宋書史部第十四巻第四章◎李一原文

宋書史部第十四巻第四章◎李一原文

国や家族を持つ人にとって、礼儀は非常に重要です。しかし、異なる王朝における利益と損失は異なっており、それを変える必要はなく、時代の状況に適応する必要があります。漢の文帝は人間の本性が弱いとして国の三年間の喪を廃止した。漢の光武帝は質素倹約を唱え、七祖廟を一つの堂で共有する制度を確立した。魏の祖帝は浪費を正すべきと考え、ついには歴代爵位の数を減らした。晋の武帝は山地と郊外の区別をなくし、南北の祭祀を二つの夏至と冬至に統一した。三代の古典は、現代まで代々受け継がれてきました。三代の古典がなくなったわけではなく、時代の変化に合わせてアレンジされてきたのです。さらに、閔子は古代の儀式を批判したが、その後引退して仕事に取り掛かり、叔孫は漢の制度を創設して後世に伝えた。このことから、秦王朝が滅亡したのは、自らの考えに頼り、古人から学ばなかったからであり、王莽が滅亡したのは、古人に従いながらもそれを応用しなかったからであることがわかります。しかし、漢・魏の時代以降、各国は古代と現代を用いてその時代の儀式を理解してきました。司馬彪は後漢時代の注釈をすべて『礼記』にまとめましたが、それを調べた結果、その慣習は前漢時代のものとはかなり異なっていることが分かりました。また、三国時代は晋から宋まで続き、状況に応じてそれぞれの王国が成立しました。漢末期以降、国が混乱すると、古い規則は緩められました。魏の初めには王燦と魏済が祭祀を統制し、蜀の初めには孟光と徐慈が制度を作り、晋の初めには荀懿と鄭充が晋の祭祀を詳細に定め、江左地方では荀松と貂蝉が混乱を統制しました。この時代の著名な学者たちは学問に精通しており、彼らの議論や説話は新しいものが多く、ここですべてを列挙することはできません。私は今、この記録の準備として、魏世宗が書いた建国に関する章を書き写しました。

ウェイの皇帝は漢王朝から王位を獲得しましたが、彼はXiaの数が天国の祝福であると信じていました。 「Xiaの数は天国の祝福です」と言います。私は唐とYuの美しさを継承しました。私はYuとXiaの例に従うべきです。フェスティバルに使用されるバナーは赤でなければなりませんが、フェスティバルは赤くなければなりません。旗は黄色です。郊外の犠牲は、先祖の寺院と同じであるはずです。今、それはハン王朝のZhengに従うので、犠牲を単独で変更することはできません。 ASTY、しかし醜い耳は12か月目の12日目に使用されます。

明皇帝が即位したとき、暦を変えるつもりだったが、朝廷内にはさまざまな意見があったため、躊躇し、決断できなかった。長い年月を経て、彼は勅令を発布した。「黄帝の時代から、儒学者たちは正暦について論じてきた。変えるべきと考える者もいれば、変えないほうがよいと考える者もいる。意見が異なり、意見が食い違っているが、まだ決着がついていない。東宮にいた時、私はそのことを耳にした。私はいつも孔子が『春秋』を著し、三代以降の王の法だと考えていた。正暦は代々受け継がれてきたものだ。五帝三王以来、父子が継承し、同じ体で徳が異なった者もいれば、大継を受け入れて祖先の最後の本文を受け取った者もいれば、戦争を求めて天罰を受けた者もいる。それぞれ異なる時期に遭遇し、異なる歩みをしたが、皆正暦を変え、衣服の色を使い、文物を出して勅命を受けたことの象徴を示した。それゆえ、なぜ変えないことが正しいと考えるのか!」

その後、大臣らと当局者はこの問題について徹底的に議論した。 Gao Tanglongの大臣は、「文学の始まり以来、王位と戦争の継承はすべて、天国の道を明確にし、変化の本は次のように述べています。王がカレンダーを変えて、王は3つのQiと3つの色の歴史を変えなければならないという意味です最初の月と赤い絹を提供しましたしたがって、鐘と石、鳥や獣もすべて変わりました。 ASTY、詩の最初の月は次のように述べています。 Ao Xin、Xia王朝、Han王朝はすべて、Shaohao、Tang、およびYinが12か月目を迎えました。 All of them are repeated three times in the previous dynasties. The "Da Zhuan of Rites" says: "When a sage sits facing south to rule the world, he must correct the measurement, examine the articles, change the calendar, change the clothing colors, and distinguish the emblems and titles." The "Yue Ji Yao Jia" says: "When Yu was about to take the throne, the will of heaven changed drastically, with thunder and rain, which showed that he was going to leave Yu and go to Xia. Therefore, although Shun and Yu succeeded Ping and received the throne, they still established rituals and music, changed the calendar, and responded to the will of heaven and the people. Xia took the thirteenth month as the first month, the beginning of the law, and its color was black. Yin took the twelfth month as the first month, the teeth of the law, and its color was white. Zhou took the eleventh month as the first month, the sprout of the law, and its color was red. If you can observe the category and correct the root, then the mountains and rivers will bring clouds and rain, the four seasons will be harmonious, the five crops will be harvested, and unicorns will gather. "The Spring and Autumn Annals" "The seventeenth year, summer, June, Jiazi月の最初の日には、夏の最初の月と呼ばれます。彼らは疲れ果てており、カレンダーが変更されたときに再び開始されます。 Hao Yi、Zhonghou Zhongzhao ji Qiは、変化するのが適切だと考えました。

清隆5年、山池県の人々は黄色い龍が目撃されたと報告した。皇帝は三人の公爵に命令を下した。

昔、宝熙帝の時代に天を継いで王となり、木の徳を身につけて、歴代の指導者となった。これから開元の名のもとに国に仕える者たちは、天命を受け、皇霊の往来と昇天の運命を担い、天意に従って物事を変え、規則や規律を定めてきました。燕、黄、少昊、荘胥、高新、唐、禹、夏の人々は皆、同じ祖先から受け継いだ血統を持ちながらも、自らの運命を示し、人々の出発と到着の兆しを記録した。彼らは皆、制度を変え、祭祀や音楽を改訂し、子孫を増やし、吉祥の名声を広め、輝かしく後世に伝えた。正統性の問題に関しては、時代の違いを示すために、その変化が明確に述べられるべきです。なぜそうではないと疑うのでしょうか?

文帝が最初に即位したとき、すべての事柄はまだ初期段階であったため、彼は漢王朝の制度を変えることなくそれに従った。私は東宮にいたころ、そしてその後官職に就いていたころ、よく本を読んだり、大臣たちの意見を聞いたりしていました。三つの王朝が交互に交代したという明確な文献はあるが、禹王朝と夏王朝が交互に続いたという文献はない。 『李志』には「天が紫にあるとき、物事は芽生えて赤くなる。地が周にあるとき、物事は変化して白くなる。人が陰にあるとき、物事は形を整えて黒くなる」とある。そこには生命力があり、微細なものから顕在的なものが生まれる。したがって、太極は上にある三つの星と五つの惑星を動かし、元気は下にある三つの体系と五つの要素を変換します。それらは上昇し、下降し、終了すると、再び始まります。このようにして、天と地と人がつながっています。孔子は偉大な聖人としての才能を持ち、堯と舜の教えに従い、文と武に模範を示しました。彼は『春秋』を著し、その中で人情を論じ、すべての王のために原則をまとめました。そのため、三魏の月には、三人の正義の人が交代でリーダーとなることを示すために、各月に王が戴冠されます。唐の祖先は、堯と舜に遡って三義を論じた。その明確な意味が、どうして殷と周の時代に限られるのだろうか。私は限られた身で、偉大な遺産を受け継いだが、聖人の遺産を継承できず、歴代の皇帝の徳を広めることができず、王の教えの緩みを強めることができず、経典の欠陥を補うこともできず、偉大な皇帝の徳を示すことができなかった。どうしてこのようなことがあり得るのだろうか。

さて、三代の秩序によれば、魏は土地の支配権を獲得したので、建州の月が正しい月とみなされるべきである。さまざまな芸術を調べれば、私たちの意味は明らかになるでしょう。清隆5年の春の3月は、景初元年に夏の4月に変更されました。衣服の好ましい色は黄色、犠牲の好ましい色は白、軍事においては黒い頭の白馬に乗り、大きな赤い旗を掲げ、宮廷会議においては大きな白い旗を掲げる。春、夏、秋、冬の最初の月、2番目の月、最後の月は例年とは異なりますが、郊外の祭祀、気を迎えること、祭祀を捧げること、料理、味見、獣の巡回、田畑の探索、夏至の開始と終了、季節の告知、節気の早めと遅め、民事の指示などはすべて例年の豆干に基づいています。この暦の順序は古代の賢者に従ったものであり、同じ規則と規制に従います。今、その意味に従えば、先祖が築いた基礎を強調し、魏の改革の使命を尊重できるかもしれない。なんと面白いことなのでしょう。王様、公爵、女王様、大臣、役人達は皆、平和と繁栄を保って職務を遂行し、世界に永遠の平和をもたらすためにたゆまぬ努力をしています。公共事業大臣はそれを全員に発表し、私の意図を表明して知らせました。

デスクユニフォームの色は地球を表す黄色です。祭旗や祭旗はすべて殷王朝の儀式に基づいており、殷王朝時代からの伝統です。 『周書』に出てくる馬車の役目は「朝廷に赴くときは大旗を掲げる」ことと「軍役に就くときは大旗を掲げる」こととされています。これは周が朝廷に赴くときは正しい色の旗を使い、軍役には前王朝の旗を使ったことを意味します。魏は殷の祭祀を取り入れて周の制度を変え、大白王朝を樹立し、大冀は軍事を担当した。明帝はもう一つの勅令を出し、「建陰の月が正月なら、供犠の動物は黒色でなければならない。建初月のなら、供犠の動物は白色でなければならない。建子の月が正月なら、供犠の動物は赤色でなければならない。供犠の動物の色はその動物の色に従い、崇拝する陰陽に従ってはならない。天に供犠を捧げるときに黒色を使用することに異論がないのであれば、地に供犠を捧げるときに白色を使用することに疑問の余地はない。天と地に供犠を捧げる動物を別にするのは適切ではないか。もう一度議論せよ」と言った。すると、議論者たちはそれぞれ自分の証拠を持ち出し、誰も結論に同意できなかった。また、勅令を発布して「諸説の根本は混交している。例えば、陽の供物には赤、陰の供物には黒を用いる。また、天に供える供物には黒、地に供える供物には黄色を用いるとも言われている。このように、動物を用いる意味は明らかではない。天と地は至高であり、動物を用いる色は陰陽だけではなく、同じ色でなければならない。現在、天帝、地帝、天地の郊外、明堂、祖廟への供物は、すべて同じであるべきである。その他の五郊外への供物は、それぞれ地元の色に従うべきである。太陽、月、星などへの供物は赤を用い、山や川への供物は黒を用いる。これは、貴賤の地元の色と、陰陽の意味を区別するためである。」と述べた。

