李世奇は陳流県高陽の出身であった。彼は読書が好きでしたが、家族は貧しく、生計を立てる手段がありませんでした。彼は村の門番であったが、郡内の賢明で高貴な役人たちは彼に仕えることを恐れ、皆彼を狂人と呼んだ。 陳勝、項良らが蜂起すると、数十人の将軍が領土を求めて高陽を通過した。石斉は、彼らの将軍は皆貪欲で、贈り物を好み、私利私欲が強く、大渡の忠告に耳を傾けないと聞いて、身を隠した。その後、彼は、沛公が陳柳の郊外を征服し、沛公の指揮下にある騎士たちが偶然に村人の息子を食べたという話を聞きました。沛公は、町の賢くて高貴な人々のことをよく尋ねました。騎士が戻ると、石斉は彼に会い、「私は、沛公は野心的な男だと聞いています。私はまさにそれに従いたいのです。私より先に行かないでください。もし沛公に会ったら、こう言いなさい。『私の村に李という男がいます。彼は60歳を超え、身長は8フィートです。人々は彼を狂人と呼びますが、私は狂人ではないと思います。』」 騎士は言った。「沛公は儒学者が嫌いです。客が孔子の帽子をかぶって来ると、沛公は帽子を脱いでその中に溺れます。人と話すときはいつも大声で悪態をつきます。彼のような儒学者を説得することはできません。」 石斉は言った。「彼に伝えてください。」 騎士は冷静に、自分が警戒していることを石斉に伝えた。 沛公は高陽の宿屋に着くと、人を遣わして斉を呼び寄せて食事を与えさせた。石奇が到着して見舞いに行ったとき、沛公はベッドに座って二人の女性に体を洗ってもらっていました。そして、石奇の姿が見えました。士奇が入ってくると、彼はひざまずかずに深く頭を下げて言った。「秦が諸侯を攻撃するのを手伝いたいのですか?諸侯を率いて秦を倒したいのですか?」 沛公は彼を叱った。「あなたは学者です! 長い間、世は秦に苦しめられてきました。だから諸侯が率いて秦を攻撃しているのです。どうして秦を助けていると言えるのですか?」 士奇は言った。「あなたはきっと、部下を集めて義軍を結成し、不正な秦を罰したいのでしょう。年長者の前で座るのはふさわしくありません。」 そこで沛公は洗い物を止めて立ち上がり、士奇を座らせ、礼を言った。石斉は沛公に六国が衡に服従した時のことを話した。沛公は喜んで石斉に食物を与え、「あなたの計画は何か」と尋ねた。石斉は答えた。「あなたは倭河の兵と散在する軍を集め、そのうち1万人足らずで強大な秦を直接攻撃しようとしています。これは虎口を探るというものです。陳流は天下の要衝であり、四方八方に通じる道の多い郊外です。また、城内には多くの穀物が貯蔵されています。私は命令を知っていますので、彼に命令を下してもらいたいと思います。もし彼が従わないなら、あなたは軍を率いて攻撃してください。私は内部で対応します。」そこで彼は石斉を派遣し、沛公は軍を率いて彼に従い、陳流を占領しました。彼は石奇を光野君と名付けた。 石斉は弟の尚に数千人の兵士を率いて沛公から南西部を征服するよう進言した。石斉は、さまざまな王子たちへのロビイストや特使として働くことが多かった。 漢の三年秋、項羽は漢を攻撃して滄陽を占領し、漢軍は保公に逃げた。楚の人々は、韓信が趙を破り、彭越が梁で何度も反乱を起こしたと聞いて、彼らを救出するために軍隊を派遣した。韓信が斉を攻撃するために東へ向かっていたとき、漢王は滕陽と成澳を何度も包囲していた。彼は成澳の東の地域を放棄し、公と洛に軍隊を駐留させて楚に抵抗する計画を立てていた。石斉は言った。「天の意を知れば王の事は成就できるが、天の意を知らなければ王の事は成就できないと聞いています。王は民を天とし、民は食物を天とみなします。澳蒼は昔から穀物の輸送に使われてきました。その下にたくさんの穀物が貯蔵されていると聞いています。楚の人々は澳蒼を占領しましたが、しっかりと守らず、東に退却し、兵士に成高を守らせました。これが天が韓を助けた方法です。今、楚は簡単に占領され、韓は後に退却しました。彼らは自分の利益を図りました。それは間違いだったと思います。さらに、二つの勢力が同時に存在することはできません。楚と韓は長い間膠着状態にあり、人々は動揺し、国は混乱し、農民は鍬を置き、女性は織機を降りました。人々の心はまだ落ち着いていません。決めなければならないことがあります。早く軍を進め、滕陽を占領し、邑庚の穀倉を占領し、成高の危険を封鎖し、太行路を封鎖し、飛湖関を封鎖し、白馬渡しを守って、諸侯に状況と情勢を示し、そうすれば天下はどこへ行くべきかを知るでしょう。現在、燕と趙は落ち着きましたが、斉だけが征服されていません。現在、田広は斉の千里を占領しており、田堅は李城に20万人の軍隊を持っています。田氏は強く、海と山に囲まれ、黄河を封鎖し、南は楚に近いです。斉の人々は裏切り者で狡猾です。たとえ数十万の軍隊を派遣しても、数年で彼らを倒すことはできません。斉王を説得して漢に仕え、東の辺境と呼ぶという勅令を実行できるようにしたいです。皇帝は言った。「よかった。」 