崔図は、字を麗山とも呼ばれ、唐代の詩人である。音楽、特に笛に長けていた。彼の詩集の一巻が『唐詩全集』に収録されている。 Interesting Historyの編集者と一緒に、崔図の「巴山への道における大晦日の思索」について学びましょう。 バシャンの道中での大晦日の思い 崔図(唐代) 三波までの道は長く、私の体は何千マイルも危険にさらされています。 混沌とした山々に残る雪の夜、孤独なろうそく、そして異国の地にいる見知らぬ人。 (異邦人の仕事:異国の春) 次第に彼は家族と疎遠になり、召使たちと親しくなっていった。 明日は新年なのに、どうして放浪に耐えられるだろうか。 翻訳と注釈 翻訳 険しく長い三巴道をトレッキングし、何千マイルも離れた危険な場所に住んでいます。 混沌とした山々に残った雪が闇夜に輝き、異国の地でろうそくの明かりが私を慰めてくれる。 彼は家族からどんどん遠ざかっていったが、次第に書生や召使たちと親しくなっていった。 明日は新年なので、大晦日にぶらぶら過ごすのは本当に耐えられません。 注記 条地:遠い姿。三巴:現在の四川省東部に位置する巴県、巴東、巴渓を指します。 済為: 困難や危険の中で旅をし、さまようこと。 「烛」:「独」とも書く。人:「春」とも表記される。 転送先: 逆方向および。使用人: 仕事に同行する小さな使用人。 邵:「漂」とも書く。 明日: 新年を指します。綏化:年、時間。 感謝 この詩は大晦日に旅行する気持ちを表現しています。崔図はかつて湖南省と四川省を長い間放浪していました。この詩は詩人が四川省に住んでいたときに書いたものです。この詩は、混乱を避けるために四川省に逃げ、その途中で大晦日に遭遇した詩人の暗い心境を表現しています。詩全体の核となるのは「悲しみ」という言葉です。最初の連句は連句で、最初の行は場所について、2行目は人について述べており、荘厳な雰囲気があります。2番目の連句は、大晦日に外国で暮らす孤独を描写しています。3番目の連句は、親戚が遠く離れており、召使いが最も近い親戚になっていることを描写しており、「一人」という言葉をさらに強調しています。最後の連句は、大晦日であることが放浪をさらに耐え難いものにしていることを指摘しています。詩全体を通して、強いホームシックと旅の疲れが表現されています。 「三波への道は長く、故郷から何千マイルも離れていることの危険」は、故郷からの距離と旅の困難さを表現しています。三波への道が長いことを嘆き、故郷から何千マイルも離れていることを嘆いています。詩人は何千マイルも離れた所を、頼れる人もいないまま一人でさまよっていた。人生の困難と危険が影のように彼を追いかけていた。 「遥缔」と「拘危」という言葉は簡潔かつ正確で、文章の始まりの唐突さを感じさせます。同時に、「三巴道」と「万里神」は雄大で荘厳な印象を与え、「蜀への道は天に登るより難しい」と言え、これは巴蜀の山河状況を生き生きと反映している。世界を彷徨う無限の思いを深く表現しながらも、暗い印象は与えない。 「混沌とした山々に残雪、異国の春に一本のろうそくの灯る夜」は、異国の地で迎える大晦日の寂しさを鮮やかに描いています。家の外には残雪に覆われた険しい山々が広がり、家の中には孤独なろうそくが詩人の傍らに灯っている。 「混沌とした山」と「残雪」は生活環境を描写するだけでなく、大晦日の詩人の混沌とした寂寥とした気分を浮き彫りにしている。 「混沌」という言葉は山を表現するのに使われ、その混沌とした形を示し、詩人の複雑な心境を表現しています。「残る」という言葉は雪を表現するのに使われ、季節を捉えるだけでなく、冬の残りの寒さがまだ消えていないことを示し、詩人の暗い心境を表現しています。この二つの言葉は詩人の巧妙な計画と入念な練り上げの結果です。 「孤独なろうそく」という言葉にも強い表現力があります。以前は、大晦日に家族が再会し、困難な時代に生まれ、祭りが貧しかったにもかかわらず、それはいつも慰めでした。しかし今、大晦日を祝うとき、人は異国の地で一人でいます。唯一の仲間は沈黙しているろうそくであり、ろうそくは孤独です。「孤独なろうそく」は孤独な客を照らし、孤独な客は「孤独なろうそく」に直面しています。物と人の感情は互いに補完し合い、詩人の孤独な気分を力強く表しています。この文章は、馬岱の『巴山秋居』の一節「異国の木の落ち葉、夜に一人冷たいランプを灯す人」に似ており、読むと同じように心を掴まれ、胸が張り裂けそうになる。 「だんだん家族とは離れ、召使とは親しくなる」というこの詩は、長い間家を離れていた人々に共通する親近感と遠ざかり感を的確に表現している。文章は率直ですが、感情は非常に繊細で複雑です。家にいて家族がそばにいるときは、当然ながら召使たちの愛らしさは感じられませんでしたが、今は家族や親戚から離れて外を歩き回り、彼らと一緒に新年を迎えることができないので、昼夜を問わず一緒にいる召使たちをずっと身近に感じ、これもまた大晦日の楽しみを増してくれます。