3年目の正月に皇帝が亡くなり、斉王が即位した。その年の12月、ルーユ国務長官は次のように報告しました。「皇帝は今年の最初の日にすべての国を捨てました。儀式の本には、喪に服している日には音楽はありませんすべての大臣と壮大な音楽を持っているので、それは儀式に従っていません。「最初の日の最初の日には、5日後にすべての大臣が贈り物をします。そして、皇帝は年の初日に年の初日を開催します。 「それは好都合だ」将軍の部下である劉昭は提案した。「太陰月の初日以降に朝廷を開く方が、彼の死去日に朝廷がないことを世に明らかにする上で良い」。勅令にはこうあった。「事の次第を顧みて、五臓が断たれた。どうしようもない! 列祖明帝は太陰月の初日に世を捨てた。皇太后と私はこの日のことを思うたびに心が引き裂かれる。この日に朝廷を開いて祝辞を受けるべきではない。太陰月の二日に会うのは適切な時期ではない。夏の最初の月に戻るべきだ。先帝が三朝を統一した原則に反するが、子孫にも永遠に記憶されるだろう。さらに、夏の太陰月が日数に基づくなら、建陰月は年の初めであるべきだ」。

晋の武帝太史二年九月、官吏は次のように報告した。「唐の堯、舜、禹は、王位が代わっても制度を変えず、唐と武はそれぞれ同じ数の規則に従った。玄奘は国を治めることについて答えて、車冠の制度は夏の時代に踏襲され、すべての王朝に採用された。これは国を治めることを目的とし、運に左右されない。今、大晋は三王の足跡を継ぎ、舜と禹の跡をたどり、天意に応え民に従い、魏の退位を受ける。閏禹が唐の例に倣ったように、歴代の官服と官色を使用するのが適切であり、より正しい。」報告は承認された。孫勝は言った。「そのままにしておくのは間違いだ。しかも、晋は晋の支配下にあり、衣服の色は赤だった。これは天意に非常に反する。」宋が王位を継承したときも、魏や晋の時代と同じような状態だった。

明の魏の初め、司空王朗は「昔は年号はあっても年号はなかった。漢の初めもそうだった。代ごとに中元、后元などと変えていた。元は数を満たすために変えたのだが、中や后の号では足りないので美しい名前をつけたが、これは昔の風情にそぐわない。春秋記の事績を記すときは殷公元年としているが、簡単で分かりやすい。漢の事績を記すときは建元元年としているが、後の時代が分からない。昔のように元と呼ぶ方が良い」と提案した。明帝は同意しなかった。皇帝は勅令を発し、「先帝の治世の元年を延康、退位の元年を黄初と称した。現在の年号でよい」と言った。すると、国書は「易経には『千道の変化は各人の性や運命を正す。和を保つことは有益で堅固である。最初に出てくるのは共通の利益であり、すべての国は平和である』とある。太和元年であるべきだ」と言った。勅令(7語が欠落)

周の五つの儀式のうち五番目は甲です。 Jia□□"Zuo Zhuan" said: "The Duke of Jin asked about the age of Duke Xiang, and Ji Wuzi replied: 'We met at Sha Sui in the year when my king was born.' The Duke of Jin said: 'It has been twelve years, which is called one end, the end of one star. The monarch gave birth to a son at the age of fifteen. It is a ritual to wear a crown when a son is born. The monarch can wear a crown now. Why don't the officials prepare the crown?' Wuzi replied: 'The monarch's crown must be performed with the ritual of naked sacrifice, and it must be regulated by the music of gold and stone, and it must be placed with the ancestral tablets of the ancestors. Now that the monarch is on the road, it is not possible to prepare the complete set. Please ask the brother countries to borrow the preparations from them.' The Duke of Jin agreed. When he returned to Wei, he was crowned in the temple of Duke Cheng and borrowed bells and chimes from it. It is a ritual." Jia and Fu Shuo both believed that the monarch should wear a crown at the age of twelve.古代の『商書』によれば、武王が亡くなったとき、成王は13歳でした。武王は庚辰の年に亡くなり、周公は仁武の年に東に向かい、桂衛の年に帰った。 『礼記』には、周公が成王に戴冠し、歴史家に祝辞を述べるよう命じたと記されている。 「さようなら」と言うことは別れを告げることを意味します。それはまた、喪帽を脱ぐことにも似ています。周公が東に留まり、まだ帰って来なかったとき、成王は冠をかぶり、金騰に刻まれた書物を開いた。その時成王は16歳であった。成王が15歳のとき、出かける前に喪服を脱ぎ、周公から冠を授けられた。 『礼』と『伝』の文献によれば、皇帝と王子は12歳に近く、15歳には程遠いため、戴冠しなければならない。 『周書』には王冠を被ることについては触れられているが、皇帝の王冠に関する記述はない。 『礼記』には「夏王朝末期に公侯の冠を授ける儀礼が創設された」とある。王・鄭両氏は夏王朝末期には上下階級の混乱があり、簒奪や殺人が横行していたため、公侯の冠を授ける儀礼が創設されたと信じている。これは皇帝の冠を授ける儀礼に厳密さがなかったことを明確に示している。医師が帽子をかぶるのに儀式はない。古代では、50歳になると官位を授かることができた。では、官冠を授かる儀式はなぜ必要だったのだろうか?周の時代では、50歳で才能のある人は官吏としての職務で試され、学者としての儀式もまだ行われていた。したがって、占いの日に、客人はその世代を示すために東側に帽子をかぶらされ、その後、客の席で犠牲が捧げられ、尊称に3つ追加されます。これらはすべて学者の礼儀作法です。しかし、漢代以降、皇帝や諸侯は概ね彼の意見を採用するようになった。 「記録」には「儀式は『蓋を付ける儀式』の後に行われる」と記されており、これは真実です。漢の舜帝は王冠を被る際に曹宝の新儀を用いていたが、曹宝の新儀は現在では存在していない。 『礼記』には、「皇帝の車には、まず徳の高い者が黒布をかぶる。続いて貴族の帽子、軍帽、天冠をかぶる。これらはすべて高殿にある。王や公爵以下の者には、まず徳の高い者だけがかぶる。」とも記されている。この文書によると、皇帝の車に黒布をかぶるという古代の慣習は、祖先の廟でそれを着用することである。魏の皇帝は頭に冠を一つ加えました。学者の儀式に三つ加えることは完了の印であると言われています。皇帝と王子については、彼らに数字を加える文章はありません。彼らは王位に就き、人々を統治しようとしています。彼らは非常に尊敬され、徳の高い人々です。どうして彼らが学者と同じように扱われるのでしょうか? これは真実ではありません。たとえ賢者の才を備えた人でも、三十歳で独立しなければならない。ましてや十二歳でまだ学問に励んでいないのに、徳を積んだと考えるのは不合理であり、自分を励ます必要はない。 2番目に魏家の皇太子が追加され、3番目に皇帝の息子である公子が追加されました。孫宇は、それを一度か二度加えるのは間違っていると考えました。 『礼記』には「例月の吉日」と「一年の適切な時期と月の順序」が記されている。魯の襄公は冬を、漢の恵帝は三月を定めており、これは明確な月がないことを示しています。後漢の時代から、皇帝は常に旧暦の1月1日に冠をかぶっていました。晋の咸寧二年秋九月に使者が汝南王に書状を奉呈した。これは、晋の祭祀が必ずしも年始に行われていなかったことを示している。 「礼」は寺に置かれていたが、魏の時代以降寺に置かれていなかった。しかし、晋の武太子と恵官太子の二人が寺に現れたので、これは寺にいる人々のための儀式でもありました。晋の穆帝と孝武帝が即位する時、まず寺に金銭を献上して知らせ、その後再び寺へ行った。

晋の恵帝が皇太子に戴冠しようとしたとき、晋の武帝が即位し、学大臣を兼ねる高陽王貴に戴冠を命じ、礼相兼騎兵司令官を兼ねる華昊に戴冠の補助を命じた。江左の皇帝たちは、金属や石の碑文を立て、何百人もの役人たちが随伴する中、即位しようとしていた。彼はホールに大きなベッドも用意しました。皇室は、世忠と長師に王冠、帽子、簪、皇帝の衣服を贈呈するよう命じた。大元帥には帽子が与えられ、護国大将には戴冠式が行われました。戴冠式の前に、太守はひざまずいて祈りの言葉を読み上げた。「今月の吉日に皇帝は最初の袈裟を着る。皇帝は威厳があり思慮深く、王位を堅持すべきである。大天を敬い、世の模範に従うべきである。先祖の模範に倣い、永遠に。長寿と幸福を祈る。」戴冠式の後、世忠は首に黒いリボンを巻いた。世忠は深紅の紗の衣を脱ぎ、皇帝の衣服を着ました。成人の儀式が終わると、太師は大臣たちを率いて母親に乾杯しました。王子たちと他の貴族たちは「皇帝陛下万歳」と三度叫んで退場しました。儀式の指示によれば、必要なのは帽子と王冠だけです。宋の皇太子と樊の王にも追加の称号が与えられました。役人たちはメモを持っている。晋の武帝太子十年、南宮王成は15歳で、まだ冠を被ることが義務付けられていました。役人たちは議論して報告した。「礼儀作法によれば、子供は15歳で子供になる。王に15歳の息子が生まれたら、彼に戴冠させるのが適切である。また、漢と魏の王朝は王に戴冠させるために使者を派遣したが、これは古代の伝統にそぐわない。」こうして、王は15歳で息子に戴冠させるという規則が定められ、それ以上の命令は出されなかった。元嘉11年、英道侯が即位しようとしていた。勅令には「英道の易祁侯は今日即位できる。その他の者は古い慣例に従うべきである」とあった。何震の「即位の儀」や王寛が私的に書いた「即位の儀」も家族が従うことができるものである。衛斉王の正始4年、甄は王妃として即位したが、彼女の儀式はもはや残っていない。

