国語:斉郁・管仲の桓公覇権戦略全文と翻訳注釈

国語:斉郁・管仲の桓公覇権戦略全文と翻訳注釈

『国語』は中国最古の国書である。周王朝の王族と魯、斉、晋、鄭、楚、呉、越などの属国の歴史が記録されています。それは周の穆王12年(紀元前990年)に西方の泉容(紀元前947年頃)に対する遠征を開始したときに始まり、芝伯の破壊(紀元前453年)で終わりました。宮廷訪問、宴会での演説、風刺、討論、各国の貴族間の応答、そしていくつかの歴史的出来事や伝説が含まれています。それでは、次の興味深い歴史編集者が、桓公に対する斉郁管仲の覇権戦術について詳細に紹介しますので、見てみましょう。

デューク・フアンはJUからQiに戻り、首相にバオ・シュウを任命し、「私はあなたの威厳の平凡な牧師です。あなたの威厳は私を飢えと寒さから救いました。これはあなたの贈り物です。私は国民の心を獲得するのに十分な忠実でありません彼の間違いはまだ同じです。「私は何をすべきか」と言いました。

鮒子は答えた。「人を遣わして魯の諸国に尋ねさせなさい。『わが王の命令に従わない大臣があなたの国にいます。私は大臣たちとともに彼を殺したいので、あなたの助けをお願いします』と言いなさい。そうすれば私に与えて下さるでしょう。」桓公は人を遣わして魯の諸国に尋ねさせ、彼らは鮒子の言うとおりにした。

荘公は石伯にこのことを尋ねた。石伯は答えた。「我々は彼を殺そうとはせず、彼の政策を利用したいのです。管仲は天下の人材です。国にいれば、きっと天下で成功するでしょう。斉にいれば、魯に長く迷惑をかけるでしょう。」荘公は「どうしたらいいでしょうか?」と尋ねた。石伯は答えた。「彼を殺して、遺体を彼らに渡しましょう。」荘公は管仲を殺そうとしたが、斉の使者は「王は自ら彼を殺そうとしています。もし彼を生きたまま殺さなければ、大臣の前で殺しても構いませんが、まだ許可を求めていません。どうか生かしてください。」と頼んだ。そこで荘公は彼を縛って斉の使者に渡した。斉の使者はそれを受け入れて撤退した。

彼が到着すると、3回食事を与えられ、3回入浴させられました。桓公は郊外で彼と会い、一緒に座って尋ねた。「昔、私の祖先の襄公は高位を占めるために台を築きました。彼は農業をし、狩りをし、漁網で遊び、矢を射、国政に携わらず、賢人を軽蔑し、学者を侮辱し、女性だけを尊敬していました。彼には9人の側室、6人の皇帝の側室、数百人の側室がいました。彼らは米と肉を食べ、刺繍の服を着なければなりませんでした。兵士は寒くて飢えていましたが、戦車は娯楽車を待ち、兵士は残りの側室を待ちました。芸能人は前にいて、徳のある人は後ろにいました。そのため、国は日ごとに、月ごとに進歩しません。祖先の寺院を掃除せず、穀物の祭壇を犠牲にしないことを恐れています。なぜそうなるのか、あえて尋ねます。」管子桓公は答えた。「昔、私たちの祖先の昭王と穆王は、文王と武王の功績に倣って名声を得ました。彼らはすべての長老を集め、徳のある人々を比較検討し、記号を立てて民の行動規範を作り、秤を立てて対応する量を作り、比較して測定し、根と末を区別しました。彼らは賞で彼らを励まし、罰で彼らを矯正し、優先順位をつけて民の行動規範を作りました。」桓公は尋ねた。「彼らはどのようにそれをしましたか?」管子は答えた。「昔、聖王が天下を治めていたとき、彼らは国を比較し、村をグループに分け、人々の居住地を定め、人々の事柄を成し遂げました。彼らは大君で終わり、六つの力を慎重に使用しました。」