召使たちに対する感情の変化は確かに良いことだが、それはまた、当時の詩人の孤独と生活の困難さを暗に示している。詩人は巧みに文章を使い、「家族愛」の喜びを明示的に描写し、家を離れることの苦しみを暗に表現し、言葉のない中で深いため息を表現しています。この連句の言語は単純で、感情は繊細です。二番目の連句を補完し、誠実で感動的です。 「明日はまた新しい年なのに、どうしてさまようことに耐えられようか」このテーマの意味を要約すると、このさまよう人生で大晦日を過ごすのは耐えられず、明日はまた一つ年を重ねると思うと悲しくならざるを得ないという意味です。したがって、詩人が新年に抱く希望と、もう放浪しないことを祈る気持ちは自然で真実であるように思われます。このような結末は、記事全体の感情を支配し、家を離れてため息をつくこと、故郷を恋しく思うこと、家族のことを考えること、孤独を感じることなど、多くの複雑な感情を「どうやって耐えればいいのか」という2つの言葉にまとめ、それを強め、そして「明日は新しい年だ」という表現を使って「大晦日」のこれらの思いを明確な芸術的構想と厳密な構造で枠組みづけている。文中の「明日」という言葉は、タイトルの「大晦日」という言葉と密接に関係しており、そのテーマは文末にまとめられ、詩人の異国の地での耐え難い放浪と、放浪生活を早く終わらせたいという願いを強く表現している。ホームシックや故郷への憧れをすべて発散することができます。 詩全体は飾り気のない平易な言葉で書かれており、ありのままの気持ちを平易な言葉で表現しており、荒涼とした芸術的構想、優美な言葉、誠実な気持ち、繊細な描写、深い感情があり、深く感動させられます。連句「混沌山脈」は、人々に際限なく考えさせる傑作です。 崔の「大晦日の思索」には、「三巴への道は長く、私の体は数千里も閉じ込められている。混沌とした山々に残る雪の夜、春の異国の地に一本のろうそく。私は次第に家族から離れ、家来たちと親しくなる。明日は新しい年なのに、この放浪にどう耐えればよいのだろう?」とある。読んでいて涼しい雨と悲しい風のようだ。これが真の詩と呼ばれるもので、唐代末期の詩として一般化できるものではない。崔氏によれば、この詩は戴樹倫の詩よりも優れているという。戴志の「年が暮れようとしているのに、男は何千里も旅して帰ってこない。過去を悲しんで、今の生活を笑う」はすでに悲劇的だが、これはさらに悲痛な感じがする。崔の長短の音符は、まるで会話をしているかのように一息で調律され、張水布の奥深さを本当に理解した。たとえば、「冷たい雨は夜に降ることが多いと聞き、家からの手紙もないまま秋がまたやってきた」「葉が落ちる頃には別れを告げなければならず、山に登る前から悲しくなる」など、どちらも本物の言葉の良い例です。 「春の晩」という記事に関しては、これ以上の説明は必要ありません。 |
<<: 于武玲の「松売りへの贈り物」は、微妙で婉曲的な風刺詩です。
>>: 崔図が書いた「春の晩」は、詩人が旅の途中で感じた強い憂鬱を反映している。
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
シルクロードの紹介:シルクロード、略してシルクロード。これは、西漢時代(紀元前202年 - 紀元後8...
天下のすべては王のものであり、すべての民は彼の臣下です。全世界は皇帝の権力に服従しなければなりません...
『本草綱目』は、明代の優れた医学者、李時珍によって著された全52巻からなる中国医学の古典書です。次の...
公叔一族は、横暴な機械芸術の創始者です。彼らの祖先である公叔班(別名、魯班)が創始した機械芸術は、墨...
古代人はなぜ科挙首席の座を放棄して「丹花郎」になることを選んだのでしょうか?「丹花郎」という呼び名は...
漢帝国の成立当初は、秦の厳しい法制度に対する民衆の不満を利用し、世論に従って政治改革を行った。人民が...
『紅楼夢』の中で、林黛玉は気血が不足しており、不眠症に悩まされることが多かったと語っています。 In...
今日は、Interesting History の編集者が、「西遊記」のキツネの王がなぜそんなに長生...
古代では、タブーを避けるために名前を変えることは、どの王朝でも一般的な現象でした。 Interest...
定窯の陶磁器は、その豊かで色彩豊かな装飾模様で人々に深く愛されています。主な装飾技法は白釉印刷、白釉...
易虹院は『紅楼夢』の大観園の主要な舞台の一つであり、男性主人公の賈宝玉の住居である。次はIntere...
顧良池が著した儒教の著作『春秋古梁伝』は、君主の権威は尊重しなければならないが、王権を制限してはなら...
第296巻: 神州VI翻訳と注釈:太子神、黄妙公、双小宗、小月二、朱昭江、地神林、汝侯有陰子春、蘇霊...
『紅楼夢』のヒロインである黛玉は、金陵十二美人本編の最初の二人の登場人物の一人です。今日は、興味深い...