晋の武帝の咸寧2年、太守の賈充を派遣して煬皇后の即位を進言させ、皇后の死を悼ませた。全面的な恩赦により、国王やその他の貴族にはさまざまなレベルの褒賞が与えられました。役人全員が敬意を表した。テイカンの8年目に、当局は次のように報告しました。「壮大な結婚式では、黒と紫の束、絹とジェイド、2頭の馬を使用します。 Zhou Li」、jadeはZhangに置き換えられ、羊、ガチョウ、ワイン、ライス、黒と紫色は同じままです。王子の結婚式には、結婚式のために5匹の馬、夫の家族はそれらを準備する必要があります議論:「ウェイ王朝の伝統によれば、王が王女と王女と結婚するとき、皇帝と王子は中庭の備品として革張りの馬を使用し、王子は大きなセプターを追加しますYは皇帝と結婚し、王女はジン王朝で使用されました。

チェン皇帝の西海統治の2年目に、彼は陸軍の壮大な家庭教師であり将軍でもあるズゲ・フイと、陸軍の壮大な司令官であり将軍でもあるコング・ユを派遣し、6つの儀式を準備し、同じ日に宮殿に入ったエンプレス・デュに敬意を表しました。皇帝は台湾のホールにいて、すべての大臣は彼を祝福しましたが、それは適切ではありませんでした。王の結婚式に固定された儀式はありません。 「春と秋の年代記」では、ジゴンは「クロニクル」で女王に反抗しました。 GuliangとZuoshiの理論はGongyangとは異なり、HanとWei王朝の多くの出来事は省略されています。ジンの皇帝と皇帝は、皇后ドワガー・デュを受け入れた後、江山皇帝が受け入れようとしていたとき、jiangzuoにはもはや儀式はありませんでした。 Du YuのZuo Zhuanによると、結婚式のホストは、結婚式のためにお金を提供する責任があります。周のキングはQiとの結婚もヤン・フアンジを尋ね、「夫と妻に生まれた人は叔母と姉妹が元知事の孤児娘と呼ばれます。古代の学者は、Qiu Mingが王の結婚式の儀式であるため、このイベントを詳細に記録したと信じていました。したがって、チェン皇帝は、彼の命令を発表し、皇后を任命するために王位に使節を派遣しました。ただし、その儀式と指示は完全には保存されていません。

カンディ皇帝のジアニュアン治世の最初の年に、彼はチュー皇帝と結婚しました。ただし、ステップで儀式を行う人は、フラグを設定しません。宮殿の帝国の検閲は、「今皇后を歓迎するために、皇后チェンゴンが宮殿に入ったときと同じ規則に従うべきですが、王冠とティアラは宮殿に育てられていないと述べていますセットアップされており、ペナントとビハンは、儀式的な服が修正され、上昇を尊重するために、儀式が行われ、儀式を削除しているのはなぜかを和らげているのですか?式典は、5つの牛の旗を設定していないのに、旗を立てていないのですか?命名は大まかに育てられ、残りのアクセサリーとその他のアイテムを止める必要があります。又曰:"王者之于四海,无非臣妾。虽复父兄之亲,师友之贤,皆纯臣也。夫崇三纲之始,以定乾坤之仪,安有天父之尊,而称臣下之命,以纳伉俪;安有臣下之卑,而称天父之名,以行大礼。远寻古礼,无王者此制;近求史籍,无王者此比。于情不安,于义不通。案咸宁二年,纳悼皇后时,弘训太后母临天下,而无命戚属之臣为武皇父兄主婚之文。又考大晋已行之事,咸宁故事,不称父兄师友,则咸康华恒所上合于旧也。臣愚谓今纳后仪制,宜一依咸康故事。"于是从之。

Hua Hengは、確立された6つの儀式は、漢王朝とジン王朝の古いシステムに従うべきであると述べました。しかし、花嫁の家族は3日間音楽を保持していないため、西方皇帝の大臣が彼女を祝福することは無礼と見なされます。神殿やその他の儀式への報告の6つの儀式はすべてビアオによって設定されました。详推有典制,其纳采版文玺书曰:"皇帝咨前太尉参军何琦,浑元资始,肇经人伦,爰及夫妇,以奉天地宗庙社稷,谋于公卿,咸以为宜率由旧典。今使使持节太常彪之、宗正综以礼纳采。"主人曰:"皇帝嘉命,访婚陋族,备数采择。臣从祖弟故散骑侍郎准之遗女,未闲教训,衣履若而人,钦承旧章,肃奉典制。前太尉参军都乡侯粪土臣何琦稽首再拜承制诏。"次问名版文曰:"皇帝曰,咨某官某姓,两仪配合,承天统物,正位于内,必俟令族、古いルールを再現します。ウルー・ホウ・ゼン、私の亡くなったYuzhou Guanzhong Hou Yunのgreat孫、私の故Anfeng Taishou Guanzhong Hou Ruiの孫であり、私の故Sanqi Shilang Zhunの偉大な孫である私の偉大な祖父であるMy Zuocheng Zuhing hisg him hisg hisg hisg his him his him his him his his hims hunの娘です。 17歳の私は、敬意を表して、次の縁起のあるタブレットが読みます。 Zongzhengは、花嫁に礼儀と幸運を抱いています。「皇帝は秩序に満足しています。私はまあまあ、彼女は母親の美徳を持っています。ホストは次のように述べています。ユアンギの占いは、式典に続きました。次の個人的な歓迎のタブレットは、縁起の良い日と年に、慈善団体を歓迎するために儀式を導くために歓迎されます。 ICTは、副大臣と同様に歓迎されます。

Xiaowu皇帝がWang女王と結婚したとき、式典は似ていました。結婚の提案、名前を尋ね、良いニュースを発表し、日付を求め、花嫁、1匹の白いガチョウと1匹の白い羊、そしてワインと米の12本のhuを歓迎します。彼が提示した唯一の贈り物は、1つの徴兵羊、黒い絹の2つ、2本の絹のシルク、2つの虎の皮、200万枚のコイン、6頭の馬、およびZheng Xuanが「5つのガチョウと6つの贈り物」と呼んだものでした。 Jade Steedのデザインと準備するアイテムの数は、Taikangによって報告されたものとは異なり、当局は独自のメモを持っていました。古代では、結婚式と成人の3つの儀式の両方に犠牲の儀式がありました。

ソン王朝の皇帝ウェンのユニア統治の15年目の4月、皇太子は皇后を服用した儀式と同じでした。すべての役人は敬意を払いました。 11か月目の29日目に、2つの宮殿チームの指導者と代理人のために西の殿堂入り、ZhengbeiとNannanの3つの県の補佐は、Yang、Yan、Jiang、副大臣の副大臣と副大臣の副大臣と副大臣の上にありますそして、ナンフェン、および首都の2,000ストーンクラスのすべての役人。彼はまた、売春婦や音楽を小さな集まりで止めることができるという布告を出し、その時、リンキアンのconcubine caoの衣服がありました。

皇帝の首相統治の5年目の11月、「江山の皇帝ジンの治世以来、皇太子の結婚式と婚約者の儀式は1つのジェイドと2つの虎の皮を使用しましたクマは同じものを表すために使用されています。今皇太子昏,纳征,礼合用珪璋豹皮熊罴皮与不?下礼官详依经记更正。若应用者,为各用一?为应用两?"博士裴昭明议:"案《周礼》,纳征,玄纁束帛俪皮。郑玄注云:束帛,以仪注,以虎皮二。太元中,公主纳征,以虎豹皮各一具。岂谓婚礼不辨王公之序,故取虎豹皮以尊革其事乎?虎豹虽文,而征礼所不用。熊罴吉祥,而婚クラシックはこれをカバーしていませんが、皇帝の方法は輝いています。彼の見解には表面的なものなので、彼は儀式の大臣でもあるサン・シェンです。王子は結婚のために尊敬されており、儀式は正しいです。 Xian Xunyuanは、革とjaの美しさは「儀式の本」がシルクと革で結ばれていると言っているので、ジェイドのsypters数は、クマ、クマとヒョウのスキンの数は、皇帝の博士号によると、 「儀式の本」とヒョウの皮が間違っていると言っています。

ジンのウー皇帝の東京統治の10年目に、彼は結婚し、3人の妻と9人の側室を任命しようとしていました。 「エチケットによると、皇后は穀物とjaの贈り物で婚約しています。ハンとウェイ王朝の儀式によれば、王女は宮殿に住んでおり、王女と​​結婚した男は結婚するために宮殿に行かなければなりませんでした。シコン・ワン・ラングはそれが容認できないと思って、後にそれを廃止した。

皇帝が大使を派遣して皇后、3人の公爵、皇太子、または外国の王に敬意を表したときはいつでも、皇帝は出席します。式典のために、Taiyue Ling Suは、宮殿の前に金と石で4部屋の音楽を設定しました。午前2時に、シツホン、裁判所当局者、副大臣、Zhongyezhe、Jieqilang、Huben、旗が階級を覆って、すべて5オキセンの旗に入りました。 Huben Guardsの将軍とYulin Guardsの監督者がBiduan Gate内に駐留していました。 1人のアシスタント検閲と1人のアッシャーが、デュアンマンゲートを守ることを担当していました。最高裁判事は、東と西のZhonghuaの門を平等に分割することを担当していました。クレピドラの4分の3で、宮殿の帝国検閲は、宮殿の門、馬車の南門、Xuanyang市の門を開くことを要求しました。軍事学校、シツホン、サンキンシュシ、ジエシュ・ワンジュメン・シラン、サンキ・シランはホールに上がって帝国の王位のそばに座った。 Shangshu Ling以下のランクに昇進する必要がある人は、順番に入力する必要があります。ジリはグランドヘラルドをリードし、9人のゲストを紹介しました。午前4時に、内務大臣は、「皇帝がローブと王冠を履いて、タイジホールに上がり、パビリオンで南に向かっていると報告しました。アッシャーは前に出て、ひざまずき、「グランドヘラルド、頭を下げて、すべての牧師を訪れてください。グランド・ヘラルドは、「はい、宮殿のアテンダントが「はい」と言って、「それが行われているかもしれない」と言った。音楽は4つの部屋で演奏されました。彼らがお辞儀をしようとしていたとき、音楽は止まりました。式典終了後、退場します。役人は彼らのメモを持っています。昔は、人々は、宮殿と宮殿と何百もの寺院の門に鶏肉、水栗、桃の茎を設置し、不運を避けました。 「ハン・イー」によれば、それは夏の半ばに桃とウサギを抱えて開催されますが、鶏は犠牲にされていません。記録によると、漢王朝の皇帝は悪霊を祈るための儀式を大幅に改善したため、彼は悪霊のために祈るための犠牲は、鶏の犠牲の習慣に基づいていた。 TaomaoはもともとHan王朝を支援するために使用されていましたが、MaojinはWeiによって排除されるのにも適していましたが、Midsummerが今年の初めに開始するまでは詳細に変更されていませんでした。歌王朝はこれらの慣行を廃止しましたが、この儀式はしばしばさまざまな郡や県に存在していました。