So he followed his plan, guarded Ao Cang again, and sent Shi Qi to persuade the King of Qi, saying, "Does the king know where the world will go?" He said, "I don't know." He said, "If you know where the world will go, then Qi can be obtained; if you don't know where the world will go, then Qi cannot be protected." The King of Qi said, "Where will the world go?" Shi Qi said, "The world will go to Han." The King of Qi said, "Why do you say that, sir?" He said, "The King of Han and the King of Xiang joined forces to attack Qin in the west. They agreed that whoever entered Xianyang first would be king. King Xiang broke the agreement and refused, and was made king of Hanzhong. King Xiang moved and killed Emperor Yi. The King of Han raised the army of Shu Han to attack the Three Qins, went out of the pass and blamed Emperor Yi for his failure, collected the army of the world, and established himself as the princes' heir. If a city surrendered, he would make his general a marquis. If he could get a bribe, he would divide his soldiers among them. He shared the benefits with the world, and all the heroes and wise men were happy to serve him. The troops of the princes came from all directions, and the grain of Shu Han was shipped down in large ships. King Xiang was known for breaking the agreement, and he killed Emperor Yi.彼は他の人のメリットを決して忘れなかったが、彼は都市を獲得しなかったしたがって、誰も彼を使うことができませんでした。男性の努力ではなく、彼はao cangの穀物を押収し、バイマの交差を守り、王の王が王になった場合、王が王になった場合に、王が王になった場合に、王が王になりました。破壊は待つことができます。「Tian Guangは同意しました。 韓信は、斉馮氏が斉の七十余の城を占領したと聞いて、夜中に軍を率いて平原の斉を攻撃した。斉の田光王は漢軍が来ると聞いて、石斉が裏切っていると思い、石斉を殺して軍を率いて逃げた。 漢の12年、衢州侯の李尚は宰相として軍を率いて英布を攻撃し、大きな功績を挙げた。高祖帝は功績のある官吏を選び、彼らに食物を与えて報奨を与えようとした。士奇の息子の桀は何度も軍司令官を務め、父の地位を重んじ、皇帝は桀に高梁侯の爵位を与えた。その後、彼は武陽に統治地を移し、死去すると息子が跡を継いだ。 3代目、侯平は罪を犯し、国は廃されました。 陸佳は楚の出身であった。彼は高祖帝の客人として天下征伐に赴いた。雄弁なことで知られ、左翼に陣取り、諸侯の使節としてよく仕えた。 当時、中国は建国され始めたばかりで、魏佗は南越を平定して王となった。高祖帝は賈慈陀を遣わして印璽を与え、南越王とした。賈が到着すると、魏佗は足を組んで座り、賈に会った。賈隠は托に言った。「汝は漢人で、親族や兄弟の墓は鎮定にある。今汝は自然に逆らい、冠や衣服を捨て、越のような小国を利用して皇帝と競争し、敵国になろうとしている。災難は汝に訪れるだろう。秦は義を失い、諸侯が蜂起した。漢王だけが先に関に入り、咸陽を占領した。項基は協定を破り、自らを西楚の覇王とした。諸侯は皆彼に従属した。彼は最強であった。しかし漢王は巴と蜀で蜂起し、天下を鞭打ち、諸侯を略奪し、項羽を殺した。五年以内に国は平定された。 「これは人間の努力ではなく、天の意志です。天は王が南越を統治しているのを聞きましたが、暴君を懲らしめるために世を助けませんでした。将軍と大臣は軍隊を動かして王を懲らしめようとしました。皇帝は人々の苦労を気の毒に思い、彼らに休息を与えました。彼は大臣を派遣して王に印章と印章を与え、使者を派遣しました。王は城外で彼を迎え、北を向いて朝貢すべきでした。しかし、彼は新しく形成された越を利用して漢を征服したいと考えていました。