子霞は孔子に尋ねた。「もし私が両親の敵だったらどうしたらいいですか?」 孔子は言った。「私は藁と枕で寝ます。官に仕えることもなく、彼らと世を共にすることもありません。市場で彼らに会っても、武器を返して戦うことはありません。」 彼は言った。「もし私が兄弟の敵だったらどうしたらいいですか?」 孔子は言った。「私は官に仕えますが、彼らと一緒に住むことはありません。私は王から遣わされた者であり、彼らに会っても戦うことはありません。」 彼は言った。「もし私が兄弟の敵だったらどうしたらいいですか?」 孔子は言った。「もし私がリーダーではなく、主人が私の仇討ちができるなら、私は武器を取って従います。」 子霞は尋ねた。「三年の喪が明けたら、兵役を忌避してはならない。これは礼儀にかなっているのか。昔の役人たちはこうしていたのか」。孔子は言った。「夏の場合は、三年の喪が明けたら、死者は隠居した。殷人は埋葬後に祭祀を行った。周人は喪が明けたら祭祀を行った。『記』には『君子は他人の親族を奪わず、祖先の親族を奪わず』とある」。子霞は言った。「兵役を忌避してはならない。そうではないか」。孔子は言った。「老子が『魯の伯欽公は目的があってそうした』と言っているのを聞いた。三年の喪を利益のために利用したのか。私には分からない」。 Zixia asked Confucius, "It is recorded that the Duke of Zhou served as the minister to King Cheng and taught him the etiquette of the crown prince. Are there any?" Confucius said, "In the past, when King Cheng succeeded to the throne, he was too young to ascend the throne. The Duke of Zhou took over the government and ruled. He handed over the crown prince's rules to Boqin, hoping that the king would know the way of father and son, monarch and minister, so as to make King Cheng a good king. Only when he knows how to be a son can he be a father; only when he knows how to be a minister can he be a monarch; only when he knows how to serve people can he command people. Therefore, the crown prince's rules were handed over to Boqin, so that King Cheng would know the righteousness of father and son, monarch and minister, and the elder and the younger. For a monarch to treat the crown prince, he should be close to him as a father and respect him as a monarch. Only when he has the closeness of a father and the respect of a monarch can he rule the world and possess it. He must be careful. If one does one thing and gets all three virtues, it is only when the crown prince is envious of learning. If the crown prince is envious of learning, the people of the country will see it and say, 'This is the king who is envious of me and I am envious of him. Why is that?'" : 「父がいれば、礼儀が守られ、父と子の道は皆が知っている」。最初の者は言った。「君主が私に道を譲ろうとするのはなぜですか?」