以前の王朝の婚約と結婚の儀式は古典でよく記録されていますが、それらは不完全です。 「Shusun Tongの伝記」は、Tongによって策定されたHan新年の式典には大まかな輪郭があり、今日適用されたときに完全ではないことを記録しています。 Weiの状態が最初に確立されたとき、多くのことが行方不明になりました。彼は、チェンティアンは、ウェイ・ユアンの会議式はもはや存在しないと言った。案何桢《许都赋》曰:"元正大飨,坛彼西南。旗幕峨峨,檐宇弘深。"王沈《正会赋》又曰:"华幄映于飞云,朱幕张于前庭。縆青帷于两阶,象紫极之峥嵘。延百辟于和门,等尊卑而奉璋。"此则大飨悉在城外,不在宫内也。臣案魏司空王朗奏事曰:"故事,正月朔,贺。殿下设两百华灯,对于二阶之间。端门设庭燎火炬,端门外设五尺、三尺灯。月照星明,虽夜犹昼矣。"如此,则不在城外也。何、王二赋,本不在洛京。何云《许都赋》,时在许昌也。王赋又云"朝四国于东巡",亦赋许昌正会也。

晋武帝世,更定元会注,今有《咸宁注》是也。傅玄《元会赋》曰:"考夏后之遗训,综殷、周之典艺,采秦、汉之旧仪,定元正之嘉会。"此则兼采众代可知矣。《咸宁注》,先正一日,守宫宿设王公卿校便坐于端门外,大乐鼓吹又宿设四厢乐及牛马帷皞于殿前。夜漏未尽十刻,群臣集到,庭燎起火。上贺谒报,又贺皇后。还从云龙东中华门入谒,诣东皞下便坐。漏未尽七刻,群司乘车与百官及受贽郎下至计吏,皆入,诣陛部立。其陛卫者,如临轩仪。漏未尽五刻,谒者仆射、大鸿胪各奏:"群臣就位定。"漏尽,侍中奏:"外办。"皇帝出,钟鼓作,百官皆拜伏。太常导皇帝升御座,钟鼓止,百官起。大鸿胪跪奏:"请朝贺。"治礼郎赞:"皇帝延王登。"大鸿胪跪赞:"蕃王臣某等奉白璧各一,再拜贺。"太常报:"王悉登。"谒者引上殿,当御座。皇帝兴,王再拜。皇帝坐,复再拜,跪置璧御座前,复再拜。成礼讫,谒者引下殿,还故位。治礼郎引公、特进、匈奴南单于子、金紫将军当大鸿胪西,中二千石、二千石、千石、六百石当大行令西,皆北面伏。大鸿胪跪赞:"太尉、中二千石等奉璧皮帛羔雁雉,再拜贺。"太常赞:"皇帝延君登。"礼引公至金紫将军上殿,当御座。皇帝兴,皆再拜。皇帝坐,又再拜。跪置璧皮帛御座前,复再拜。成礼讫,赞者引下殿,还故位。王公置璧成礼时,大行令并赞,殿下中二千石以下同。成礼讫,以贽授受贽郎,郎以璧帛付谒者,羔雁雉付太官。太乐令跪请奏雅乐,以次作乐。乘黄令乃出车,皇帝罢入,百官皆坐。昼漏上水六刻,诸蛮夷胡客以次入,皆再拜讫,坐。御入三刻,又出。钟鼓作。谒者仆射跪奏:"请群臣上。"谒者引王公至二千石上殿,千石、六百石停本位。谒者引王诣尊酌寿酒,跪授侍中。侍中跪置御座前。王还自酌,置位前。谒者跪奏:"蕃王臣某等奉觞再拜,上千万岁寿。"侍中曰:"觞已上。"百官伏称万岁,四厢乐作,百官再拜。已饮,又再拜。谒者引诸王等还本位。陛者传就席,群臣皆跪诺。侍中、中书令、尚书令各于殿上上寿酒,登歌乐升,太官令又行御酒。御酒升阶,太官令跪授侍郎,侍郎跪进御座前。乃行百官酒。太乐令跪奏:"奏登歌。"三。终,乃降。太官令跪请御饭到陛,群臣皆起。太官令持羹跪授司徒;持饭跪授大司农;尚食持案并授侍郎,侍郎跪进御座前。群臣就席,太乐令跪奏:"食。举乐。"太官行百官饭案遍。食毕,太乐令跪奏:"请进儛。"儛以次作。鼓吹令又前跪奏:"请以次进众伎。"乃召诸郡计吏前,授敕戒于阶下。宴乐毕,谒者一人跪奏:"请罢退。"钟鼓作,群臣北面再拜出。江左更随事立位,大体亦无异也。宋有天下,多仍旧仪,所损益可知矣。

晋江左注,皇太子出会者,则在三恪下、王公上。宋文帝元嘉十一年,升在三恪上。魏制,蕃王不得朝觐。明帝时有朝者,皆由特恩,不得以为常。晋泰始中,有司奏:"诸侯之国,其王公以下入朝者,四方各为二番,三岁而周,周则更始。若临时有解,却在明年。来朝之后,更满三岁乃复,不得从本数。朝礼执璧如旧朝之制。不朝之岁,各遣卿奉聘。"奏可。江左王侯不之国,其有授任居外,则同方伯刺史二千石之礼,亦无朝聘之制,此礼遂废。

正旦元会,设白虎樽于殿庭。樽盖上施白虎,若有能献直言者,则发此樽饮酒。案《礼记》,知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。杜蕢自外来,闻钟声曰:"安在?"曰:"在寝。"杜蕢入寝,历阶而升,酌曰:"旷饮斯。"又酌曰:"调饮斯。"又酌,堂上北面坐饮之。降,趋而出。平公呼而进之曰:"蕢,曩者尔心或开予,是以不与尔言,尔饮旷,何也?"曰:"子卯不乐,知悼子在堂,斯其为子卯也大矣。旷也,太师也。不以诏,是以饮之也。""尔饮调,何也。"曰:"调也,君之亵臣也。为一饮一食,忘君之疾,是以饮之也。""尔饮,何也?"曰:"蕢也宰夫,唯刀匕是供,又敢与知防,是以饮也。"平公曰;"寡人亦有过焉。酌而饮寡人。"杜蕢洗而扬觯。公谓侍者曰:"如我死,则必无废斯爵。"至于今,既毕献,斯扬觯,谓之"杜举"。白虎樽,盖杜举之遗式也。画为虎,宜是后代所加,欲令言者猛如虎,无所忌惮也。

汉以高帝十月定秦旦为岁首,至武帝虽改用夏正,然朔犹常飨会,如元正之仪。魏、晋则冬至日受万国及百僚称贺,因小会。其仪亚于岁旦,晋有其注。宋永初元年八月,诏曰:"庆冬使或遣不,役宜省,今可悉停。唯元正大庆,不得废耳。郡县遣冬使诣州及都督府者,亦宜同停。"

孙权始都武昌及建业,不立郊兆。至末年太元元年十一月,祭南郊,其地今秣陵县南十余里郊中是也。ジン一族は南に移動し、SIに南部郊外を設立しました。これは儀式がヤンの位置と呼んでいるものではありません。宋武大明三年九月,尚书右丞徐爰议:"郊祀之位,远古蔑闻。《礼记》'燔柴于太坛,祭天也。''兆于南郊,就阳位也。'汉初甘泉河东禋埋易位,终亦徙于长安南北。光武绍祚,定二郊洛阳南北。晋氏过江,悉在北。及郊兆之议,纷然不一。又南出道狭,未议开阐,遂于东南巳地创立丘坛。皇宋受命,因而弗改。且居民之中,非邑外之谓。今圣图重造,旧章毕新,南驿开涂,阳路修远。谓宜移郊正午,以定天位。"博士司马兴之、傅郁、太常丞陆澄并同爰议。乃移郊兆于秣陵牛头山西,正在宫之午地。世祖崩,前废帝即位,以郊旧地为吉祥,移还本处。北郊,晋成帝世始立,本在覆舟山南。宋太祖以其地为乐游苑,移于山西北。后以其地为北湖,移于湖塘西北。其地卑下泥湿,又移于白石村东。其地又以为湖,乃移于钟山北京道西,与南郊相对。后罢白石东湖,北郊还旧处。

南郊,皇帝散斋七日,致斋三日。官掌清者亦如之。致斋之朝,御太极殿幄坐。著绛纱袍,黑介帻,通天金博山冠。先郊日未晡五刻,夕牲。公卿京兆尹众官悉坛东就位,太祝史牵牲入。到榜,禀牺令跪白:"请省牲。"举手曰:"腯。"太祝令绕牲,举手曰:"充。"太祝令牵牲诣庖。以二陶豆酌毛血,其一奠皇天神座前,其一奠太祖神座前。郊之日未明八刻,太祝令进馔,郎施馔。牲用茧栗二头,群神用牛一头。醴用翙鬯,藉用白茅。玄酒一器,器用匏陶,以瓦樽盛酒,瓦圩斟酒。璧用苍玉。蒯席各二,不设茵蓐。古者席藁,晋江左用蒯。车驾出,百官应斋及从驾填街先置者,各随申摄从事。上水一刻,御服龙衮,平天冠,升金根车,到坛东门外。博士、太常引入到黑攒。太祝令跪执匏陶,酒以灌地。皇帝再拜,兴。群臣皆再拜伏。治礼曰:"兴。"博士、太常引皇帝至南阶,脱舄升坛,诣罍盥。黄门侍郎洗爵,跪授皇帝。执樽郎授爵,酌秬鬯授皇帝。跪奠皇天神座前,再拜,兴。次诣太祖配天神座前,执爵跪奠,如皇天之礼。南面北向,一拜伏。太祝令各酌福酒,合置一爵中,跪进皇帝,再拜伏。饮福酒讫,博士、太常引帝从东阶下,还南阶。谒者引太常升坛,亚献。谒者又引光禄升坛,终献。讫,各降阶还本位。太祝送神,跪执匏陶,酒以灌地。繁栄する。直南行出坛门,治礼举手白,群臣皆再拜伏。皇帝盘,治礼曰:"兴。"博士跪曰:"祠事毕,就燎。"博士、太常引皇帝就燎位,当坛东阶,皇帝南向立。太祝令以案奉玉璧牲体爵酒黍饭诸馔物,登柴坛施设之。治礼举手曰:"可燎。"三人持火炬上。火。太祝令等各下坛。坛东西各二十人,以炬投坛,火半柴倾。博士仰白:"事毕。"皇帝出便坐。解严。天子有故,则三公行事,而太尉初献,其亚献、终献,犹太常、光禄勋也。北郊斋、夕牲、进熟,及乘舆百官到坛三献,悉如南郊之礼;唯事讫,太祝令牲玉馔物诣坎置牲上讫,又以一牲覆其上。治礼举手曰:"可埋。"二十人俱时下土。填坎欲半,博士仰白:"事毕。"帝出。自魏以来,多使三公行事,乘舆罕出矣。魏及晋初,仪注虽不具存,所损益汉制可知也。江左以后,官有其注。

