ナン・ゲズィ:日本風のロー・バン 文廷雲(唐代) 頭に低いお団子ヘアがあり、眉毛は細かく描かれています。一日中お互いを恋しく思っています。花が咲く頃、私はあなたのために疲れ果てています。 翻訳 彼女の髪は低い位置にまとめられた日本風のおだんごヘアで、長くて細い曲線の眉毛が際立っていました。私は一日中恋の病で心を痛め、花が咲く頃にはもうあなたのためにやつれ果てています。 感謝 これは愛についての詩であり、恋人に対する少女の深い憧れを描いたものです。この詩は短いですが、ヒロインの深く、執拗で、豊かで繊細な愛が、非常に深く、心を掴むように表現されています。 最初の 2 つの文は、女性のメイクと外見について説明しています。詩人は、女性の髪の毛と眉毛についてのみ書き、その一部を使って全体像を表現することで、その女性を美しく魅力的な人物として描いています。彼女の髪はポニーテールにまとめられ、半分は頭の横に傾いて大きな弧を描いている。木のてっぺんから斜めに垂れ下がった暗い雲が空中に漂い、今にも落ちてきそうで、袖を風になびかせながら歩いていく女性の繊細で優しい魅力を思い起こさせる。細い眉毛は額に向かってカーブしており、霧に包まれた濃い緑の春の山が見え隠れしているようで、眉毛の下には澄んだ水たまりのような優しい目が見えるようだ。弓形のお団子と眉の曲線が織りなす絵は、柔らかな線の美しさに満ちており、女性の風格と魅力を伝えています。優雅で気高く、情熱的で清純な美しい女性です。 「一日中」という文は、外見を説明することから内面を説明することへと変わります。 「二人が恋しがっている」というのは、実際には女性が恋人を恋しがっていることを特に指しています。男はどこへ行くのか知らなかったが、言葉の意味からすると、彼らは長い間一緒にいなかったようで、まだ彼女のことを心配していた。 「一日中」彼女は彼に夢中になり、際限なく彼を恋しく思っており、それは女性の深い愛情を鮮やかに表現している。この「一日中」というのは、一日のうち朝から晩までという意味ではなく、毎日このようにという意味です。この文章は、女性の日常的な行動と心理を要約しています。最初の 2 つの文章を補完するだけでなく、勢いをつけて次の 2 つの文章の基礎を築きます。この文はまた、最初の 2 つの文が怠惰で無気力な態度を暗示していることも説明しています。倒れた馬の頭は高くて危険なほど震えているため美しいのですが、少女は不注意に「低くとかし」ています。眉毛は注意深く描く必要がありますが、少女は単に「軽くブラシをかけている」だけです。 「女性は自分を喜ばせるために着飾る」が、女性がいなければ、誰も彼女の化粧を評価しないだろう。細部にまで真意と深い想いが感じられます。 最初の3つの文章で容姿から内面までを包括的に描写しているため、最後の「花が咲く頃、私はあなたのために疲れています」という行は自然な結論です。感情が強すぎて、それが女性の呼びかけなのか、賞賛なのか、不満なのか、それとも心の底からの告白なのかを判断するのは難しいです。これは感情の爆発であり、まさに詩人が意図的に書いたものです。少女は着飾る気もなく、一日中恋人を恋しく思っている、と以前にも書かれていました。ここでも、春に恋人を恋しく思っている、と書かれています。これは文章が重複していますが、意味は繰り返されていません。詩人は、彼女の典型的な環境における恋の悩みの深さを強調するために、特にすべての花が満開になる春を意図的に選びました。春は万物が生き生きとし、活力に満ちています。生命力にあふれ、幸福感に溢れる季節です。春は、人々が美しい若さを大切にし、幸せな恋愛生活を追求する季節でもあります。唐代の詩人、王昌齢の詩に「閨房の若い女は悲しみを知らず、春に化粧をして緑の塔に登る。