをあなたの家臣として受け入れるつもりです。」

呉王は非常に喜んで、「越が二人の女性を貢いだのは、郭堅が呉に忠誠を誓っている証拠だ」と言った。

Zixu advised, "No, the king should not accept it. I have heard that the five colors make people blind, and the five sounds make people deaf. In the past, Jie replaced King Tang and was destroyed, and Zhou replaced King Wen and died. If the king accepts it, there will be disaster in the future. I have heard that the King of Yue reads books tirelessly and recites all night long, and gathers tens of thousands of brave men. If this man does not die, he will get his wish; the King of Yue is sincere and benevolent, listens to advice and promotes virtuous people. If this man does not die, he will make a name for himself; the King of Yue wears fur coats in summer and gauze in winter. If this man does not die, he will cause rifts. I have heard that virtuous men are the treasure of a country, and beautiful women are the bane of a country: Xia was destroyed by Mei Xi, Yin was destroyed by Daji, and Zhou was destroyed by Bao Si." The King of Wu did not listen and accepted the daughter.

越王は言った。「よし、これが3番目の方法だ。」

13 年目に、越王は大臣の鍾に言った。「私はあなたから、あなたが用いた戦略が吉兆であり、矛盾したことは一度もないことを知りました。今、あなたは再び呉に対して陰謀を企てようとしているのですが、どうすればよいのですか?」鍾は言った。「陛下は、越は貧しい国で、収穫も乏しいとおっしゃいました。あなたの側を喜ばせるために、穀物をお願いしてください。天が呉を見捨てれば、天は必ずあなたの恩恵を与えてくれるでしょう。」

そこで越は大臣の鍾を呉に遣わし、宰丙に呉王に会うよう求めた。辞表には「越は洪水と干ばつに見舞われ、収穫は乏しく、人々は飢え、道中の人々も飢えている。私は王に穀物を願い、来年には穀倉を再建するつもりだ。王が我々を貧困から救ってくれることを願う」と書かれていた。

呉王は言った。「越王は道に忠実で忠誠を尽くし、迷いはない。だが今は貧困に陥っている。どうして私は財産を惜しんで、彼の望むものを奪うことができようか?」

子胥はこう助言した。「いいえ。呉が越を持たなければ、越は呉を持つでしょう。幸運も訪れるでしょうが、不運も訪れるでしょう。これは敵を育てて国を滅ぼす方法です。彼らと親しくなってはいけませんし、敵を作ってもいけません。さらに、越には勇敢で計画が得意な賢い大臣、范離がいます。彼は攻撃と戦争の準備をし、我々のスパイになるでしょう。越王が穀物を求めるために送った使者は、国が貧しく民が苦しんでいるから穀物を求めているのではなく、国に入り、王をスパイしているのです。」

呉王は言った。「私は越王に謙虚に仕え、その民をもてなしてきた。私は自分の国と祖国を恥じている。郭堅は感銘を受け、馬車を操り、馬の前を歩いた。諸侯は皆それを聞いた。私は今、彼を祖国に帰らせ、祖先の廟を拝ませ、国を復興させた。どうして彼は私に反抗する気があるのだ?」

子胥は言った。「学者が貧乏であることは難しいことではないが、自分の心を抑えつける者は、後に他人を怒らせる傾向があると聞いた。」 「聞いているところによると、越王は飢え、民は貧困に陥っているので、敗れる可能性がある。今、あなたは天の道と地の法に従わず、代わりに食物を送っている。これは王の命令であり、キツネとキジは互いに遊んでいる。キツネは謙虚で、キジはそれを信頼しているので、キツネは欲しいものを手に入れ、キジは死ぬだろう。どうして注意しないのですか?」

呉王は言った。「郭堅は自分の国のことを心配しているが、私は彼に穀物を与えた。彼の優しさと正義は明らかだ。なぜ私が心配する必要があるのか​​?」

子胥は言った。「私はこう聞いています。『狼は野心が強いので、敵に近づいてはいけない。 「虎に餌を与えてはならないし、蝮に思うがままにさせてもいけない。今、王は国の安寧を捨てて役立たずの敵を惜しみ、忠臣の忠告を捨てて敵の欲望に従った。私は必ず越が呉を倒し、姑息台に鹿がうろつき、宮殿にイバラやイバラが生い茂るのを見るだろう。王が呉王が周王を倒した物語を見ることを願う。」