魏文帝诏曰:"汉氏不拜日于东郊,而旦夕常于殿下东面拜日,烦亵似家人之事,非事天郊神之道也。"黄初二年正月乙亥,朝日于东门之外。按《礼》,天子以春分朝日于东,秋分夕月于西,今正月,非其时也。《汉郊祀志》,帝郊泰畤,平旦出竹宫东向揖日,其夕西向揖月。此为即用郊日,不俟二分也。明帝太和元年二月丁亥朔,朝日于东郊,八月己丑,夕月于西郊,此古礼也。《白虎通》:"王者父天、母地,兄日、姊月",此其义也。《尚书大传》,迎日之词曰:"维某年某月上日。明光于上下,勤施于四方,旁作穆穆,维予一人。某敬拜迎日于郊。"吴时郎陈融奏《东郊颂》,吴时亦行此礼也。晋武帝太康二年,有司奏:"春分依旧车驾朝日,寒温未适,可不亲出。"诏曰:"礼仪宜有常;如所奏,与故太尉所撰不同,复为无定制。间者方难未平,故每从所奏。今戎事弭息,唯此为大。"案此诏,帝复为亲朝日也。此后废。

殷祠,皇帝散斋七日,致斋三日。百官清者亦如之。致斋之日,御太极殿幄坐,著绛纱袍,黑介帻,通天金博山冠。祠之日,车驾出,百官应斋从驾留守填街先置者,各依宣摄从事。上水一刻,皇帝著平冕龙衮之服,升金根车,到庙北门讫。治礼、谒者各引太乐、太常、光禄勋、三公等皆入在位。皇帝降车入庙,脱舄盥,及洗爵,讫,升殿。初献,奠爵,乐奏。太祝令跪读祝文,讫,进奠神座前,皇帝还本位。博士引太尉亚献,讫,谒者又引光禄勋终献。凡禘祫大祭,则神主悉出庙堂,为昭穆以安坐,不复停室也。晋氏又有阴室四殇,治礼引阴室以次奠爵于馔前。其功臣配飨者,设坐于庭,谒者奠爵于馔前。皇帝不亲祠,则三公行事,而太尉初献,太常亚献,光禄勋终献也。四时祭祀,亦皆于将祭必先夕牲,其仪如郊。

晋武帝太始七年四月,帝将亲祠,车驾夕牲,而仪注还不拜。诏问其故。博士奏:"历代相承如此。"帝曰:"非致敬宗庙之礼也。"于是实拜而还,遂以为制。太康中,有司奏议,十一月一日合朔奠、冬烝、夕牲同日,可有司行事。诏曰:"夕牲而令有司行事,非也。改择上旬他日。"案此则武帝夕牲必躬临拜,而江左以来复止也。晋元帝建武元年十月辛卯,即晋王位,行天子殷祭之礼,非常之事也。孝武太元十一年九月,皇女亡及应烝祠。中书侍郎范宁奏:"案《丧服》传,有死宫中者,三月不举祭,不别长幼之与贵贱也。皇女虽在婴孩,臣窃以为疑。"于是尚书奏使三公行事。昔汉灵帝世,立春尚斋迎气东郊,尚书左丞殴杀陌使于南书寺,于是诏书曰:"议郎蔡邕、博士任敏,问可斋祠不?得无不宜?"邕等对曰:"按上帝之祠,无所为废。宫室至大,陌使至微,日又宽,可斋无疑。"宁非不知有此议,然不从也。魏及晋初,祭仪虽不具存,江左则备矣。官有其注。

祠太社、帝社、太稷,常以岁二月八月二社日祠之。太祝令夕牲进熟,如郊庙仪。司空、太常、大司农三献也。官有其注。周礼王亲祭,汉以来,有司行事。汉安帝元初六年,立六宗祠于国西北戌城地,祠仪比泰社。日月将交会,太史上合朔。尚书先事三日,宣摄内外,戒严。挚虞《决疑》曰:"凡救蚀者,皆著赤帻,以助阳也。日将蚀,天子素服避正殿,内外严警,太史登灵台,伺候日变。更伐鼓于门,闻鼓音,侍臣皆著赤帻,带剑入侍。三台令史以上,皆各持剑立其户前。卫尉卿驰绕宫,伺察守备,周而复始。日复常,乃皆罢。"鲁昭公十七年,六月朔,日有蚀之。祝史请所由,叔孙昭子曰:"日有蚀之,天子不举乐,伐鼓于社;诸侯用敝于社,伐鼓于朝,礼也。"又以赤丝为绳系社,祝史陈辞以责之。社,勾龙之神,天子之上公,故责之。合朔,官有其注。

昔汉建安中,将王会,而太史上言正旦当日蚀,朝士疑会不。共诣尚书令荀文若谘之,时广平计吏刘劭在坐,曰:"梓慎、裨灶,古之良史,犹占水火,错失天时。《礼》诸侯旅见天子,入门不得终礼者四,日蚀在一。然则圣人垂制,不为变异豫废朝礼者,或灾消异伏,或推术谬误也。"文若及众人咸喜而从之,遂朝会如旧,日亦不蚀。劭由此显名,魏史美而书之。魏高贵乡公正元二年三月朔,太史奏日蚀而不蚀。晋文王时为大将军,大推史官不验之负。史官答曰;"合朔之时,或有日掩月,或有月掩日。月掩日,则蔽障日体,使光景有亏,故谓之日蚀;日掩月,则日于月上过,谓之阴不侵阳,虽交无变。日月相掩必食之理,无术以知,是以尝禘郊社,日蚀则接祭,是亦前代史官不能审蚀也。自汉故事,以为日蚀必当于交。每至其时,申警百官,以备日变。故《甲寅诏》有备蚀之制,无考负之法。古来黄帝、颛顼、夏、殷、周、鲁六历,皆无推日蚀法,但有考课疏密而已。负坐之条,由本无术可课,非司事之罪。"乃止。

晋武帝咸宁三年、四年,并以正旦合朔却元会,改魏故事也。晋元帝太兴元年四月合朔,中书侍郎孔愉奏曰:"《春秋》日有蚀之,天子伐鼓于社,攻诸阴也。诸侯伐鼓于朝,臣自攻也。案尚书符,若日有变,便伐鼓于诸门,有违旧典。"诏曰:"所陈有正义,辄敕外改之。"

至康帝建元元年,太史上元日合朔,朝士复疑应却会与否。庾冰辅政,写刘劭议以示八坐,于时有谓劭为不得礼意,荀文若从之,是胜人之一失。故蔡谟遂著议非之曰:"劭论灾消异伏,又以慎、灶犹有错失,太史上言亦不必审,其理诚然也。而云圣人垂制,不为变异豫废朝礼,此则谬矣。灾祥之发,所以谴告人君,王者所重诫。故素服废乐,退避正寝,百官降物,用币伐鼓,躬亲而救之。夫敬诫之事,与其疑而废之,宁慎而行之。故孔子、老聃助葬于巷党,以丧不见星而行,故日蚀而止柩,曰安知其不见星也。今史官言当蚀,亦安知其不蚀乎?夫子、老聃豫行见星之防,而劭废之,是弃圣贤之成规也。鲁桓公壬申有灾,而以乙亥尝祭,《春秋》讥之。灾事既过,犹退惧未已,故废宗庙之祭;况闻天眚将至,行庆乐之会,于礼乖矣。《礼记》所云'诸侯入门不得终礼者',谓日官不豫言,诸侯既入,见蚀乃知耳;非先闻当蚀,而朝会不废也。别此,可谓失其义指。刘劭所执者《礼记》也;夫子、老聃巷党之事,亦《礼记》所言,复违而反之,进退无据。荀令所善,汉朝所从,遂使此言至今见称,莫知其谬。后来君子,将拟以为式,故正之云尔。"于是冰从众议,遂以却会。至永和中,殷浩辅政,又欲从刘劭议不却会。王彪之据咸宁、建元故事,又曰:"《礼》云,诸侯旅见天子,不得终礼而废者四,自谓卒暴有之,非为先存其事而徼幸史官推术缪错,故不豫废朝礼也。"于是又从彪之,相承至今。

耕籍之礼尚矣,汉文帝修之。及昭帝幼即大位,耕于钩盾弄田。明帝永平十五年二月,东巡,耕于下邳。章帝元和三年正月北巡,耕于怀县。魏三祖皆亲耕籍。晋武帝泰始四年,有司奏始耕祠先农,可令有司行事。诏曰:"夫民之大事,在祀与农。是以古之圣王,躬耕帝籍,以供郊庙之粢盛,且以训化天下。近代以来,耕籍止于数步中,空有慕古之名,曾无供祀训农之实,而有百官车徒之费。今修千亩之制,当与群公卿士,躬稼穑之艰难,以帅先天下。主者详具其制,并下河南处田地于东郊之南,洛水之北,平良中水者。若无官田,随宜便换,不得侵民人也。"自此之后,其事便废,史注载多有阙。止元、哀二帝,将修耕籍,贺循等所上注,及裴宪为胡中所定仪,又未详允。