桓公は「人民をどう管理すべきか」と尋ねた。管子は「四つの階級の人民は混ざってはならない。混ざれば、彼らは話し合い、彼らの管理は容易になる」と答えた。桓公は「学者、農民、労働者、商人をどのように管理すべきか」と尋ねた。管子は「昔の聖王は学者を余暇に、労働者を官庁に、商人を市場に、農民を畑に行かせて管理した。

賢者たちが集まって国を治め、くつろいでいるとき、父は父と義を語り、子は子と孝を語り、主に仕える者は尊敬を語り、年下の者は兄弟愛を語る。幼いころから慣れてきて、心が穏やかになり、変なことに動揺しなくなります。そのため、父親や兄の教えは厳しくなくとも効果的であり、子供や弟の学習は苦労せずに有能です。したがって、学者の息子は常に学者です。

労働者に命じて集めさせ、さまざまな場所に配置させ、四季を注意深く調べ、労働と苦労を区別し、使用を制御し、材料を議論して比較します。彼らは昼夜を問わずこの訓練に取り組み、それを四方八方に広めて子供や孫を躾け、互いに物事について話し合い、お互いの技術を見せ合い、お互いの成果を褒め合います。彼は幼い頃から怠惰であることに慣れており、心が穏やかで、奇妙なことに動揺することはありません。したがって、父親や兄の力は厳しくなくても達成され、子供や弟の学問は努力せずに達成されます。したがって、職人の息子は常に職人です。

商人たちに命じて、集団で諸国を巡り、四季を観察し、故郷の資源を監視し、市場の取引状況を把握させなさい。彼らは肩や棒、肩に商品を担ぎ、牛、馬、車を使って四方を巡り、持っているものを持っていないものと交換し、市場で安いものや高いものを売るべきです。彼らは息子や甥を躾け、その利点を伝え、他人に頼ることを教え、商売のやり方を説明するために、昼夜を問わずこの仕事に従事しています。幼いころから慣れてきて、心が穏やかになり、変なことに動揺しなくなります。そのため、父親や兄の教えは厳しくなくとも効果的であり、子供や弟の学習は苦労せずに有能です。したがって、商の息子は常に商です。

農民に集まって作物を整頓し、四季を観察し、鋤、鍬、除草機、刈取機などの道具の使用を管理するように命じます。寒くなると、彼らは雑草を刈り、畑をきれいにし、耕すのにちょうどいい時期を待ちます。耕すときは、深く耕し、素早くすき入れ、ちょうどいい雨が降るのを待ちます。ちょうどいい雨が降ると、彼らは槍を手に取り、草刈り、すき入れ、鍬入れをして、昼夜を問わず畑で働きます。彼らは服を脱ぎ、頭に茅葺きの帽子をかぶり、体に清めの衣をまとい、体と足を絵の具に浸し、髪と肌を露出させ、手足すべてを使って畑仕事を始めました。幼いころから慣れてきて、心が穏やかになり、変なことに動揺しなくなります。そのため、父親や兄の教えは厳しくなくとも効果的であり、子供や弟の学習は苦労せずに有能です。したがって、農家の息子は永遠に農家である。近距離ではなく野生の中で生活しているが、そこにいる有能な人々は人々に奉仕することができ、確かに信頼できる。役人が何かを見ても報告しなかった場合は、第 5 の罪で有罪になります。職員たちは任務を完了した。 ”

桓公は「民の居住地をどうすべきか」と尋ねた。管子は「国を二十一の郷に分けよ」と答えた。桓公は「よし」と言った。管子は国を二十一の郷に分け、商工業者のための郷を六つ、学者や農民のための郷を十五とした。公は5つの郷を率い、国子は5つの郷を率い、高子は5つの郷を率いた。国の国家には、3人の官吏、3人の宰相、3人の氏族、3つの郷、3つの町、3つの沼、3つの天秤が設けられました。