彼は言った。「大臣がいれば、礼儀が守られ、君主と大臣の正しさは皆が知っている」。3番目の者は言った。「君主が私に道を譲ろうとするのはなぜですか?」彼は言った。「年長者は年長者であり、礼儀が守られ、年長者と年少者の違いは皆が知っているからです。」したがって、父親がいるときは息子であり、君主がいるときは大臣です。君子と大臣の立場は同じです。君主を敬い、親族を愛するように。学問においては、父と子になることを学び、君主と大臣になることを学び、年長者と年少者になることを学びなさい。父と子、君主と大臣、年長者と年少者の道を習得して初めて、国を治めることができる。「楽は商売を司り、父と師は完成を司る。良い人がいれば、すべての国は忠誠を尽くす。これが後継者である」と言われている。「大臣として、君主のために自分を犠牲にすれば、そうするだろう。さらに、君主のために自分を犠牲にすれば、周公有はそれをやった」と聞いた。 子霞は孔子に尋ねた。「母と妻を弔うときは、どうしたらいいでしょうか?」孔子は言った。「葬儀のときは、話をし、食事をし、飲み物を飲み、それから弔問をすべきです。」 「叔母を弔うときは、どうしたらいいでしょうか?」孔子は言った。「叔母と叔父は、年が離れていますが、今でも地面に向かって踊ります。しかし、偉大な業績を残した叔母や姉妹は地面に向かって踊ります。これを知っているなら、あなたは文化人です。」 子霞は先生に尋ねた。「小姑から小姑まで、すべての葬儀において、禹と連香の供物はみな沐浴を伴います。三年の喪については、あなたは最善を尽くしています。」孔子は言った。「それは単なる供物ですか?三年の喪の間、身体に傷があれば沐浴し、頭に傷があれば洗い、病気であれば酒を飲み肉を食べ、衰弱して病気になれば君子はそうしません。衰弱して死ねば君子はそうします。子供がいなければ供物を捧げます。沐浴は清潔のためであり、装飾のためではありません。」 子霞は孔子に尋ねた。「客が来たら泊まる所がない。先生は『宿屋に住めば宿屋に泊まる。死んでも宿屋に泊まる』とおっしゃった。先生は『宿屋のことですか。礼儀ですか、仁者の心ですか』とおっしゃった。孔子は言った。『老子が『宿屋の主人は好きに扱われるべき、あるいは好きなように扱われるべきである。好きに扱われれば、好きなように扱われることはない』とおっしゃったのを聞いたことがある。仁者は礼儀を作る人である。したがって、礼儀は慎重に考えなければならない。礼儀はそれぞれ異なるものではない。過剰ではないが、過剰ではない。義に従うのが適切である。したがって、戦えば勝つと言われている。犠牲を捧げれば祝福を受ける。これがそのやり方である。」 孔子は邵氏で食事をしていた。供物を捧げる時、主人は断らず、食べなかった。また、飲まずに食べた。子霞は「それは礼儀ですか」と尋ねた。孔子は「それは礼儀ではありません。私は主人に従っています。私は少氏で食事をして満腹になりました。少氏は私に礼儀をもって食べさせてくれました。供物を食べた時、私は立ち上がって言いました。『少食では供物を捧げるのに十分ではありません。』食べた後、私は立ち上がって言いました。『少食では私の本性を傷つけることはありません。』主人が礼儀を守らなければ、客も完全な礼儀を守れません。主人が完全な礼儀を守れば、客も完全な礼儀を守らないことはありません。」と答えた。 子霞は尋ねた。「公に昇格したら、公に仕えるために戻るべきです。これは礼儀ですか?」孔子は答えた。「管仲は盗賊に遭遇し、二人を公の大臣として仕えさせました。『このように隠遁している者は良い人だ』と言いました。公は同意しました。管仲が亡くなった後、桓公は公に昇格した者を公として仕えるように命じました。これは管仲から始まりました。それは王の命令でした。」 子貢は親の喪について尋ねた。孔子は言った。「敬うことは最も良く、悲しむことは次に良く、痩せることは最も悪い。顔の表情は感情を表し、悲しみの表情は服従を表す。」子貢は尋ねた。「兄弟の喪について尋ねてください。」孔子は言った。「それは書物に記されています。」 子貢は孔子に尋ねた。「殷人は葬儀の後、祭壇で弔うのに対し、周人は葬儀の後、家で弔う。どう思うか」。孔子は答えた。「葬儀の後の死者の弔いは最も激しい。死者は失われたのであり、それが最も悪い。したがって、弔いは葬儀の終わりである。殷人が弔い、私は周に従った。殷人は葬儀の翌日、死者を先祖と一緒に埋葬した。周人は葬儀の翌日、死者を先祖と一緒に埋葬した。埋葬は葬儀の始まりである。周人が弔い、私は殷に従った。」 子貢は尋ねた。「顔子は、幼少の頃から成人するまで、喪に服すことが上手だったと聞いています。