元嘉二十年,太祖将亲耕,以其久废,使何承天撰定仪注。史学生山谦之已私鸠集,因以奏闻。乃下诏曰:"国以民为本,民以食为天。一夫辍耕,饥者必及。仓廪既实,礼节以兴。自顷在所贫耗,家无宿积,阴阳暂偏,则人怀愁垫;年或不稔,而病乏比室。诚由政德未孚,以臻斯弊,抑亦耕桑未广,地利多遗。宰守微化导之方,氓庶忘勤分之义。永言弘济,明发载怀。虽制令亟下,终莫惩劝,而坐望滋殖,庸可致乎!有司其班宣旧条,务尽敦课。游食之徒,咸令附业。考核勤惰,行其诛赏;观察能殿,严加黜陟。古者从时脉土,以训农功,躬耕帝籍,敬供粢盛。仰瞻前王,思遵令典,便可量处千亩,考卜元辰。朕当亲率百辟,致礼郊甸。庶几诚素,奖被斯民。"于是斟酌众条,造定图注。先立春九日,尚书宣摄内外,各使随局从事。司空、大农、京尹、令、尉,度宫之辰地八里之外,整制千亩,开阡陌。立先农坛于中阡西陌南,御耕坛于中阡东陌北。将耕,宿设青幕于耕坛之上。皇后帅六宫之人出种穜之种,付籍田令。耕日,太祝以一太牢告祠先农,悉如祠帝社之仪。孟春之月,择上辛后吉亥日,御乘耕根三盖车,驾苍驷,青旗,著通天冠,青帻,朝服青衮,带佩苍玉。蕃王以下至六百石皆衣青。唯三台武卫不耕,不改服章。车驾出,众事如郊庙之仪。车驾至籍田,侍中跪奏:"尊降车。"临坛,大司农跪奏:"先农已享,请皇帝亲耕。"太史令赞曰:"皇帝亲耕。"三推三反。于是群臣以次耕,王公五等开国诸侯五推五反,孤卿大夫七推七反,士九推九反。籍田令率其属耕,竟亩,洒种,即耰,礼毕。魏氏虽天子耕籍,其蕃镇诸侯,并阙百亩之礼。晋武帝末,有司奏:"古诸侯耕籍百亩,躬秉耒耜,以奉社稷宗庙,以劝率农功。今诸王治国,宜修耕籍之义。"然未施行。宋太祖东耕后,乃班下州郡县,悉备其礼焉。

周礼,王后帅内外命妇,蚕于北郊。汉则东郊,非古也。魏则北郊,依周礼也。晋则西郊,宜是与籍田对其方也。魏文帝黄初七年正月,命中宫蚕于北郊。按韦诞《后蚕颂》,则于时汉注已亡,更考撰其仪也。及至晋氏,先蚕多采魏法。晋武帝太康六年,散骑常侍华峤奏:"先王之制,天子诸侯亲耕千亩,后夫人躬蚕桑。今陛下以圣明至仁,修先王之绪,皇后体资生之德,合配乾之义,而教道未先,蚕礼尚阙。以为宜依古式,备斯盛典。"诏曰:"古者天子亲籍以供粢盛,后夫人躬蚕以备祭服。所以聿遵孝敬,明教示训也。今籍田有制,而蚕礼不修。中间务多,未暇崇备。今天下无事,宜修礼以示四海。其详依古典及近代故事,以参今宜。明年施行。"于是使侍中袁粲草定其仪。皇后采桑坛在蚕室西,帷宫中门之外,桑林在其东,先蚕坛在宫外门之外而东南。取民妻六人为蚕母。蚕将生,择吉日,皇后著十二笄,依汉魏故事,衣青衣,乘油盖云母安车,驾六马。女尚书著貂蝉,佩玺,陪乘,载筐钩。公主、三夫人、九嫔、世妇、诸太妃、公太夫人、公夫人,及县乡君、郡公侯特进夫人、外世妇、命妇,皆步摇、衣青,各载筐钩从。蚕桑前一日,蚕官生蚕著薄上。桑日,太祝令以一太牢祠先蚕。皇后至西郊,升坛,公主以下陪列坛东。皇后东面躬桑,采三条;诸妃公主各采五条;县乡君以下各采九条。悉以桑授蚕母。还蚕室。事讫,皇后还便坐,公主以下以次就位,设飨赐绢各有差。宋孝武大明四年,又修此礼。

汉献帝建安二十二年,魏国作泮宫于邺城南。魏の文帝の黄初5年に洛陽に官学校が設立された。齐王正始中,刘馥上疏曰:"黄初以来,崇立太学,二十余年,而成者盖寡。由博士选轻,诸生避役,高门子弟,耻非其伦,故无学者。虽有其名,而无其实;虽设其教,而无其功。宜高选博士,取行为人表,经任人师者,掌教国子。依遵古法,使二千石以上子孙,年从十五,皆入太学。明制黜陟,陈荣辱之路。"不从。晋武帝泰始八年,有司奏:"太学生七千余人,才任四品,听留。"诏:"已试经者留之,其余遣还郡国。大臣子弟堪受教者,令入学。"咸宁二年,起国子学。盖《周礼》国之贵游子弟所谓国子,受教于师氏者也。太康五年,修作明堂、辟雍、灵台。孙休永安元年,诏曰:"古者建国,教学为先。所以导世治性,为时养器也。自建兴以来,时事多故,吏民颇以目前趋务,弃本就末,不循古道。夫所尚不淳,则伤化败俗。其按旧置学官,立《五经》博士,核取应选,加其宠禄。科见史之中及将吏子弟有志好者,各令就业。一岁课试,差其品第,加以位赏。使见之者乐其荣,闻之者羡其誉。以淳王化,以隆风俗。"于是立学。

元帝为晋王,建武初,骠骑将军王导上疏:

夫治化之本,在于正人伦。人伦之正,存乎设庠序。庠序设而五教明,则德化洽通,彝伦攸叙,有耻且格也。父子兄弟夫妇长幼之序顺,而君臣之义固矣。《易》所谓正家而天下定者也。故圣王蒙以养正,少而教之,使化沾肌骨,习以成性,有若自然,日迁善远罪,而不自知。行成德立,然后裁之以位,虽王之嫡子,犹与国子齿,使知道而后贵。其取才用士,咸先本之于学。故《周礼》,乡大夫"献贤能之书于王,王拜而受之"。所以尊道而贵士也。人知士之所贵,由乎道存;则退而修其身,修其身以及其家,正家以及于乡,学于乡以登于朝。反本复始,各求诸己,敦素之业著,浮伪之道息,教使然也。故以之事君则忠,用之莅下则仁,即孟轲所谓"未有仁而遗其亲,义而后其君者也"。

自顷皇纲失统,礼教陵替,颂声不兴,于今二纪。《传》曰:三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩"。而况如此其久者乎?先进渐忘揖让之容,后生唯闻金革之响。干戈日寻,俎豆不设,先王之道弥远,华伪之风遂滋,非所以习民靖俗,端本抑末之谓也。殿下以命世之资,属当倾危之运,礼乐征伐,翼成中兴,将涤秽荡瑕,拨乱反正。诚宜经纶稽古,建明学校;阐扬六艺,以训后生,使文武之道,坠而复兴。方今《小雅》尽废,戎虏扇炽,节义陵迟,国耻未雪。忠臣义士,所以扼腕拊心;礼乐政刑,当并陈以俱济者也。苟礼义胶固,纯风载洽,则化之所陶者广,而德之所被者大,义之所属者深,而威之所震者远矣。由斯而进,则可朝服济河,使帝典阙而复补,王纲弛而更张;饕餮改情,兽心革面,揖让而蛮夷服,缓带而天下从,得乎其道者,岂难也哉!故有虞舞干戚而三苗化,鲁僖作泮宫而淮夷平,桓、文之霸,皆先教而后战。今若聿遵前典,兴复教道,使朝之子弟,并入于学,立德出身者咸习之而后通。德路开而伪涂塞,则其化不肃而成,不严而治矣。选明博修礼之士以为之师,隆教贵道,化成俗定,莫尚于斯也。

散骑常侍戴邈又上表曰:

臣闻天道之所运,莫大于阴阳;帝王之至务,莫重于礼学。是以古之建国,教学为先。国有明堂辟雍之制,乡有庠序黉校之仪,皆所以抽导幽滞,启广才思,盖以六四有《困》《蒙》之吝,君子大养正之功也。昔仲尼列国之大夫耳,兴礼修学于洙、泗之间,四方髦俊,斐然向风,受业身通者七十余人。自兹以来,千载寂漠。岂天下小于鲁国,贤哲乏于曩时?厉与不厉故也。

自顷遭无妄之祸,社稷有缀旒之危;寇羯饮马于长江,凶狡虎步于万里,遂使神州萧条,鞠为茂草;四海之内,人迹不交。霸主有旰食之忧,黎民怀荼毒之痛,戎首交并于中原,何遽笾豆之事哉!然"三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩"。况旷载累纪,如此之久邪!今末进后生,目不睹揖让升降之礼,耳不闻钟鼓管弦之音,文章散灭胡马之足,图谶无复孑遗于世。此盖圣达之所深悼,有识之所咨嗟也。夫治世尚文,遭乱尚武,文武迭用,久长之道。譬之天地昏明之术,自古以来,未有不由之者也。今以天下未一,非兴礼学之时,此言似是而非。夫儒道深奥,不可仓卒而成,古之俊乂,必三年而通一经。比须寇贼清夷,天下平泰,然后修之,则功成事定,谁与制礼作乐者哉!又贵游之子,未必有斩将搴旗之才,亦未有从军征戍之役,不及盛年讲肄道义,使明珠加莹磨之功,荆、随发采琢之美,不亦良可惜乎!

愚以世丧道久,民情玩于所习,纯风日去,华竞日彰,犹火之消膏而莫之觉也。今天地造始,万物权舆,圣朝以神武之德,值革命之运,荡近世之流弊,继千载之绝轨,笃道崇儒,创立大业。明主唱之于上,宰辅笃之于下,夫上之所好,下必有过之者焉。是故双剑之节崇,而飞白之俗成;挟琴之容饰,而赴曲之和作。君子之德风,小人之德草,实在所以感之而已。臣以暗浅,不能远识格言,谓宜以三时之隙,渐就经始。

太兴初,议欲修立学校,唯《周易》王氏、《尚书》郑氏、《古文》孔氏、《毛诗》、《周官》、《礼记》、《论语》、《孝经》郑氏、《春秋左传》杜氏、服氏,各置博士一人。其《仪礼》、《公羊》、《谷梁》及郑《易》,皆省不置博士。太常荀崧上疏曰:

臣闻孔子有云,"才难,不其然乎"。自丧乱以来,经学尤寡。儒有席上之珍,然后能弘明道训。今处学则阙朝廷之秀,仕朝则废儒学之美。昔咸宁、太康、元康、永嘉之中,侍中、常侍、黄门之深博道奥,通洽古今,行为世表者,领国子博士。一则应对殿堂,奉酬顾问;二则参训门子,以弘儒学;三则祠、仪二曹,及太常之职,以得藉用质疑。今皇朝中兴,美隆往初,宜宪章令轨,祖述前典。世祖武皇帝圣德钦明,应运登禅,受终于魏。崇儒兴学,治致升平。经始明堂,营建辟雍,告朔班政,乡饮大射,西阁东序,图书禁籍,台省有宗庙太府金墉故事,太学有《石经》《古文》。先儒典训,贾、马、郑、杜、服、孔、王、何、颜、尹之徒,章句传注众家之学,置博士十九人。九州之中,师徒相传,学士如林,犹是选张华、刘寔居太常之官,以重儒教。