太宰丞は横から答えた。「武王は周王の臣ではなかったのか? 彼は諸侯を率いて周王を攻撃した。 たとえ殷を倒したとしても、それは正しいのか?」

子胥は言った。「武王は名声を得た。」

太宰伯は言った。「名誉のために主君を殺すのは耐えられない。」

子胥は言った。「国を盗んだ者は侯爵に叙せられ、金を盗んだ者は罰せられる。武王が道を誤れば、周がどうして三国の代表者になれようか?」

宰相は言った。「子胥は皇帝の善意を邪魔し、皇帝の意に反して自己満足を誇示しようとする大臣だ。なぜ自分の間違いに気づかないのか?」

子胥は言った。「太載皮は両親を捜す決心を固め、石室の囚人を解放し、大切な娘の遺産を受け取りました。彼は外国で敵と交渉し、内部であなたを誘惑しています。陛下、どうかこれを観察し、少数の群衆に侮辱されないでください。陛下は今、赤ん坊を沐浴させるようなものです。赤ん坊が泣いても、太載皮の言うことを聞かないでください。」

呉王は言った。「宰丙の言う通りだ。彼は忠臣ではなく、おべっか使いだという私の言葉を聞いたか?」

太在皮氏は「隣国が危機に陥ると、何千マイルも離れたところから救助に駆けつけると聞いたことがある」と語った。 「これは王の死後、滅ぼされた5人の覇権国のうち最後の者です。」

呉王は越に1万丹の粟を与え、彼らに「私は大臣たちの忠告に背いて、それを越に送ってしまいました。豊作になったら私に返してください」と言うように命じました。

鍾官は「私は越に帰る使命を帯びており、呉からの借りは毎年返済するつもりだ」と言った。

鍾大臣は越に帰り、越の大臣たちは皆「王様万歳」と叫んだ。そして彼は大臣や民衆にキビを褒美として与えた。

2年目には豊作であったため、越王は最良の粟を選んで蒸して呉に送り、また何斗もの粟を返還し、さらに高官を遣わして種を蒔かせて呉王に返還した。王は越の粟を手に入れると、ため息をついて丙宰相に言った。「越の地は肥沃で、種も非常に良い。民に植えさせてください。」そこで呉は越の粟を植えたが、粟の種は枯れてしまい、生き残るものは一つもなかった。呉の民は大飢饉に見舞われた。越王は「彼らは貧困に苦しんでいる。攻めてもよいか?」と言った。 鍾大臣は「まだだ。国は貧しくなり始めたばかりで、忠臣たちはまだここにいるし、天候もまだ良くない。時が来るまで待たなければならない。」と言った。

そこで越王は宰相の范蠡に尋ねた。「私は復讐の計画を持っています。水上で戦うなら船に乗り、陸を行くなら馬車に乗ります。船や馬車の利点は弩より劣ります。今あなたは私のために計画していますが、それは間違っていますか?」 范蠡は答えた。「昔の聖王は皆、戦いや兵の使い方に精通していたと聞いています。しかし、行軍、陣形、兵、軍太鼓などの成否は、彼らの技量にかかっています。今、越には南林から来た処女がいて、国の人々は彼女の善良さを称賛していると聞きました。王が彼女を招待し、すぐに会えることを願っています。」越王は使者を送って彼女を招待し、剣術と戟術について尋ねました。

乙女は王に会うために北へ向かおうとしていたが、途中で袁王と名乗る老人に出会った。袁氏は乙女に尋ねました。「あなたは剣術が上手だと聞きました。見たいです。」乙女は言いました。「私は何も隠すつもりはありません。試してみなさい。」それから袁氏は一束の竹を引き抜きました。竹の枝は枯れていましたが、まだ折れて地面に落ちていませんでした。乙女は成功しました。袁公は根を掴んで処女を刺した。

処女はそれに応えて三度彼の中に入り、それから杖を上げて袁公を殴りました。袁公は木に飛び上がり、白い猿に変身しました。それで彼は去った。

彼女が越王に会ったとき、王は「剣の道とは何ですか?」と尋ねました。女性は「私は深い森で生まれ、荒野で育ちました。すべての道を学び、王子たちにもなじみがあります。私は戦いの道が好きで、それを延々と暗唱しています。誰から学んだわけでもありませんが、突然それを習得しました。」と言いました。越王は「道とは何ですか?」と尋ねました。女性は「道は非常に微妙で簡単ですが、その意味は非常に深いです。道には扉があり、陰と陽があります。扉を開けて扉を閉めると、陰が衰え、陽が上がります。格闘の道では、内力が強いです。」と言いました。彼女は精力的で、外見は穏やかで、善良な女性のように見えますが、怯えた虎のように見えます。彼女は体を広げて呼吸を待ち、精神とともに動きます。彼女は太陽のように遠く離れていますが、ブドウの木の上のウサギのように斜めになっており、形と影を追いかけています。彼女の光は幽霊のようで、前後に呼吸し、法則に拘束されず、垂直に水平に動き、前後に動き、まっすぐに後ろに動き、聞こえません。この道の人は一人でも百人と同じくらい良く、百人は万人と同じくらい良いです。王はそれを試したいと思い、すぐに証拠が見られました。「越王は非常に喜んで、すぐに彼女に称号を与え、「越娘」と呼びました。彼は5つの学校の長と最も才能のある人々にそれを学んで兵士に教えるように命じました。当時は越女の剣と呼ばれていました。