彼には何か特別な評判があるのですか?」孔子は言った。「親を喪うときは、3日間怠けてはならず、3ヶ月間気を緩めてはならず、長く悲しんで3年間悩まなければならない。東夷族の子は礼儀を知る者である。」 Ziyouは、「自分の母親であるかのように愛する母親を嘆くのは、デュークスの相続人のためのエチケットですか? Keはそれを耐えられず、「エチケットによると、彼の愛する母親のために嘆き悲しむべきではありません。 「それで彼は愛する母親を絹で嘆きました。まるで彼女が自分の母親であるかのように愛する母親を嘆く習慣は、ルーのデューク・シャオに最初に養子にされました。」 孔子は衛に行き、古い家に住んでいた人の葬式に遭遇した。孔子は中に入って激しく泣いた。孔子は子貢に馬を降ろして死者に与えるように命じた。子貢は言った。「私が知っている死者に何も与えることはできません。死者に与えるのはやりすぎではないでしょうか。」孔子は言った。「私は泣きに中に入って、たくさん泣きました。泣くのは嫌ですが、止める方法がありません。息子よ、行ってください。」 子路は孔子に尋ねた。「魯の官吏が絹や杖を身につけるのは礼儀ですか?」 孔子は答えた。「知りません。」 子路は出て行って子貢に言った。「あなたは何でも知っていると思っていましたが、知らないことがあります。」 子貢は尋ねた。「何を聞きたいのですか?」 子路は答えた。「待ってください。私が代わりに聞きます。」 そして進み出て尋ねた。「魯の官吏が絹や杖を身につけるのは礼儀ですか?」 孔子は答えた。「それは礼儀ではありません。」 子貢は出て行って子路に言った。「あなたは私に尋ねましたが、私はそれを知りません。あなたは何でも知っているわけではありません。あなたが尋ねたのです。いいえ、それは礼儀です。あなたが国に住んでいるなら、その国の官吏を批判すべきではありません。」 Shusunの母親は、喪に服した後、家から出た質問は他の人をテストするために他の人を使用しません。」Yan Huanziが亡くなったとき、Pinghongは粗くぼろぼろの服を着て、麻岩と杖を着て、おridgeを食べ、近くの部屋に住んでいます。エンツィはそれについて尋ねた。 季平子が亡くなったとき、彼は皇帝の首飾りと玉と一緒に埋葬し、真珠と玉を与えようとしていました。中都の太守になったばかりの孔子はそれを聞いて、階段を上って彼を救うために行きました。彼は言いました。「貴重な玉と一緒に彼を送るのは、彼の遺体を中原にさらすようなものです。それは人々に裏切りによる利益の道を示し、死者を傷つけます。それを利用する意味は何ですか?それに、孝行の息子は自分の感情に従って両親を危険にさらすべきではなく、忠臣は王を裏切って彼を罠にかけるべきではありません。」そこで彼はやめました。 ConfuciusのZhangとZongyou Qi Baoは、Meng YiでZong Luに会いました。 Zhou ZiはGong Mengで死ぬ。」Qiは槍でゴング・メンを攻撃した。ゾンは彼を守るために背中を使ったテリーは、混chaosを受け入れず、他の人を責めないで、正しくないものを隠さないでください。 雁の子歌という人が死ぬまで泣き続けた。子游は「これは乱暴な泣き方だ。孔子は乱暴な泣き方をする人を嫌っていた」と言った。泣いていた人たちはこれを聞いて泣き止んだ。 公文の父文伯が亡くなったとき、その妻妾は皆大声で泣きました。景江は彼らに警告して言いました。「外国の物を好む男は男と一緒に死に、家庭の物を好む女は女と一緒に死ぬと聞いています。今、私の息子は早くに亡くなり、家庭の物を好むと聞いたのは嫌です。先祖に供物を捧げようとする二、三人の女性は、顔色を変えず、涙を流さず、胸をたたかず、悲しそうな顔をせず、厚着をせず、従順で礼儀正しく、静かにしてください。そうすれば、息子にそれがわかるでしょう。」孔子はこれを聞いて言いました。「女性は妻より賢くなく、男性は夫より賢くありません。公文の妻は賢いです。彼女は誠実で、礼儀を破って息子に良い人であることを示すのです。」 子路と子高は魏に仕えていた。魏では開会開会に災難があった。魯にいた孔子はそれを聞いて「柴が来る。汝は死んだ」と言った。すると魏からの使者がやって来て「子路は死んだ」と言った。孔子は庭で泣いた。人々は嘆き悲しんでおり、孔子は彼らに頭を下げた。泣いた後、孔子は使者を前に連れ出し、理由を尋ねた。使者は「子は細かく刻まれました」と言った。孔子は周りの人々に子を細かく刻むように命じ、「どうしてこんなものを食べるのが耐えられるだろうか」と言った。 ジュンツィは亡くなりました。彼はそれを封印して4フィート高くしました。