桓公は「諸侯と協力したいのですが、可能でしょうか」と尋ねました。管子は「まだ無理です。国は平和ではありません」と答えました。桓公は「どうすれば国の平和を確保できますか」と尋ねました。管子は「古い法律を修復し、良いものを選んで使用してください。そうすれば民に利益をもたらし、貧しい人々を尊敬してください。そうすれば国は平和になります」と答えました。桓公は「わかりました」と言いました。そこで彼は古い法律を修復し、良いものを選んで使用してください。そうすれば民に利益をもたらし、貧しい人々を尊敬してください。そうすれば国は平和になります。国は安泰で、桓公は「国は安泰になったので、これでいいのですか」と尋ねた。 管子は答えた。「まだだ。もしあなたが軍隊を正し、武器や防具を訓練すれば、大国も軍隊を正し、武器や防具を訓練するだろう。そうすれば、あなたの目的を早く達成することは難しくなる。あなたが攻撃する道具を持っていて、小国が防御しているなら、あなたの目的を早く達成することは難しくなる。もしあなたが世界の君主たちの中で目的を早く達成したいなら、そのことを隠して、命令を政府に委ねることができます。」 桓公は「どのようにすればよいですか」と尋ねた。 管子は答えた。「内政を扱い、軍事命令を彼らに委ねます。」 桓公は「いい」と言った。

管子は国家に規則を定めた。「五つの家が一つの道を形成し、道はリーダーによって率いられる。十の道が一つの村を形成し、村には官吏がいる。四つの村が一つの中隊を形成し、中隊はリーダーによって率いられる。十の中隊が郷を形成し、郷には善人が一人いる。軍の規則は次の通りである。五つの家が一つの道を形成し、五人が小隊を形成し、道のリーダーが彼らを率いる。十の道が一つの村を形成し、五十人が小軍を形成し、村には彼らを率いる官吏がいる。四つの村が一つの中隊を形成し、二百人が兵士を形成し、中隊のリーダーが彼らを率いる。十の中隊が郷を形成し、二千人が旅団を形成し、郷の善人が彼らを率いる。五つの郷が一人のリーダーを持ち、万人が軍隊を形成し、五つの郷のリーダーが彼らを率いる。したがって、三つの軍には中央軍の太鼓、国民の太鼓、高息子の太鼓がある。春には、 「兵を募り軍勢を強め、秋には兵を狩り、訓練する。そのため、兵士は村で組織し、軍隊は郊外で組織する。内部の教えが完成した後は、移動を許さない。軍隊の人々は、犠牲の祝福を同じにし、死と葬儀の弔いを同じにし、災害を同じにする。人々は互いに離れ、家族は互いに離れ、世代は一緒に住み、若者は一緒に旅をする。そのため、夜には戦いの音が聞こえ、彼らは互いに敵対しない。昼には、彼らはお互いの目を見て、お互いを認識することができる。彼らは一緒に死ぬほど幸せである。一緒に住み、一緒に歩き、一緒に悲しむ。そのため、彼らは防御に等しく強く、戦いに等しく強い。このような兵士が3万人いれば、それらを使って世界中を行進し、不正を罰し、周王朝を守ることができます。世界の大国の君主は誰もあなたに抵抗できません。」

翻訳する

斉の桓公は莆から斉に戻り、鮑叔を宰相に任命した。バオ・シュウは、「私はあなたの平凡な役人の一人です。あなたは私の世話をして、すでに贈り物であり、それはすでに贈り物です。それは私の強みではありません基本を忘れることなく、私は彼と忠実であり、人々の信頼を得ることができません。 「それは彼の主人に奉仕することでした。あなたが彼を許して戻ってくるなら、彼はあなたに同じようにあなたに仕えるでしょう。

鮑叔は言った。「魯国に願い出なければなりません。」 桓公は言った。「石伯は魯国王の参議です。私が管仲を利用すると知っていたら、絶対に許さないでしょう。どうしたらよいでしょうか。」 鮑叔は答えた。「人を魯国に遣わして願い出なさい。『我が王の大臣が貴国にいますが、彼は命令に従わないのです。大臣の前で彼を処刑したいので、どうか我が国に返してください。』と言いなさい。そうすれば魯国は彼を許すでしょう。」 そこで桓公は鮑叔の言ったとおり人を遣わして魯国に願い出させた。