韓成はそれを聞いて、王の先祖の墓を掘り起こして焼き、一族を絶滅させ、将軍と10万の軍隊を越に送りました。越は王を殺し、手をひっくり返すように漢に降伏しました。」 Then Hua Tuo suddenly stood up and sat up, thanked Jia and said, "I have lived among barbarians for a long time, and I have lost my etiquette and morality." Then he asked Jia, "Who is better, me or Xiao He, Cao Shen, and Han Xin?" Jia said, "The king seems to be." He asked again, "Who is better, me or the emperor?" Jia said, "The emperor started from Fengpei, fought against the tyrannical Qin, punished the powerful Chu, promoted benefits and eliminated harm for the world, succeeded the work of the Five Emperors and the Three Kings, unified the world, and governed China. China has hundreds of millions of people and an area of tens of thousands of miles. It lives in the most fertile part of the world. There are many people, carriages, and all things are rich. All the government is run by one family, which has been the case since the creation of heaven and earth. Now the king's army is only tens of thousands, all of them are barbarians. They live in the rugged mountains and seas, like a county in Han Dynasty. How can the king be compared with the Han Dynasty?" Hua Tuo laughed and said, "I did not start from China, so I am king here. If I lived in China, why would I be inferior to the Han Dynasty?" He was very pleased with Jia and kept him to drink with him for several months.彼は「越には話す価値のある人はいない。私は生まれてから今まで聞いたことのないことを耳にしてきた」と言い、千金相当の荷物と千金を贈り物として彼に与えた。賈祖は托を南越王に任命し、漢王朝に服従し条約を遵守するよう命じた。報告を持ち帰ると、高帝は非常に喜び、賈を太中大夫に任命した。 賈詩詩は以前『詩経』と『文書経』について言及した。高帝は彼を叱り、「馬に乗って得たのに、なぜ詩書や史書を気にするのか」と言った。賈は言った。「馬に乗って得たのに、どうして馬に乗って治めることができるだろうか。それに、唐と呉は武力で国を征服し、策略で国を守り、文帝はその両方を利用したのが長寿の策だった。昔、呉の夫差王と芝伯は強大な力を持って亡くなったが、秦は刑法を変えず、ついに趙を滅ぼした。秦が天下を統一し、仁義を実践し、古の聖人の例に倣うなら、陛下はどうしてそれができただろうか」。高帝は不満と恥を感じ、賈に言った。「秦がなぜ天下を失ったのか、なぜ天下を得たのか、古代の国々の成功と失敗を書いてください」。賈は全部で12章を書いた。高帝は曲を演奏するたびに必ずそれを褒め、従者たちは「皇帝万歳」と叫び、その本を「新語」と呼んだ。 孝慧帝の治世中、呂太后が権力を握っていた。呂太后は呂氏族を王にしたいと考えていたが、大臣や口の達者な者たちを恐れていた。賈子度は戦うことができないと悟り、病気のため辞職した。畑が良いので、そこへ住みに行きます。彼には5人の息子がいたので、越の役人の袋の中の宝物を取り出して金貨1000枚で売り、その金を息子たちに分け、各息子に金貨200枚を与えて子供を産むように命じました。賈昌は四頭の馬が引く快適な馬車に乗り、歌を歌い琴を弾く十人の召使と、金貨百枚相当の貴重な剣を従えていた。彼は娘に言った。「約束がある。お前が来るときには、馬に酒と食べ物をたっぷり与え、十日ごとに取り替える。死んだ人の家族には貴重な剣、馬車、馬、召使を与える。