孔子は最初にYuに戻り、弟子たちが続きました。そして、「古代には、墓が修理されなければ、25か月後には大いに前兆になると聞いたことがあります。5日後、Zitherは音を立てず、10日後、喪と喪の期間後にShengと歌は可能になります。」 孔子の母が亡くなった。葬儀の後、楊胡が弔問にやって来て、孔子に密かに尋ねた。「今、紀師は領内の学者全員のために盛大な宴会を催す予定ですが、あなたはそれを聞いたことがありますか?」孔子は答えた。「私は聞いたことがありません。もしそれを聞いていたら、喪服を着ていても彼と一緒に行きたかったでしょう。」楊胡は言った。「そう思いませんか?紀師の学者のための宴会はあなたのものほど良くありません。」楊胡は出てきて曽典に尋ねた。「私は何と言いましたか?」孔子は言った。「私は喪服を着ていますが、それでも彼の言葉に応えて、私がそれに反対しない理由を示しています。」 顔回が亡くなったとき、魯の定公は哀悼の意を表し、孔子のもとに人を遣わした。孔子は答えた。「領地にいる者はみな臣下である。君主が臣下を悼むときは、東の階段を上って遺体の前で泣くのが礼儀である。これは大恩であり、贈り物をする必要はありません。」 袁思は曾子に言った。「夏の人は葬式に聖器を使ったが、これは民が無知だったことを示している。殷の人は祭器を使ったが、これは民が知識があったことを示している。周の人は両方を使ったが、これは民が疑念を抱いていたことを示している。」曾子は言った。「それは真実ではない。聖器は幽霊の器であり、祭器は人の器である。なぜ古代の人は親にそのようなことをしたのか?」子有は孔子に尋ねた。「死ぬことは善ではなく、不可能であり、生きることは賢明ではなく、不可能である。聖器を使う人は誰でも喪の仕方を知っている。先生、あなたは死ぬときにそれをした。子羊の毛皮のコートと黒い帽子は取り替えられる。なぜ疑うのか?」 子漢は孔子に「人が亡くなったとき、初めて厳粛な儀式を行うのはなぜですか」と尋ねました。孔子は「主君の道を敬うためです。殷人はそれを非常に重視し、周人はそれを非常に重視しました。喪の朝についてお尋ねしてもよろしいでしょうか」と言いました。孔子は「喪の朝は、故人の孝行に従うためです。したがって、祖廟に関しては、葬列の前に祖廟を建てます。殷人は祖廟の前で儀式を行い、周人は埋葬の前に儀式を行いました」と言いました。 孔子が死んだ犬を見張っていたとき、子貢に言った。「道で馬が死んだら幕で隠し、犬も覆いで隠して埋めなさい。馬を埋葬するのに、古くなった幕は捨てず、犬を埋葬するのに、古くなった覆いは捨てないと聞いています。私は貧しく、覆いもありません。だから、墓に敷物を敷いてあげましょう。そうすれば、馬の頭が地面に沈むことはありません。」 |
朱元璋は中国史上最も有名な皇帝の一人です。朱元璋は庶民の出身で、乞食や僧侶だったが、十分な食料がなか...
11月4日の嵐の日に書かれた2つの詩陸游(宋代)風が川を渡って吹き、雨が村を暗くし、四つの山から聞こ...
宋青の異名は「鉄扇」。涼山の百八将軍の中で76番目。『おもしろ歴史』編集者は、以下の文章で上記の質問...
これは三国志演義の呂布に由来する蔑称です。呂布は誰もがよく知っています。呂布の姓は呂でした。後に丁元...
『紅楼夢』では、栄果屋敷の当主である王夫人の妹である薛叔母が金陵から都に来て、客としてすぐに賈屋敷に...
今日は、Interesting Historyの編集者が、Duという姓の赤ちゃんに素敵な名前を付ける...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
古詩「牡丹植え歌」時代: 唐代著者: 李 和蓮の枝はまだ長くないが、秦横は古く、馬は春の草を乗せた金...
段静珠は『水滸伝』の登場人物で、愛称はゴールデンレトリバー。涛州の出身で、馬を盗んで生計を立てていた...
朱淑珍は、有碼居士とも呼ばれ、卓文君や李清昭と同じく、才能はあったものの悲惨な運命をたどった宋代の有...
賈珠の物語は好きですか?今日は、Interesting Historyの編集者が詳しく説明します〜 ...
『六兵法』は、その「大規模で、基礎から細部まで網羅的」な内容で知られており、その体系の完全性と豊富な...
司空書(720-790)、号文初(『唐人伝』では文明と表記、ここでは『新唐書』による)、広平(現在の...
劉延(紀元前16年 - 紀元後23年)は、愛称は伯勝、南陽の菜陽の出身。彼は漢の景帝の息子で長沙の定...
『薛剛の反唐』は、汝連居士によって書かれた中国の伝統的な物語です。主に、唐代の薛仁貴の息子である薛定...