魯の荘公は石伯にこの件をどう処理するか尋ねた。石伯は答えた。「処刑するのではなく、統治者に任命したいのです。管仲は天下でも稀有な才能の持ち主で、彼の仕える国は必ず諸侯を支配するでしょう。彼を斉に帰らせれば、魯にとって長く災いとなるでしょう。」荘公は言った。「では、どうしたらいいでしょうか。」 石伯は答えた。「彼を殺し、遺体を斉に返せ。」 荘公が管仲を処刑しようとしたとき、斉の使者は「君主は自ら彼を処刑したいとおっしゃっています。もし彼を生きたまま連れ戻し、大臣の前で罰しなければ、あなたの要求は満たされません。どうか生きたまま連れ戻してください。」と頼んだ。そこで荘公は人を遣わして管仲を縛り、斉の使者に引き渡した。斉の使者はそれを受理し、帰国した。

When Guan Zhong was about to arrive in Qi, he bathed and burned incense three times. Duke Huan personally went to the suburbs to greet him, then asked him to sit down and asked: "In the past, our ancestor Duke Xiang built a high platform to show his honor, and spent all day hunting and having fun. He did not deal with state affairs, despised sages, insulted scholars, and only cared about women. There were nine concubines and six concubines in the palace, and hundreds of concubines. They had to eat fine rice and fish, and wear colorful clothes. The soldiers suffered from cold and hunger, and the military vehicles had to wait until the recreational vehicles were broken before they could be used. The soldiers had to rely on the leftover food of the concubines to feed. They were close to those singing and entertaining singers, but left the virtuous people aside. As a result, the country could not make progress day by day or month by month. If this continues, I am afraid that no one will clean the ancestral temples, and it will be difficult to offer sacrifices to the altar. What should we do in the face of these situations?どのように対処しますか?」管仲は答えた。「昔、周の昭王と穆王は、文王と武王の政治的業績を模倣して名声を獲得しました。彼らはすべての長老を召集して民の中から徳のある人を調べて選び、民の行動規範として法律を制定し、民をまとめるためにそれに応じた模範を示しました。彼らはそれらの小さな問題を根本的に解決し、善行を賞賛することで民を導き、犯罪を罰することで逸脱を矯正し、長老と若者を整理し、民に規則を定めました。」桓公は言った。「それでは、どのようにしますか?」管仲は答えた。「昔、聖王が天下を治めていたとき、彼らは首都を3つの地区に、郊外を5つの地区に分け、人々の居住地を定め、人々に仕事をさせ、彼らの最後の安息の地として墓地を設け、6つの力を慎重に使用しました。」

桓公は「どうすれば民衆にそれぞれの仕事をさせることができるか」と尋ねた。管仲は「学者、農民、労働者、商人が一緒に住むことは許されない。混ぜると互いに邪魔し合い、仕事に不安を抱くようになる」と答えた。桓公は「学者、農民、労働者、商人の住居をどのように配置すればよいか」と尋ねた。管仲は「昔、聖王は学者の住居を静かな場所に、労働者の住居を官庁に、商人の住居を市場に、農民の住居を田園に配置しました。

学者たちは一緒に暮らし、暇な時には父親は礼と義について語り、息子や甥は孝行について語り、君主に仕える者は義務を果たすことについて語り、若者は兄弟愛について語る。幼少期から影響を受けてきたため、彼らの心は安定し、気まぐれではなくなりました。したがって、父親や兄の教えは監督なしで実行でき、子供の学習は努力なしで習得できます。このように、学者の子孫は常に学者であり続けるでしょう。

職人たちが一緒に生活し、季節ごとの製品のニーズを理解し、品質を区別し、設備の有用性を測り、適切な材料を選択します。朝から晩までこれらのことを行い、製品をあらゆる方向に応用できるようにし、子供たちに教えるために使用し、お互いに仕事について話し合い、お互いにスキルを交換し、お互いに結果を見せ合います。幼少期から影響を受けてきたため、彼らの心は安定し、気まぐれではなくなりました。したがって、父親や兄弟の教えは監督なしで実行でき、子供たちは努力せずに勉強を習得できます。このように、職人の子孫はいつまでも職人であり続けるのです。