突然、道端の柳を見て、夫に爵位を求めるよう頼んだことを後悔する」(『閨房の悲しみ』)という一節がある。この詩は、古代から閨房にいる女性の心情を代表していると言える。詩の中の主人公は、人の感情が動きやすいこの春に、恋人を恋しく思う気持ちがさらに強くなるのは当然です。彼女が「あなたに疲れる」のも無理はありません。かつて詩人が「百花繚乱」と対比した女性の「やつれた」容貌は、強い対比を生み出している。女性の美しい顔は恋の病でますます痩せてやつれ、生命の花は次第に枯れていく一方、自然界の花々は山野一面に咲き誇り、春の活気に満ちた雰囲気を伝えている。一方は冷たく、一方は熱く、一方は陰鬱で、一方は明るい。この二つの間の強い対比は、女性の不滅の愛と繊細で敏感な内面を即座に、そして深く表現し、読者に彼女の純粋な気持ちと悲惨な運命を伝染させます。詩人はここで重い筆遣いをしており、筆の力は極めて重く、力強く、まるで古代寺院の鐘の音のようである。最後の槌の打撃は山野を揺さぶり、心を震わせ、深く感動させ、余韻が長く残る。詩全体を最初から読み直すと、前の部分ではさりげなく微妙に思えた考えが、一つずつ明らかになり、じっくり味わうと、口の中に香りが広がり、長く余韻が残ります。 この詩は女性の強い恋心を率直に表現しており、温廷雲の詩の一般的な暗示的で穏やかな作風とは明らかに異なっており、民間詩の要素を吸収したことと関係があると思われる。 背景 『草堂詩語別記』に収録されている温廷雲の「南歌子」の詩七編の中に、「閨房の悲しみ」という題名の詩がある。この詩は文廷雲が閨房の女性たちのために書いたものであることが分かるが、その創作年は具体的には確認されていない。 |
<<: 『雲済寺に泊まる』の著者は誰ですか?どのように評価したらいいのでしょうか?
>>: 「耿樓子北江樓」の創作背景は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?
賈丹春は賈正とその側室である趙叔母の間に生まれ、賈家の三番目のお嬢様でした。多くの人が理解していない...
194年、徐州太守の陶謙が病死した。陶謙は死去する前に、副官の米珠に劉備を徐州に迎え入れるよう命じた...
『神機滅敵』は『太白陰経』とも呼ばれ、道教の著作です。古代中国では太白星は殺生の達人であると信じられ...
以下、興史編集長が呉文英の『環西沙・堤李中斎の船梅図』の原文と鑑賞文をお届けします。ご興味のある読者...
明王朝は漢民族の最後の統一王朝でした。その滅亡は多くの人々に惜しまれ、明王朝の滅亡の原因は何だったの...
衝立壁は照壁とも呼ばれます。網戸は、家の外からの気流の影響に対処するために設置され、家のドアの外から...
周瑞佳は王夫人の妾であった。周瑞という名の夫と結婚したため、周瑞佳というコードネームが与えられた。今...
秦の時代を舞台にしたテレビドラマを見たことがある人なら、この現象に気づいたかもしれない。秦の宮廷の女...
王維(701-761)、字は墨傑、字は墨傑居士。彼は河東省蒲州市(現在の山西省永済市)に生まれ、祖先...
多くの小学生はメーデーが3日間の休日であることしか知らないが、1980年代生まれの人のほとんどは、メ...
王尚(?-紀元前25年)は、中国後漢末期の大臣。涛県立霧の出身で、字は紫微。王武の息子で、漢の宣帝の...
明代の詩人で作家の高奇はかつて「葱」という詩を書いた。「葱の芽は濡れて煙に覆われている。数日の夜、旧...
『紅楼夢』を読んだ読者は、本を読み終える前から「バオダイの恋」にとても楽観的で、最後には二人は結ばれ...
どの王朝にも船に関する詩は数多くあります。次のInteresting Historyの編集者が詳しく...
詩では通常、詩人の心の中にある独特の美しさを表現するために、最も洗練された言語が使用されます。この美...