一年に他の客を訪ねるときには、二度以上は来ないようにし、あまり長く私のところにとどまらないように。」 呂太后の時代、呂一族が王となり、権力を乱用して若い皇帝を誘拐し、劉家を危険にさらそうとした。陳平右宰相はそれを憂慮したが、それに対抗する力はなく、災難が自分にも及ぶことを恐れた。家にいるときはいつもあなたのことを思い出します。賈は招待もされずにそこに行き、座った。陳平は賈に会うのを嫌がった。 Jia said, "What are you thinking about?" Chen Ping said, "What do you think I am thinking about?" Jia said, "You are the prime minister, with 30,000 households. You can be said to be extremely rich and have no desires. However, I do have some worries, but they are only about the Lü clan and the young master." Chen Ping said, "Yes. What can you do about it?" Jia said, "When the world is at peace, pay attention to the prime minister. When the world is in danger, pay attention to the generals. When the prime minister and generals are in harmony, the scholars will be willing to follow them. When the scholars are willing to follow them, even if there are changes in the world, the power will not be divided. If the power is not divided, for the sake of the country, it is in the hands of the two monarchs. I have often wanted to tell the Grand Marshal Jianghou, but the Grand Marshal Jiang is joking with me and changing my words. Why don't you make friends with the Grand Marshal Huan and build a close relationship with him?" He drew several things about the Lü clan for Chen Ping.平は計画通り、蒋侯に誕生日の贈り物として金貨五百枚を贈り、太守にも豪華な酒と饗応を贈り、太守もそれに応えた。二人は親しい友人となり、ルーの計画はますます有害なものになっていった。陳平は賈に百人の奴隷、馬車50台、そして食べ物と飲み物の代金として500万枚の貨幣を与えた。このため、賈は漢の朝廷の官吏や大臣たちの間で活躍し、大きな名声を得た。呂氏一族が滅ぼされ孝文帝が即位すると、賈氏は非常に権力を握った。 孝文帝が即位すると、南越に人を派遣しようとした。丞相平は賈を太中大夫に推薦し、衛佗に派遣した。賈は皇武を離れ、自ら指揮を執ると宣言した。彼は諸侯に比較を命じたが、すべて彼の望み通りだった。この言葉は『南越史』より引用したものです。陸勝は老衰で亡くなった。 朱堅は楚の出身であった。そのため、彼はかつて淮南王英布の宰相を務めたが、罪を犯して解任され、後に再び布に仕えた。ブが反乱を起こしたいと思ったとき、彼はジャンに頼み、ジャンは彼に止めるよう助言した。武は梁府侯の言うことを聞かず、反乱を起こした。漢が武を処刑した後、高祖は簡が諫言したことを聞き、簡に平原君の爵位を与え、家族を長安に移した。 彼は雄弁で、正直で、高潔であり、決して妥協せず、他人からの好意を求めません。邯鄲侯は品行方正ではなく、呂后の寵愛を受けていた。彼は簡に会いたいと思ったが、簡は拒否した。ジアンの母親が亡くなったとき、彼は葬儀を執り行う余裕がなかったため、葬儀用品を購入するために借金をしました。陸佳は堅とずっと仲が良かったため、邯阳侯に会ったとき、「君平源の母が亡くなりました」と祝辞を述べた。邯阳侯は「君平源の母が亡くなりました。なぜ祝辞を述べるのですか」と言った。陸生は「一昨日、侯は君平源を知りたいとおっしゃいましたが、君平源は母のせいであなたを知りませんでした。今、彼の母は亡くなりました。あなたが心から寛大に彼女を送り出せば、彼女はあなたのために死んでくれるでしょう」と言った。邯阳侯はその後、金貨100枚の税金を納め、他の侯爵や貴族たちは金貨500枚を邯阳侯に贈った。 長い年月が経ち、誰かが邳陽侯を誹謗したため、恵帝は激怒し、官吏を派遣して彼を処刑した。