それらの商人たちが一緒に生活し、さまざまな季節のマーケティングニーズを理解し、地元の商品の供給源に精通し、市場の動向を把握できるようにします。彼らは、商品を背中や肩に担いだり、荷車や動物に乗せたりして、あらゆる方向に商品を運びます。彼らは、持っているものを足りないものと交換し、安く買って高く売ります。これらのことを朝から晩まで行い、それを使って次世代に教え、お互いにお金を稼ぐ方法について話し合い、お金を稼ぐ経験を交換し、お互いにビジネスの方法を見せ合います。幼少期から影響を受けてきたため、彼らの心は安定し、気まぐれではなくなりました。したがって、父親や兄の教えは監督なしで実行でき、子供の学習は努力なしで習得できます。このように、商人の子孫は常に商人であり続けるのです。

農民が一緒に暮らし、季節ごとの農作業を理解し、さまざまな農作業に合わせて鋤、鍬、くわ、鎌などの農具を準備します。冬には、春の耕作に備えて枯れた草を取り除き、畑を修復する必要があります。農期には、春の雨に備えて土を深く耕し、土をすき、植え替える必要があります。春の雨が降った後は、鍬などの農具を持って、朝から晩まで畑で働く必要があります。働くときはシャツを脱ぎ、麦わら帽子とレインコートを着て、身体を泥だらけにし、肌を太陽にさらし、全力で畑仕事をした。幼少期から影響を受けてきたため、彼らの心は安定し、気まぐれではなくなりました。したがって、父親や兄弟の教えは監督なしで実行でき、子供たちは努力せずに勉強を習得できます。このように、農民の子孫は永遠に農民であり続けるでしょう。彼らは田舎に住んでいて、悪い習慣に染まっていない。その中でも優秀で役人になれる人は、間違いなく信頼できる。関係官吏がそのような人材を推薦しなかった場合、五つの罰が科せられる。有能であるとみなされるには、才能のある人を推薦しなければなりません。 ”

桓公は「民の居住地をどうやって決めればいいのか」と尋ねた。管仲は「国を二十一の郷に分けよ」と答えた。桓公は「いいだろう」と言った。管仲は国を二十一の郷に分け、六つの郷は職人や商人、十五の郷は学者や農民であり、君主が五つの郷を、帝室が五つの郷を、高子が五つの郷を管轄することとした。国政を三部に分け、各種の官職も三人ずつ設置した。大臣を管轄する三大臣、職人を管轄する三部族、商人を管轄する三郷、河川や湖沼を管轄する三禹、山林を管轄する三衡を設置した。

桓公は「諸侯の間で何かを成し遂げたいのですが、それは可能でしょうか」と尋ねました。管仲は「いいえ、国はまだ安定していません」と答えました。桓公は「国を安定させるにはどうしたらいいですか」と尋ねました。管仲は「既存の法律を改革し、適切なものを選んで改正して施行します。そして人口を増やし、貧者を救い、民を慰めます。このようにして国は安定します」と言いました。桓公は「このようにしましょう」と言いました。そこで既存の法律を改正し、適切なものを選んで改正して施行しました。そして人口を増やし、貧困者を救済し、人々をなだめます。国が安定した後、桓公は「国は安定している。今から何かできることはないか」と言った。管仲は「まだだ。もしあなたが軍隊を再編し、武器や防具を造れば、他の大国も軍隊を再編し、武器や防具を造るだろう。そうすれば、私たちの野望を早く実現することは難しくなるだろう。あなた方は攻撃用の武器を持っているし、小国や諸侯も防御の準備をしているので、私たちの野望を早く実現することは難しくなるだろう。もしあなたが世界の諸侯の中で早く野望を実現したいのなら、自分のやりたいことを隠し、戦争の準備を政府の命令に載せるべきである」と言った。桓公は「どうやってやるのですか」と聞いた。管仲は「軍令を内政の整理に載せなさい」と答えた。桓公は「結構だ」と言った。

