『南京から漢江を眺める』の執筆背景は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

『南京から漢江を眺める』の執筆背景は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

漢江を眺める金陵 李白

漢江は数千マイルにわたって流れ、その支流は9つの龍の渦巻きを形成します。

それは高くそびえ立ち、素早く中国全土を席巻した。

六帝②が滅んだ後、三武天皇はもはや言及する価値がなくなった③。

私の王は世界を統治し、すべての人々を安全へと導きます。

今日、任先生は滄浪に釣り竿を置きました。

「金陵から漢江を眺める」は唐代の詩人李白の五字古詩で、主に揚子江下流の特色を描写している。数千の川が東シナ海に流れ込み、水量が多く勢いが強い。詩全体は自然の暗示、雄大な言葉、雄大な勢いで構成されている。詩の最後にある「任氏が東シナ海で大魚を釣る」という暗示は、「揚子江と漢江が平和で、大賊がいなければ、王の征服は排除できる」という作者の理想を表現している。

用語に関する注記

⑴パイ:川の支流。長江は廬江と浚陽から始まり、9つの支流に分かれています。パン:占領する。

⑵ 衡魁:洪水。 Huo: オープン。中国: 中国中部および南部。

⑶翠渭:そびえ立つ山々の姿。ここでは、張吉の波が六朝の政情の乱れを比喩的に表現しています。速くて急流。流れ落ちる激流。

⑷ 六帝:六朝とも呼ばれ、南京を首都とした呉、東晋、宋、斉、梁、陳の6つの王朝の君主を指します。

⑸三呉:古代の呉地域は、歴史的に後に呉興、呉君、会稽の3つの部分に分割された土地として知られています。これら二つの文は、六朝以来、長江東側の呉地域がますます分裂し、以前よりもはるかに繁栄が失われていることを意味しています。

⑹主君:現在の皇帝、唐の玄宗皇帝を指します。ミックス: 混ぜる、統合する。地区: 全国を範囲とします。

⑺奠公:手を組んで衣服を垂らし、何もせずに座り、統治する。世の中の平和な光景を指します。すべての川が安全:すべての川が安全であることは、国の平和と繁栄、そして政治的安定を意味します。

⑻任氏:「荘子・外物」に登場する伝説の人物。彼は大きな釣り針とたくさんの餌を使って、長江中下流の広大な地域で巨大な魚を釣り上げ、多くの人々に楽しんでもらいました。ここで、任氏は偉大な業績と才能を持つ人を指します。

⑼滄浪:「孟子」によると、ある隠者が隠遁生活の希望を歌って「滄浪歌」を詠んだとされる。後世の人は滄浪を隠遁して魚釣りをする場所という意味で使った。この文は、川の流れが穏やかで世の中が平和なので何もする必要がないという意味で、叶わなかった野望に対する悔しさを密かに表現しています。

方言翻訳

揚子江は数千マイルにわたって伸びており、まるで九つの巨大な龍のように九つの支流に分かれています。河川は氾濫し、荒れ狂う速い波とともに中国全土に洪水をもたらした。 6 代の皇帝が沈黙して没落した後、三武朝はかつての繁栄を失い、注目されるような存在ではなくなりました。私たちの王朝の賢明で啓蒙的な君主は、何もせずに国を統一し、国を統治しました。今日、レンさんは広大な海で魚を捕る必要はなくなりました。

背景

この詩が書かれた年は不明です。開元13年(725年)に書かれたという説もあれば、天宝15年から秀徳2年(756-757年)の間に書かれたという説もあります。漢江は揚子江を指します。この詩の意味は非常に深く、その目的についてはさまざまな意見がありますが、要点は、償われていない恨みの気持ちを表現しているということです。

感謝

この詩は金陵を中心に、遠くの揚子江を眺めながら詩人が感じた気持ちを表現しています。詩全体は感情と情景が一体化しており、風景の描写には隠喩や暗示の意味が含まれている。詩の最初の2行、「漢江は千里を遡り、九龍のとぐろを巻いたように流れ、中国全土を駆け抜け、そびえ立ち、勢いを増す」は、どちらも揚子江下流域の特徴を描写しており、数千の河川が東シナ海に流れ込み、水量が多く勢いが強いことを表現している。遠く離れた揚子江の勢いの強さを表現し、詩のテーマを的確に捉え、荘厳な雰囲気を醸し出している。そして、河川の氾濫がもたらした大きな影響と損失を例に挙げて、近年の国の衰退について書き、現在の繁栄を称賛する勢いを増していった。しかし、詩の最後の4行「我が王は世界を巡り、すべての人々を安全に守る。今日、汝は若君に任命され、私は滄浪に釣竿を置く。」は、単に繁栄の時代を熱烈に称賛しているわけではない。平和で静かな中に、英雄たちが才能を発揮する場がないという悲しみも感じられる。この詩の感情は深く、表現は安定しており、比喩は川の雄大な勢いと唐の繁栄した国の強さを対比しており、適切で適切であり、繁栄した時代の才能ある人々の憂鬱を自然に豊かに表現しています。