皇太后は恥ずかしくて何も言えませんでした。多くの大臣が畢楊侯の行為に反対し、彼を処刑しようとした。邯鄲侯は大いに困惑し、簡に会いに人を遣わした。簡は「事は急を要するので、皇帝に会う勇気はない」と断った。そこで簡は孝慧帝の寵臣である洪季如に面会を求め、「皇帝があなたを寵愛している理由は天下に知られています。現在、皮楊侯は皇太后を寵愛しており、下級官吏は皆、あなたを中傷し、殺そうとしています。皮楊侯は今日処刑され、皇太后は怒ってあなたも殺されるでしょう。あなたは身をさらして皮楊侯に代わって皇帝に話しかけてみてはいかがでしょうか。皇帝はあなたの話を聞き、皇太后は大いに喜ぶでしょう。両君主があなたを寵愛すれば、あなたの富と地位は倍増するでしょう」と言った。洪季如は大いに恐れ、計画通りに皇帝に話しかけ、皇帝は確かに皮楊侯を追い払った。邯鄲侯の捕虜は簡に会いたがったが、簡は拒否した。邯鄲侯は簡が裏切ったと思い、激怒した。しかし、それを取り出すことに成功したとき、彼は驚きました。 呂太后が崩御した後、大臣たちは呂氏一族を全員処刑したが、皮楊侯は呂氏の側近であったため処刑されなかった。計画の成功はすべて陸勝と平元軍の努力によるものであった。 孝文帝の治世中、淮南の李王は呂派に属していたという理由で邳陽侯を殺害した。孝文帝は客人の朱堅が味方についたと聞いて、役人を遣わして朱堅を逮捕し、処罰した。役人たちが玄関に到着したと聞いて、ジアンは自殺したくなった。弟子や役人たちは皆、「結果は不明なのに、なぜ自殺するのか」と言った。簡は「私が死ねば、災難は私に影響しない」と言って自殺した。文帝はこれを聞いて哀れに思い、「私は簡を殺すつもりはない」と言い、息子を召して高官に任命した。彼が匈奴に送られたとき、羌于は彼に対して無礼でした。彼は羌于を呪い、匈奴の中で亡くなりました。 楼静は斉の出身です。漢の5年、彼は隴西に駐屯し、高帝のいる洛陽を通過した。景は馬車を降りて斉の于将軍に会い、「皇帝にお会いして、自分の意見を述べたいと思います」と言った。于将軍は彼に新しい服を与えようとしたが、景は「私は絹を着ています。絹を着ているときは目が合います。茶色の服を着ているときは目が合います。私は着替える勇気がありません」と言った。于将軍は中に入って皇帝に話しかけ、皇帝は景を呼んで食事を与えた。 その後、彼は景に尋ねた。景は言った。「陛下、洛陽を都とされましたが、周と争うつもりですか?」皇帝は言った。「はい」。景は言った。「陛下の帝国の獲得は周のそれとは異なります。周は堯帝から太号を与えられた侯季によって建てられました。彼らは十代以上にわたって徳と善行を積んできました。公留は桀を避けて濱に逃げました。陛下は濟の侵略のために濱を離れ、鞭と棍を持って斉に出発しました。国の人々はあなたのもとに帰りたがっていました。文王が西王となり、禹と尭の争いを解決したとき、彼は命令を受け始めました。呂王と伯夷は海岸からあなたのもとに帰りました。武王が周王を攻めたとき、彼は思いがけず孟津で八百の君主と会い、殷を滅ぼした。成王が即位すると、周公の部下が宰相を務め、成州の首都である洛を建設し、そこが天下の中心となり、四方の君主が貢物と役目を納め、道が均等に配分されると考えました。徳があれば王になるのは簡単で、徳がなければ滅びるのは簡単です。ここに住む人々は、徳で人々を味方につけるために努力し、裏切り者になって後世に傲慢で贅沢な生活をさせて民を虐待しないようにしたいのです。周が衰退すると、周は二つに分裂し、天下の誰も周に貢ぎに来なくなり、周はそれを制御できなくなりました。道徳的な性格は弱いです。今、あなたの威厳は3,000人の兵士を集め、XingyangのXiang Yuと戦い、70の主要なバトルと40のマイナーなバトルを奪いましたYingは、LongchengとCangの時代を比較したいと思いますカオスでは、他の人と戦うことができれば、あなたは彼らの背中を打つことができません。 IIは破壊されたので、周で首都を作る方が良いでしょう。疑問は解決されていない。劉侯は関に入る時期が来たことを明らかにすると、その日のうちに西の都関中に向かった。そこで皇帝は「秦の都の元々の名前は楼京であり、楼とは劉のことである」と言い、彼に劉姓を与え、鳳春君という名を授けて医者に任じた。 漢王朝の7年目に、漢の辛王が反乱を起こし、高帝は自ら戦いに出向いた。晋陽に到着すると、匈奴が漢を攻撃しようとしていると聞き、激怒して匈奴に使者を送った。フン族は屈強な男たちや太った牛や馬を隠し、年老いて弱って痩せた家畜だけが目立った。 10人の使節が到着し、全員がフン族は簡単に倒せると言った。皇帝は劉敬を再び匈奴のもとへ遣わし、報告して言った。「二つの国が戦うとき、後者は自分の強さを誇示すべきである。しかし、私が行ってみると、痩せて年老いた弱々しい人々しか見当たらない。彼らは自分の弱さを誇示し、奇襲を仕掛けて優位を競おうとしているに違いない。匈奴は負けないと思う。」当時、漢軍は30万以上の軍勢で莖珠を越え、すでに出撃していた。皇帝は激怒し、荊を呪い、「お前は斉の蛮族だ! お前は口先だけで地位を得たのに、今度は我が軍の士気をくじくためにでたらめを言っている!」