《传》称"孔子没而微言绝,七十子终而大义乖"。自顷中夏殄瘁,讲诵遏密,斯文之道,将坠于地。陛下圣哲龙飞,阐弘祖烈,申命儒术,恢崇道教,乐正《雅》、《颂》,于是乎在。江、扬二州,先渐声教,学士遗文,于今为盛;然方之畴昔,犹千之一也。臣学不章句,才不弘道,阶缘光宠,遂忝非服。方之华、实,儒风邈远;思竭驽骀,庶增万分,愿斯道隆于百代之上,搢绅咏于千载之下。

伏闻节省之制,皆三分置二,博士旧员十有九人,今五经合九人。准古计今,犹未中半。九人以外,犹宜增四。愿陛下万机余暇,时垂省览。《周易》一经,有郑玄注,其书根源,诚可深惜,宜为郑《易》博士一人。《仪礼》一经,所谓曲礼,郑玄于《礼》特明,皆有证据,宜置郑《仪礼》博士一人。《春秋公羊》,其书精隐,明于断狱,宜置博士一人。《谷梁》简约隐要,宜存于世,置博士一人。昔周之衰,下陵上替,臣弑其君,子弑其父;上无天子,下无方伯;善者谁赏,恶者谁罚,纲纪乱矣。孔子惧而作《春秋》,诸侯讳妒,惧犯时禁,是以微辞妙旨,义不显明,故曰"知我者其唯《春秋》,罪我者其唯《春秋》。"时左丘明、子夏造膝亲受,无不精究。孔子既没,微言将绝,于是丘明退撰所闻而为之《传》。其书善礼,多膏腴美辞;张本继末,以发明经意,信多奇伟,学者好之。儒者称公羊高亲受子夏,立于汉朝,辞义清俊,断决明审,多可采用,董仲舒之所善也。谷梁赤师徒相传,暂立于汉,时刘向父子,汉之名儒,犹执一家,莫肯相从。其书文清约,诸所发明,或是《左氏》、《公羊》所不载,亦足有所订正,是以《三传》并行于先代,通才未能孤废。今去圣久远,斯文将坠,与其过废,宁过而立也。臣以为《三传》虽同一《春秋》,而发端异趣。案如三家异同之说,义则战争之场,辞亦剑戟之锋,于理不可得共。博士宜各置一人,以传其学。

元帝诏曰:"崧表如此,皆经国大务,而为治所由。息马投戈,犹可讲艺。今虽日不暇给,岂忘本而道存邪!可共博议之。"有司奏宜如崧表。诏曰:"《谷梁》肤浅,不足立博士。余如所奏。"会王敦之难,事不施行。

成帝咸康三年,国子祭酒袁环、太常冯怀又上疏曰:

臣闻先王之教也,崇典训,明礼学,以示后生,道万物之性,畅为善之道也。宗周既兴,文史载焕,端委治于南蛮,颂声逸于四海。故延州入聘,闻《雅》音而嗟咨;韩起适鲁,观《易》象而叹息。何者?立人之道,于此为首也。孔子恂恂,道化洙、泗;孟轲皇皇,诲诱无倦。是以仁义之声,于今犹存,礼让之风,千载未泯。

畴昔陵替,丧乱屡臻,儒林之教暂颓,庠序之礼有阙。国学索然,坟卷莫启,有心之徒,抱志无由。昔魏武身亲介胄,务在武功,犹尚息鞍披览,投戈吟咏,以为世之所须者,治之本宜崇。况今陛下以圣明临朝,百官以虔恭莅事,朝野无虞,江外静谧。如之何泱泱之风,漠焉无闻;洋洋之美,坠于圣世乎!古人有言,《诗》《书》义之府,礼乐德之则。实宜留心经籍,阐明学义,使讽颂之音,盈于京室;味道之贤,典谟是咏,岂不盛哉!

疏奏,帝有感焉。由是议立国学,征集生徒,而世尚庄、老,莫肯用心儒训。穆帝永和八年,殷浩西征,以军兴罢遣,由此遂废。征西将军庾亮在武昌,开置学官。教曰:

人情重交而轻财,好逸而恶劳。学业致苦,而禄答未厚,由捷径者多,故莫肯用心。洙、泗邈远,《风》、《雅》弥替,后生放任,不复宪章典谟;临官宰政者,务目前之治,不能闲以典诰。遂令《诗》、《书》荒尘,颂声寂漠,仰瞻俯省,能弗叹慨!自胡夷交侵,殆三十年矣。而未革面响风者,岂威武之用尽,抑文教未洽,不足绥之邪?昔鲁秉周礼,齐不敢侮;范会崇典,晋国以治。楚、魏之君,皆阻带山河,凭城据汉,国富民殷,而不能保其强大,吴起、屈完所以为叹也。由此言之,礼义之固,孰与金城汤池?季路称摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑,为之三年,犹欲行其义方。况今江表晏然,王道隆盛,而不能弘敷礼乐,敦明庠序,其何以训彝伦而来远人乎!魏武帝于驰鹜之时,以马上为家,逮于建安之末,风尘未弭。然犹留心远览,大学兴业,所谓颠沛必于是,真通才也。

今使三时既务,五教并修,军旅已整,俎豆无废,岂非兼善者哉!便处分安学校处所,筹量起立讲舍。参佐大将子弟,悉令入学,吾家子弟,亦令受业。四府博学识义通涉文学经纶者,建儒林祭酒,使班同三署,厚其供给;皆妙选邦彦,必有其宜者,以充此举。近临川、临贺二郡,并求修复学校,可下听之。若非束修之流,礼教所不及,而欲阶缘免役者,不得为生。明为条制,令法清而人贵。

又缮造礼器俎豆之属,将行大射之礼。亮寻薨,又废。

孝武帝太元九年,尚书谢石又陈之曰:

立人之道,曰仁与义。翼善辅性,唯礼与学。虽理出自然,必须诱导。故洙、泗阐弘道之风,《诗》、《书》垂轨教之典。敦《诗》悦《礼》,王化以斯而隆;甄陶九流,群生于是乎穆。世不常治,道亦时亡。光武投戈而习诵,魏武息马以修学,惧坠斯文,若此之至也。大晋受命,值世多阴。虽圣化日融,而王道未备。庠序之业,或废或兴。遂令陶铸阙日用之功,民性靡素丝之益,亹亹玄绪,翳焉莫抽,臣所以远寻伏念,寤寐永叹者也。今皇威遐震,戎车方静,将洒玄风于四区,导斯民于至德。岂可不弘敷礼乐,使焕乎可观!请兴复国学,以训胄子;班下州郡,普修乡校。雕琢琳琅,和宝必至;大启群蒙,茂兹成德。匪懈于事,必由之以通,则人竞其业,道隆学备矣。

烈宗纳其言。其年,选公卿二千石子弟为生,增造庙屋一百五十五间。而品课无章,士君子耻与其列。国子祭酒殷茂言之曰:

臣闻弘化正俗,存乎礼教,辅性成德,必资于学。先王所以陶铸天下,津梁万物,闲邪纳善,潜被于日用者也。故能疏通玄理,穷综幽微,一贯古今,弥纶治化。且夫子称回,以好学为本;七十希仰,以善诱归宗。《雅》、《颂》之音,流咏千载。圣贤之渊范,哲王所同风。

自大晋中兴,肇基江左,崇明学校,修建庠序,公卿子弟,并入国学。寻值多故,训业不终。陛下以圣德玄一,思隆前美,顺通居方,导达物性,兴复儒肆,佥与后生。自学建弥年,而功无可名。惮业避役,就存者无几;或假托亲疾,真伪难知,声实浑乱,莫此之甚。臣闻旧制,国子生皆冠族华胄,比列皇储。而中者混杂兰艾,遂令人情耻之。子贡去朔之饩羊,仲尼犹爱其礼。况名实兼丧,面墙一世者乎!若以当今急病,未遑斯典,权宜停废者,别一理也。若其不然,宜依旧准。窃谓群臣内外,清官子侄,普应入学,制以程课。今者见生,或年在扞格,方圆殊趣,宜听其去就,各从所安。所上谬合,乞付外参议。

烈宗下诏褒纳,又不施行。朝廷及草莱之人有志于学者,莫不发愤叹息。清河人李辽又上表曰:"臣闻教者,治化之本,人伦之始,所以诱达群方,进德兴仁,譬诸土石,陶冶成器。虽复百王殊礼,质文参差,至于斯道,其用不爽。自中华湮没,阙里荒毁,先王之泽寝,圣贤之风绝。自此迄今,将及百年。造化有灵,否终以泰,河、济夷徙,海、岱清通,黎庶蒙苏,凫藻奋化。而典训弗敷,《雅》、《颂》寂蔑,久凋之俗,大弊未改。非演迪斯文,缉熙宏猷,将何以光赞时邕,克隆盛化哉!事有如赊而实急,此之谓也。亡父先臣回,绥集邦邑,归诚本朝。以太元十年,遣臣奉表。路经阙里,过觐孔庙,庭宇倾顿,轨式颓弛,万世宗匠,忽焉沦废;仰瞻俯慨,不觉涕流。既达京辇,表求兴复圣祀,修建讲学。至十四年十一月十七日,奉被明诏,采臣鄙议,敕下兖州鲁郡,准旧营饰。故尚书令谢石令臣所须列上,又出家布,薄助兴立。故镇北将军谯王恬版臣行北鲁县令,赐许供遣。二臣薨徂,成规不遂。陛下体唐尧文思之美,访宣尼善诱之勤,矜荒余之凋昧,愍声教之未浃。愚谓可重符兖州刺史,遂成旧庙,蠲复数户,以供扫洒。并赐给《六经》,讲立庠序,延请宿学,广集后进,使油然入道,发剖琢之功。运仁义以征伐,敷道德以服远,何招而不怀,何柔而不从!所为者微,所弘甚大。臣自致身辇毂,于今八稔,违亲转积,夙夜匪宁。振武将军何澹之今震扞三齐,臣当随反。裴回天邑,感恋罔极。乞臣表付外参议。"又不见省。

宋高祖受命,诏有司立学,未就而崩。太祖元嘉二十年,复立国子学,二十七年废。魏高贵乡公甘露二年,车驾亲率群司行养老之礼于太学。于是王祥为三老,郑小同为五更。今无其注,然汉礼具存也。