この詩の中で、李白は長江の風景を包括的に描写しています。上流の美しさ、三峡の険しさ、中流の雄大さ、下流の広大さなど、すべてが非常に生き生きと描写されています。李白は、その優れた筆力で、読者のために非常に壮大な長江の風景画を描いたと言えます。これは他の詩人にはできないことだ。他の詩人たちは経験が限られているため、長江の描写は特定の時期や場所、細部についての個別の描写にしかすぎず、たとえ素晴らしい文章を書いても、広大な長江の全体像を描くことは不可能である。たとえ李白のように揚子江沿いを旅した経験のある人でも、李白ほど揚子江が好きではないかもしれないし、好きだったとしても詩を書くのが得意ではないかもしれない。

李白は揚州を旅していたとき、「秋に揚州西霊塔に登る」と書き記し、このイメージの教えが「道を照らす」効果を持つと称賛した。 「南京より漢江を眺める」はさらに注目に値する。この作品は、東呉、東晋、宋、斉、梁、陳の分裂した君主たちが南京の中山の危険に頼って皇帝を名乗ったが、結局は滅亡した歴史的運命を嘲笑すると同時に、李唐が天下を統一した偉大な功績を称賛している。

王翦は李白の詩を評してこう言った。「川の流れが穏やかで、水中に大魚(これは問題を起こす者を指す)がいないので、任氏は釣竿を手放すことができる。これは、長江と漢江が穏やかで、国中に大賊がいなければ、王の征服を阻止できるという比喩である。」これはまさにその通りだ。

<<:  雨に関する唐代の詩をどのように鑑賞すればよいでしょうか?この詩の本来の内容は何ですか?

>>:  大晦日に唐代の詩を鑑賞するには?この詩の本来の内容は何ですか?

推薦する

トゥチャ族の民謡 トゥチャ族の民謡「太陽が出ていて幸せ」の由来

トゥチャ族の民謡「太陽が出ていて幸せ」の起源四川民謡(重慶が直轄市になった後は重慶民謡とも呼ばれる)...

長孫無忌の息子、長孫充の紹介と、長孫充の結末は?

長孫崇は河南省洛陽出身で、唐代の王妃であり、長孫無忌の息子であった。 633年、当時皇族の少慶であっ...

唐代の詩人、王維の『辺境使』の原訳、注釈、鑑賞

「辺境使」は唐代の詩人、王維が辺境に赴き兵士を慰問するよう命じられた際に詠んだ五字律詩です。この詩を...

『新唐公主伝』の記録によると、太平公主はなぜ道士になったのでしょうか?

歴史の記録によれば、太平公主は模範的な孝行娘であった。 『新唐公主伝』によれば、楊貴妃は母の武則天に...

宋代の詩の鑑賞:呉江閣の二重題。作者はこの詩の中でどのような比喩を用いているのでしょうか。

五江亭の題名は宋代の王安石が書いたものです。次の興味深い歴史編集者が詳しく紹介します。見てみましょう...

『紅楼夢』で、英児はなぜ薛宝柴に逆らったのでしょうか?

『紅楼夢』は、古代中国の章立て形式の長編小説であり、中国四大古典小説の一つである。普及版は全部で12...

タンチュンが遠く離れた地で結婚する「紅楼夢」の結末は?なぜ彼女は不運だと言うのですか?

丹春の遠方への嫁入りは『紅楼夢』の筋書きである。以下の記事はInteresting Historyの...

劉勇の最も美しい詩、読む人は皆涙を流す

本日は、Interesting Historyの編集者が劉勇の物語をお届けし、皆様のお役に立てれば幸...

「天下一」で鉄心卿はなぜ曹宦官を殺そうとしなかったのか? Su Xin さんのために?

テレビドラマ「天下一」には、優れた武術の腕を持つ登場人物がたくさん登場しますが、その中で最も強い達人...

那蘭星徳の代表作は、古来より誰もが知る名作であり、その詩の最初の7語は、古代から現代に至るまで人々に衝撃を与えてきました。

那蘭星徳の代表作は時代を超えた傑作であり、詩の最初の7つの言葉は古代から現代まで人々に衝撃を与えてき...

唐使とは何ですか?なぜ唐の時代は日本に使節を派遣したのでしょうか?

唐の使節とは何かご存知ですか?知らなくても大丈夫です。Interesting Historyの編集者...

皇帝の死後、側室も皇帝とともに生き埋めにされる制度!どのような妾が生き埋めにされるのでしょうか?

みなさんこんにちは。Interesting History の編集者です。今日は、古代に側室が愛する...

白族の人々はトーチフェスティバルをどのように祝うのでしょうか?トーチフェスティバルの伝説は何ですか?

白族のたいまつ祭りは、毎年旧暦6月25日に開催されます。白族の言葉で「6月のカーニバル」を意味する「...

『紅楼夢』の賈邸での大規模な捜索・検査作戦が、なぜ西仁に何の影響も与えなかったのでしょうか?

大観園の探索は『紅楼夢』における大きな出来事です。今日は、Interesting Historyの編...

唐代末期の詩人・作詞家、文廷雲の『南歌子二歌集・第1』の翻訳と鑑賞

本日は、Interesting Historyの編集者が、温庭雲の『南歌子一二歌』の翻訳と鑑賞をお届...