と言った。そして荊を光武で縛った。そこで彼らは出発し、平城に到着した。フン族は確かに奇襲軍を派遣して白登の高帝を包囲したが、救援には7日かかった。高帝が光武に到着すると、景を赦免し、「私はあなたの忠告に従わず、平城を罠にかけた。攻撃を提案した以前の使者のうち10人をすでに処刑した」と言った。そして景に2千戸を与え、関内侯に任じ、建新侯と名付けた。 高帝は平城から戻り、韓信王は胡族のもとへ逃れた。当時、茅屯禅于は強力な軍隊を擁し、北方の軍隊とほぼ同数の40万の騎兵を率いていた。皇帝はこれを心配し、景について尋ねました。 Jing said, "The empire has just been settled, and the soldiers have rested from fighting. They cannot be subdued by force. Maodun killed his father and took his place, and married many mothers. He used force to gain power, and cannot be persuaded by benevolence and righteousness. The only thing he can do is to make his descendants his subjects in the long run, but Your Majesty may not be able to do it." The emperor said, "Of course, why can't you? But what can we do?" Jing said, "Your Majesty can really marry the eldest princess to the Chanyu, and give her generous gifts. He will know that a Han woman is given generously, and the barbarians will surely admire her. They will make her their wife, and the son born will surely be the crown prince, replacing the Chanyu. Why? Because they are greedy for the Han's heavy money. Your Majesty can ask for gifts from the Han that they rarely have in the past years, and send a debater to explain the etiquette to them. When Maodun is alive, he will be his son-in-law; when he dies, his grandson will be the Chanyu. Who has ever heard of a grandson daring to be arrogant with his grandfather? You should avoid fighting to gradually make him a subject. If Your Majesty cannot send the eldest princess, and lets the clan members and the harem pretend to be princesses, he will also know that he is unwilling to be close to you, and it will be useless." The Emperor Gao said, "Good." He wanted to send the eldest princess.呂后は泣きながら言いました。「私には王子と娘しかいません。どうして彼らを匈奴に捨てることができましょうか。」皇帝は長女を追い払うことができず、自分の家族の一人を王女として連れて行き、羌于と結婚させました。ジンを派遣して結婚契約を結ばせてください。 Liu Jing came from the Xiongnu and said, "The Xiongnu kings of Baiyang and Loufan in Henan are as close as 700 miles to Chang'an. They can be reached by light cavalry in one day or one night. Qinzhong was just conquered, with few people and fertile land, so it can be further strengthened. When the princes first rose up, none of them except Zhutian of Qi, Chu