晋武帝泰始六年十二月,帝临辟雍,行乡饮酒之礼。诏曰:"礼仪之废久矣,乃今复讲肄旧典。赐太常绢百匹,丞、博士及学生牛酒。"咸宁三年,惠帝元康九年,复行其礼。魏齐王正始中,齐王每讲经,使太常释奠先圣先师于避雍,弗躬亲。晋惠帝、明帝之为太子,及愍怀太子讲经竟,并亲释奠于太学。太子进爵于先师,中庶子进爵于颜渊。元帝诏曰:"吾识太子此事,祠讫便请王公以下者,昔在洛时,尝豫清坐也。"成、穆、孝武三帝,亦皆亲释奠。孝武时,以太学在水南县远,有司议依升平元年,于中堂权立行太学。于时无复国子生,有司奏:"应须二学生百二十人。太学生取见人六十,国子生权铨大臣子孙六十人,事讫罢。"奏可。释奠礼毕,会百官六品以上。元嘉二十二年,太子释奠,采晋故事,官有其注。祭毕,太祖亲临学宴会,太子以下悉豫。

兵者,守国之备。孔子曰:"以不教民战,是谓弃之。"兵,凶事,不可空设,因搜狩而习之。而凡师出曰治兵,入曰振旅,皆战陈之事。辨鼓铎镯铙之用,以教坐作进退疾徐疏数之节,遂以搜田。献禽以祭社。仲夏教茇舍,如振旅之陈,遂以苗田,如搜之法。献禽以享礿。仲秋教治兵,如振旅之陈,遂以狝田。如搜之法,致禽以祀方。仲冬教大阅,遂以狩田。献禽以享蒸。搜者,搜索取其不孕者也。苗者,为苗除害而已。狝者,杀也。从秋气所杀多也。狩者,冬物毕成,获则取之,无所择也。

汉仪,立秋日,郊礼毕,始扬威武,斩牲于郊,以荐陵庙,名曰貙刘。其仪,乘舆御戎路,白马朱鬛,躬执弩射牲。太宰令以获车送陵庙。于是乘舆还宫,遣使以束帛赐武官,肄孙、吴兵法战陈之仪,率以为常。至献帝建安二十一年,魏国有司奏:"古四时讲武,皆于农隙。汉西京承秦制,三时不讲,唯十月都试。今兵革未偃,士民素习,可无四时讲武。但以立秋择吉日大朝车骑,号曰治兵。上合礼名,下承汉制。"奏可。是冬,治兵。魏王亲金鼓以令进退。

延康元年,魏文帝为魏王,是年六月立秋,治兵于东郊,公卿相仪。王御华盖,亲令金鼓之节。明帝太和元年十月,治兵于东郊。晋武帝泰始四年、九年、咸宁元年、太康四年、六年冬,皆自临宣武观,大习众军,然不自令进退也。自惠帝以后,其礼遂废。元帝太兴四年,诏左右卫及诸营教习,依大习仪作雁羽仗。成帝咸和中,诏内外诸军戏兵于南郊之场,故其地因名斗场。自后蕃镇桓、庾诸方伯,往往阅习,然朝廷无事焉。

太祖在位,依故事肄习众军,兼用汉、魏之礼。其后以时讲武于宣武堂。元嘉二十五年闰二月,大搜于宣武场,主胄奉诏列奏申摄,克日校猎,百官备办。设行宫殿便坐武帐于幕府山南冈,设王公百官便坐幔省如常仪,设南北左右四行旌门;建获旗以表获车。殿中郎一人典获车,主者二人收禽,吏二十四人配获车。备获车十二两。校猎之官著袴褶。有带武冠者,脱冠者上缨。二品以上拥刀,备槊、麾幡,三品以下带刀。皆骑乘。将领部曲先猎一日,遣屯布围。领军将军一人督右甄;护军一人督左甄;大司马一人居中,董正诸军,悉受节度。殿中郎率获车部曲,在司马之后。尚书仆射、都官尚书、五兵尚书、左右丞、都官诸曹郎、都令史、都官诸曹令史干、兰台治书侍御史令史、诸曹令史干,督摄纠司,校猎非违。至日,会于宣武场,列为重围。设留守填街位于云龙门外内官道北,外官道南,以西为上。设从官位于云龙门内大官阶北,小官阶南,以西为上。设先置官位于行止车门外内官道西,外官道东,以北为上。设先置官还位于广莫门外道之东西,以南为上。校猎日平旦,正直侍中奏严。上水一刻,奏:"搥一鼓。"为一严。上水二刻,奏:"搥二鼓。"为再严。殿中侍御史奏开东中华云龙门,引仗为小驾卤簿。百官非校猎之官,著朱服,集列广莫门外。应还省者还省。留守填街后部从官就位;前部从官依卤簿;先置官先行。上水三刻,奏:"搥三鼓。"为三严。上水四刻,奏:"外办。"正次直侍中、散骑常侍、给事黄门侍郎、军校剑履进夹上皞。正直侍郎负玺,通事令史带龟印中书之印。上水五刻,皇帝出,著黑介帻单衣,乘辇。正直侍中负玺陪乘,不带剑。殿中侍御史督摄黄麾以内。次直侍中、次直黄门侍郎护驾在前。又次直侍中佩信玺、行玺,与正直黄门侍郎从护驾在后。不鸣鼓角,不得喧哗,以次引出,警跸如常仪。东驾出,驺赞,陛者再拜。皇太子入守。车驾将至,威仪唱:"引先置前部从官就位。"再拜。车驾至行殿前回辇,正直侍中跪奏:"降辇。"次直侍中称制曰:"可。"正直侍中俯伏起。皇帝降辇登御坐,侍臣升殿。直卫鈒戟虎贲,旄头文衣,鹖尾,以次列阶。正直侍中奏:"解严。"先置从驾百官还便坐幔省。

帝若躬亲射禽,变御戎服,内外从官以及虎贲悉变服,如校猎仪。鈒戟抽鞘,以备武卫。黄麾内官,从入围里。列置部曲,广张甄围,旗鼓相望,衔枚而进。甄周围会,督甄令史奔骑号法施令曰:"春禽怀孕,搜而不射;鸟兽之肉不登于俎,不射;皮革齿牙骨角毛羽不登于器,不射。"甄会。大司马鸣鼓蹙围,众军鼓噪警角,至宣武场止。大司马屯北旌门;二甄帅屯左右旌门;殿中中郎率获车部曲入次北旌门内之右。皇帝从南旌门入射禽。谒者以获车收载,还陈于获旗北。王公以下以次射禽,各送诣获旗下,付收禽主者。事毕,大司马鸣鼓解围复屯,殿中郎率其属收禽,以实获车,充庖厨。列言统曹正厨,置尊酒俎肉于中逵,以犒飨校猎众军。至晡,正直侍中量宜奏严,从官还著朱服,鈒戟复鞘。再严,先置官先还。三严后二刻,正直侍中奏:"外办。"皇帝著黑介帻单衣。正次直侍中、散骑常侍、给事黄门侍郎、军校进夹御坐。正直侍中跪奏:"还宫。"次直侍中称制曰:"可。"正直侍中俯伏起。乘舆登辇还,卫从如常仪。大司马鸣鼓散屯,以次就舍。车驾将至,威仪唱:"引留守填街先置前部从官就位。"再拜。车驾至殿前回辇,正直侍中跪奏:"降辇。"次直侍中称制曰:"可。"正直侍中俯伏起。乘舆降入。正直次直侍中、散骑常侍、给事黄门侍郎、散骑侍郎、军校从至皞,亦如常仪。正直侍中奏:"解严。"内外百官拜表问讯如常仪,讫,罢。

<<:  詩経巻第15の原文は何ですか?第5章◎李2

>>:  『詩経』巻13の『歴夏の原文』は何ですか?

推薦する

古梁邁が書いた『春秋実録』古梁伝には、定公元年に何が記されているか?

顧良池が著した儒教の著作『春秋古梁伝』は、君主の権威は尊重しなければならないが、王権を制限してはなら...

中国学の巨匠、唐易傑の代表作は何ですか?

唐一潔は1927年2月16日に天津で生まれ、もともと湖北省黄梅市出身でした。彼は1951年に北京大学...

蘇軾は王安石の『飛来峰登頂』に敬意を表して「西林の壁に刻まれた」という詩を書いた。

宋代の仁宗2年(1050年)、江西省出身の男が浙江省の官吏を務めていました。彼は任期を終えて帰省する...

東漢以来の混乱の時代に、外国勢力が大きな混乱を起こさなかったのはなぜでしょうか?

三国時代は、わが国において後漢末期に起こった有名な分裂の時代でした。董卓の乱れた統治以来、中央政府は...

宋代の『慈』鑑賞:茅葺き屋根の柳の枝とまばらな柵。作者はどのような気持ちを表現しているのでしょうか。

柳枝緑・疎垣茅葺き屋根の民家、宋代の楊無窮、次の興味深い歴史編集者があなたに詳しい紹介を持ってきます...

『狼涛沙・第3部』が制作された背景は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?

ランタオシャ パート3劉玉熙(唐代)汴江は虎の目模様のように東に流れ、淮河は朝になるとアヒルの頭のよ...

唐の皇帝高祖の娘、淮南公主の夫は誰でしたか?あなたの子供は何ですか?

李承霞(621年 - 690年1月4日)は、中国の唐朝の初代皇帝である李淵の12番目の娘である。彼女...

明代の軍事理論書『頭備復譚』第2巻:冰記全文

『頭備復譚』は明代末期に書かれたもので、古代の軍事理論に関する影響力のある著作である。それでは、次の...

『紅楼夢』では、王夫人と賈元春はどうやって黛玉を賈家から追い出したのですか?

黛玉は中国の有名な古典『紅楼夢』のヒロインであり、金陵十二美女の第一人者です。多くの人が理解していな...

范成達の『菩薩人・湘東ポスト』:この詩は原初的なシンプルさへの回帰と言える。

范承達(1126年6月26日 - 1193年10月1日)、号は智能(『宋書』などでは「智能」と誤って...

「春秋双葉」第四話の主なストーリーは何ですか?

秋蓮は亭主から追い出されることを恐れ、春法朗は同情して彼女に金を与えた。蒋秋蓮は怒りを飲み込んで刺繍...

『紅楼夢』で、賈憐と多小姐はなぜ秘密の関係の後、連絡を取らなかったのですか?

賈廉は一流将軍賈舎の息子であり、「二等連」として知られています。よく分からない読者は、Interes...

鄧艾と鍾会は軍を率いて蜀を滅ぼしたのに、なぜ魏管に捕らえられたのでしょうか?

三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...

水滸伝で武松の腕はどうやって折れたのですか?宋江はその後何と言ったでしょうか?

古典四大傑作の中でも、人物描写が最も深い『水滸伝』。次は、おもしろ歴史編集長が歴史物語をお届けします...

「世界一」の6人の名人のうち、桂海易道は最下位、程世飛は5位

『天下一品』に登場する6人の名匠の中で、最下位は桂海一道、5位は程世飛、そして1位は彼:天地奇勇であ...