そこで范蠡は弓術に長けた陳寅を推薦した。殷は楚から来た。越王は音を聞いてこう言った。「あなたは弓術が上手だと聞きました。その技術はどこで身につけたのですか?」

尹は言った。「私は楚の庶民です。弓術を試したことはありますが、まだその技術を習得していません。」

越王は言った。「これらのうちの一つか二つを言っていただければ幸いです。」

尹は言った。「弓から弩が生まれ、弓は弾から生まれ、弾は古代の孝行な息子を生み出したと聞いています。」

越王は尋ねた。「孝の弾はどうですか?」

尹は言った。「昔の人は素朴で正直でした。空腹の時は鳥や獣を食べ、喉が渇くと霧や露を飲みました。死ぬと白い草にくるまれて野に捨てられました。孝行な息子は親が獣に食べられるのを見るのが耐えられなかったので、矢を作り、親を守り、鳥や獣の害を防ぎました。そのため、歌は「竹を折って竹をつなぎ、土を飛ばして害を追い払う」というものです。そこで神農帝は弦の木で弓を作り、燕の木で矢を作りました。弓矢はとても鋭く、四方八方を威嚇することができました。黄帝の後、楚に胡夫がいました。胡夫は楚の荊山で生まれました。生まれたとき、両親に会ったことはありませんでした。子供の頃、弓矢の練習をしましたが、射たものは外れませんでした。彼は易に渡り、易は龐孟に渡り、龐孟は楚の秦氏に渡りました。秦氏は、弓矢だけでは世界を威嚇するには不十分だと信じていました。当時、君主たちは互いに戦い、弓矢の力では彼らを征服できませんでした。そこで秦氏は弓を腕に水平に持ち、仕掛けと軸を定め、力を加えると、君主たちを征服することができました。秦氏はそれを楚の三侯、いわゆるジュダン、イー、チャンに伝えました。彼らはミホウ、イホウ、ウェイホウと呼ばれていました。楚の三侯から霊王まで、彼らは代々楚の達人であると主張し、おそらく桃の弓とイバラの矢を使って隣国に備えました。霊王の後、弓術は分裂し、何百人もの才能のある人々がそれを正しく使用できませんでした。私の先人はそれを楚から学び、それは5代にわたって私に伝わってきました。私は方法がわかりませんが、王がそれを試すことを願っています。」

越王は尋ねた。「この弩の形はどのようなものですか?」

陳寅は言った。「郭は四角い城で、大臣を守る。焦は君主で、命令を下す。牙は法執行官で、官吏を守る。牛は将軍で、内包を担当する。管は防御で、牽制と阻止を担当する。羌は従者で、君主の言うことを聞く。毗は道で、君主と意思疎通する。公は将軍で、重荷を担当する。献は軍事顧問で、兵士を統制する。師は飛客で、主人の使者。金は真の敵で、進んで止まらない。衛は副使で、道を正す。有は教えを受けることで、可能かどうかを知る。彪は隊長で、左右を保持する。敵は百死で、怯むこともできず、鳥は飛ぶ暇もなく、獣は走る暇もなく、弩が行く所はみな死ぬ。私はこんなにも愚かだ。」

越王は「正しい射撃の仕方を聞きたい」と言った。

尹は言った。「弓術の道は数が多く、微妙だと聞いています。昔の賢人は弓を射る前に的を予測することができました。私は昔の賢人ほど優れていません。要点を教えてください。弓術の道は、体に板をかぶり、頭は卵のように、左足を前に、右足を水平に、左手は枝のように、右手は子供のように、弓を持って敵を狙い、心で煙を飲み込み、息で発射し、平和になり、心を落ち着かせて出発を考え、離れて立ち止まり、右手は発射し、左手は気づかず、体全体が異なり、ましてや男性と女性ではありませんか?これが弓を使った弓術の道です。」