Zhao, Qu and Jing would join them. Although Your Majesty's capital is Guanzhong now, it actually has few people. To the north are the Huguan, and to the east are the six powerful tribes. If there is a change one day, Your Majesty will not be able to sleep peacefully. I wish Your Majesty to move Zhutian of Qi, Chu Zhao, Qu, Jing, the queens of Yan, Zhao, Han and Wei, as well as heroes and famous families, to Guanzhong. When there is no trouble, you can prepare for the Hu; if there is a change among the princes, you can also lead them to attack the east. This is the tactic of strengthening the root and weakening the end." The emperor said, "Good." So he ordered Liu Jing to move more than 100,000 people to Guanzhong. シュスントン氏は薛の出身です。秦の時代に、彼は文学の才能を認められ、博士課程の学生に任命されました。数年後、陳勝が立ち上がった。二世皇帝は医師や儒学者を召集して尋ねた。「楚の守備隊が斉を攻撃し、陳に入った。このことについてどう思うか?」30人以上の医師や学生が進み出て言った。「もし大臣が将軍を率いずに謀反を起こしたら、死刑に処せられ、容赦はされません。陛下が直ちに軍隊を派遣して彼らを攻撃されることを望みます。」二世皇帝は怒り、不機嫌そうに見えた。童乾は言った。「学生の言うことはすべて間違っている。天下は一つの家族だ。郡城を破壊し、武器を溶かしたら、天下のために役に立たなくなる。しかも、上には賢い君主がいて、下には法律と規則があり、役人たちはみな職務を遂行している。四方八方から人々が集まっているのに、どうして反乱が起きるだろうか?彼らはただの泥棒とネズミの集まりに過ぎない。なぜ気にかけなければならないのか?郡守が今彼らを逮捕して処刑しているので、心配する必要はない。」二代皇帝は喜んで、学生たち全員に質問した。彼らの中には反乱があったと言う人もいれば、窃盗があったと言う人もいた。そこで二代皇帝は、反逆を語る学生たちを検閲官に命じ、そのようなことを語るのは不適切だとして、官吏として処罰するように命じた。他人を泥棒だと告発した生徒は全員退学処分となった。それで、彼はトングを服のセットに渡し、彼の部屋に戻った後、「なぜあなたは私をflatめているのですか? Xiang LiangがXueに到着したとき、Tongは彼に続きました。 Dingtaoを倒し、Huai王を追った。フアイ王は正義の王に指名され、西王王朝の2年目にチャンシャに移りました。 ハンの王はuc教の服を嫌っていたので、彼はそれをチュースタイルの短いコートに変えました。ハンの王は幸せでした。 TongzhiはHan王朝に降伏し、100人以上の弟子たちが続いたが、彼は彼を助けるためにかつての盗賊と勇敢な男性を説得しなかった。弟子たちは、「私たちは数年間あなたに仕えており、ハンに降伏するのに十分なほど幸運でした。代わりに、unningな男の話をします。彼と名付けたジジュン。 ハンの王はすでに全世界を団結させており、すべての王子は共同で彼をディンタオの皇帝として尊敬し、同じ儀式的な称号に従いました。ガオディ皇帝はすべてのQin儀式と法律を廃止し、それらをよりシンプルにしました。牧師は、酔っぱらいをしてナンセンスを叫んだり、剣を叫んだりして、首相を叫びました。皇帝もうんざりしていたので、「Conf教の学者と一緒に進歩することは困難ですが、LUの学生を募集し、弟子たちと一緒に法廷を務めたいと思います。したがって、Xia、Shang、およびZhouの儀式の変化は、私は同じではありません。 そこで彼は、Luから30人以上の学生を募集するために使節を派遣しました。 LUには、「あなたは10人以上の支配者に仕え、裕福で強力な学生がいました。今日、世界は埋葬されていません。負傷者はまだ回復していません。トングは笑って、「あなたが本当に下品な学者であるなら、あなたはどのように変わったのかわからない。」と言った。それで彼は募集した30人の人々と、皇帝の左と右側の学者、そして彼の弟子たちの100人以上がミアンツィの野生の地域に西に行きました。 1か月以上練習した後、トンは「皇帝が式典を行うことができる」と言った。 漢王朝の7年目に、チャンル宮殿は完成し、王子と大臣は10か月間敬意を表するようになりました。