「敵の様子を観察して矢を射る術を習得したい。」

尹氏は「射撃の方法は、敵をさまざまな角度から見て、それらを組み合わせて接続することです。弩にはさまざまなサイズがあり、矢にはさまざまな重さがあります。石の大きさは1オンスで、数は同じです。距離、高さ、深さはグラムで計算できます。道の鍵はここにあり、これ以上言う必要はありません。」と語った。

越王は言った。「よかった。私の民にあなたの教えをすべて伝えていただければ幸いです。」

尹は言った。「道は天から来、物事は人にある。人々が慣れているものの中に、神聖でないものは何もない。」

そこで陳寅に北郊の兵士たちに弓術を教えるよう命じた。3か月以内に兵士全員が弓と弩を使いこなせるようになった。

陳寅が亡くなったとき、越王は悲しみ、彼を国の西方に埋葬し、その墓所を陳寅山と名付けました。

<<:  『呉越春秋』第10巻原文の紹介

>>:  儒教の古典『春秋古梁伝』の殷功六年の原文は何ですか?

推薦する

光緒元宝の見分け方は?光緒元宝を見分けるために知っておくべきことは何ですか?

清朝の光緒年間に流通していた通貨の一つ。広東省と広西省の総督であった張之東は、銀貨と銅貨を鋳造するた...

水滸伝の顧大邱の起源は何ですか?彼女の結末はどうなったのでしょうか?

女虎顧大學の紹介:涼山の二番目の女英雄顧大學は、多くの技能を持ち、かつては鄧州城の東門の外でホテルを...

古代詩の鑑賞:詩集:梁の上に古い籠があり、その中には鯛と寡夫の魚がいる

『詩経』は中国古代詩の始まりであり、最古の詩集である。西周初期から春秋中期(紀元前11世紀から6世紀...

曹植は危険な状況にあったときに『顔歌行』を書いた。

曹植は、字を子堅といい、曹操の息子で、魏の文帝曹丕の弟である。三国時代の有名な作家であり、建安文学の...

劉琦は劉表の長男でした。劉表の死後、荊州はなぜ孫権に占領されたのですか?

赤壁の戦いの直後、劉表の息子の劉琦が病気で亡くなった。孫権と劉備は荊州の領有権をめぐって議論したが、...

『紅楼夢』で、石向雲はなぜいつも石家と賈家の間を行ったり来たりしていたのですか?

『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...

楚光熙の有名な詩句を鑑賞する:川に沿って、ヒシの葉を抜き、岸に沿って葦の苗を摘む

朱光熙(706年頃 - 763年)は唐代の官僚である。彼は潤州延陵の出身で、祖先は延州に住んでいた。...

【唐劉仁貴は左普社、戴之徳は有普社】原文と翻訳

唐代には、劉仁貴が左普社、戴之徳が有普社であったが、人々は皆劉仁貴を好み、戴之徳を軽蔑していた。老婆...

維新の四将軍の一人、韓時忠とはどんな人物だったのでしょうか?歴史は韓時忠をどのように評価したのでしょうか?

韓世忠(1089-1151)、号は良塵、延安(現在の陝西省綏徳県)の人。南宋時代の有名な将軍。岳飛、...

「私は世界を慰めるためにワインの入った水差しを持っている」という詩を書いたのはどの詩人ですか?

今日、さまざまな記事で「傷を癒すためにワインを一杯持っている」という表現をよく目にします。これら 1...

二科派安静記第8巻:沈江石は笑顔のために3000元を支払い、王超宜は一夜にして魅了された

『二科派経記』は、明代末期に凌孟初が編纂した俗語小説集である。 1632年(崇禎5年)に書籍として出...

『秦鄭を偲ぶ:潼樹への頌歌』をどのように理解すべきでしょうか?創作の背景は何ですか?

秦夷を偲ぶ - 唐への頌歌李清昭(宋代)高い東屋の上に立つと、混沌とした山々と平原の上で煙が薄れてい...

秦代の青銅鏡の価値はいくらですか?秦代の鏡を集める見込みは良いですか?

4万元で購入された珍しい秦の鏡は数百万の価値がある2000年以上前のもので、中国では5枚の青銅鏡しか...

周邦厳は流刑の際、「曼亭坊 麗水五郷山夏詠」という詩を書いた。

以下に、興味深い歴史の編集者が、周邦彦の『曼亭坊・麗水五郷山夏記』の原文と評価をお届けします。興味の...

なぜ漢王朝は農業を重視し、商業を抑圧したのでしょうか?漢王朝の統治者はどのような考えに従っていたのでしょうか?

漢代初期、生産力は衰退し、社会経済は未発達であったが、商人は利益をめぐって国家と競争し、その結果、商...