式典:最初に夜明けに、アッシャーは式典を行い、人々を宮殿の門に導きます。裁判所には、戦車、騎兵隊、守備隊の兵士、警備員、軍隊、旗がありました。伝説には「qu」と書かれています。彼の殿下には何百人もの医師と警備員がいます。都市首相が東に向かって整理され、西側に向かって、西側の職員、将軍、将軍、軍の将校が整理されました。壮大な式典には9人のゲストがいますが、名前のリストが記載されています。その後、皇帝は部屋をセダンの椅子に置き、すべての役人が槍を握って警報を鳴らし、王子と王は600の石の店員に降りてきました。王子や王様から下まで、誰もが驚き、敬意を表しました。式典が終わると、誰もがひざまずき、儀式のワインを置きます。宮殿に座っているすべての出席者は、頭を下げて、彼に幸せな誕生日を祈るために年功序列で立ち上がった。 9ラウンドの飲酒の後、アッシャーは「飲酒をやめましょう」と言いました。規則に従って法律を施行しなかった検閲は却下されます。朝にワインが提供され、誰もあえて音を立てたり、無礼になったりすることはありませんでした。それで、皇帝ガオは、「今日は皇帝になることがどれほど貴重であるかを知っています!」トン・インは、「私の弟子たちとConf教の学者は私を長い間追いかけてきました。入学を許可された生徒全員に、報酬として金貨500枚が与えられました。生徒たちは喜んで、「シュスンは世界の情勢を知っている賢者を産んだ」と言った。 9年目に、ガオディ皇帝はトンを王子の家庭教師になりました。十二年,高帝欲以赵王如意易太子,通谏曰:“昔者晋献公以骊姬故,废太子,立奚齐,晋国乱者数十年,为天下笑。秦以不早定扶苏,故亥诈立,自使灭祀,此陛下所亲见。今太子仁孝,天下皆闻之;吕后与陛下攻苦食啖,其可背哉!陛下必欲废適而立少,臣愿先伏诛,以颈血污地。”高帝曰:“公罢矣,吾特戏耳。”通曰:“太子天下本,本壹摇天下震动,奈何以天下戏!”高帝曰:“吾听公。”及上置酒,见留侯所招客从太子入见,上遂无易太子志矣。 ガオディ皇帝が亡くなった後、西海皇帝は王位に昇り、「牧師は先祖の寺院と前皇帝の霊goに精通していない」と言った。その後、漢王朝のさまざまな儀式と法律が徐々に標準化されました。これらはすべて、彼が議論し書いたものに基づいていました。皇帝は東裁判所のためにチャンル宮殿を建設し、頻繁にそこに行ったとき、彼はしばしば二重階建ての建物を建設し、皇帝の問題を報告し、「あなたの威厳のある建物を渡って、王室の宿泊施設を訪れましたか?テンプルは、「すぐにそれを破壊する」と言いました。 皇帝はしばしば李宮殿を訪れました。こうして果物の供え物が始まりました。 コメント:皇帝ガオズは征服を通して世界を征服し、紳士は彼の雄弁のために彼を募集し、彼が素晴らしいことを成し遂げるのを助けました。 「皇帝の枝は、単一の木の森の結果であり、皇帝の成果は単一の学者の戦略の結果ではありません。リー・シェンは刑務所の門に身を隠し、主人が出てくるのを待っていましたが、彼はまだ大釜で沸騰することを逃れることができませんでした。 Zhu Jianはもともと彼の誠実さと誠実さで知られていましたが、Pi Yangを去った後、彼は誠実さを守らず、命を失いました。 Lu Jiaは、彼の間違いのせいにされていませんでした。 |
『本草綱目』は、明代の優れた医学者、李時珍によって著された全52巻からなる中国医学の古典書です。次の...
岳陽塔に登る杜甫(唐代)昔、洞庭湖のことを聞き、今は岳陽楼の上に立っています。呉と楚は東南に分かれて...
古代詩「勅令に応えて、護国総督、礼務大臣の布孟を安渓に派遣し、勅令に応えさせる」時代: 唐代著者 王...
十朔新于は、魏晋の逸話の集大成です。それでは、十朔新于・亜良編・第26号には、誰の言葉や行いが記録さ...
『戦国志』は、明代末期の小説家馮夢龍が執筆し、清代に蔡元芳が脚色した長編歴史恋愛小説で、清代の乾隆年...
サドゥラの文学作品は主に詩の形式で、詩の内容は主に旅行、隠遁、仙人への崇拝や仏陀への崇拝、社交などに...
現代人は封建社会を批判することに努力を惜しまない。封建社会に存在し、封建王朝に奉仕するものであれば、...
勇敢に、恐れずに、思い切って戦いましょう。リー族は平和な生活を望む平和を愛する民族です。耐えられない...
蛮族の許褚は劉璋に忠誠を誓ったが、虎の心を勝ち取ることはできなかった。しかし、関西地方はもともと馬騰...
黄庭堅(1045年6月12日 - 1105年9月30日)、字は盧直、幼名は聖泉、別名は清風歌、善宇道...
ヤン・シユアンを送る春風がヘルー市3のオール2に吹き、水の国の春4は寒く5、その後曇りや晴れ6。霧雨...
戴富姑(1167年 - 1248年頃)は、字を世智といい、南唐の石平山によく住んでいたため、石平、石...
古典『紅楼夢』では、十二金鬘の第一人者である林黛玉が「病弱な美人」として有名である。 Interes...
劉忠勇(? - 775年頃)、名は丹、字は忠勇、溥州毓祥(現在の山西省永済)の人であり、唐代の辺境の...
屈原塔蘇軾(宋代)楚の人々は屈原を悼み、その悲しみは数千年経っても消えることはなかった。魂はどこへ行...