So Guan Zhong formulated the state's decree: "Five families form a track, and each track has a track leader; ten tracks form a village, and each village has a clerk; four villages form a company, and each company has a company commander; ten companies form a township, and each township has a good man. The military order is: five families form a track, so five people form a squad, led by the track leader; ten tracks form a village, so fifty people form a small army, led by the clerk of the village; four villages form a company, so two hundred people form a soldier, led by the company leader; ten companies form a township, so two thousand people form a brigade, led by the good man of the township; five townships form a commander, so there are exactly 10,000 people, organized into an army, led by the minister. The whole country can be organized into three armies, so there are flags and drums of the central army commanded by the monarch himself, flags and drums of the prince, and flags and drums of the prince. In spring, the army is reorganized in the name of spring hunting, and in autumn, the army is trained in the name of autumn hunting. In this way, the squads of soldiers and squads are organized into groups.ウーは村で組織されていました他の人は、誤解があり、お互いに戦うことができ、彼らは家で一緒に幸せになり、したがって、彼らが戦いをしているときに、勇気を持っています。 、そして世界の大国の中であなたに抵抗することができる王室を守ってください。

<<:  『紅楼夢』で、王希峰が幽二潔を迎えに行くとき、喪服を着ていました。これはどういう意味ですか?

>>:  国語:斉語:管仲が桓公を助けて国を治める(全文と翻訳注釈)

推薦する

宋代も非常に貧しかった時代があったのでしょうか?宋の仁宗皇帝の治世中に宋王朝の発展を制限したものは何ですか?

宋代もとても貧しかったのでしょうか? 宋の仁宗皇帝の治世中に宋代の発展を妨げたものは何だったのでしょ...

後燕昭文帝慕容熙の略歴 慕容熙はどのように亡くなったのでしょうか?

慕容熙(385-407)、号は道文、異名は長勝、鮮卑族の一員。後燕の成武帝慕容垂の末子、後燕の恵民帝...

杜甫の「社会の日に関する二つの詩」の本来の意味を理解する

古代詩「コミュニティデーに関する2つのエッセイ」時代: 唐代著者: 杜甫九つの農徳は百の犠牲を輝かせ...

張元安の傑作「風が風を遮った後、毓章の武城山で書かれた曼江紅」鑑賞

以下、興味深い歴史の編集者が張元干の「武城山毘城風遮り文江紅」の原文と評価をご紹介します。興味のある...

『詩経・国鋒・蔡平』の原文は何ですか?どうやって鑑賞すればいいのでしょうか?

リンゴ狩り(先秦)南の小川のほとりで睡蓮を摘む場所。藻はどこで採取しますか? 水はどこで排水しますか...

「趙建書記を日本に送還する」の原文は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

趙建書記を日本に送還王維(唐代)蓄積された水は無限である、私たちはどのようにして海の東を知ることがで...

『生茶子元宵』の原文は何ですか?どのように理解すればよいのでしょうか?

聖坡子ランタンフェスティバル欧陽秀(宋代)昨年のランタンフェスティバルの期間中、花市場の明かりは昼間...

岑申の『華門酒場の老人に聞く』はどのような状況で書かれたのでしょうか?どうやって鑑賞すればいいのでしょうか?

坤申の「花門酒場の老人に冗談で聞く」は、興味深い歴史の編集者が関連コンテンツをお届けします。興味のあ...

「春の想い」の原文は何ですか?これをどう理解すべきでしょうか?

春の思い李尚閔(唐代)世の中は浮き沈みに満ちているが、私は四つの春の間、庭で一人ぼっちでいる。花と月...

郭靖と金崙王のどちらが優れているでしょうか?郭靖に武術を教えたのは誰ですか?

郭靖と金倫王のどちらがより強いのでしょうか?内面の強さだけを見れば、郭靖と金崙王は互角だが、武術の面...

「秀雲閣」仙根だけが仙道を知ることができ、弟子たちに再び心を試すように教える

唯一の不滅の根は、弟子たちに弟子たちの心を再テストするために教える不滅の方法を知ることができるしかし...

明清時代の伝説は何ですか?宋代と元代の南劇から発展したオペラの一種。

明清代伝説劇は宋代と元代の南方オペラから発展したオペラの一種です。元代末期に始まり、明代初期に広まり...

『紅楼夢』で青文が宝玉と親密な関係を持つことを望まなかったのはなぜですか?理由は何ですか?

青文は中国の古典小説『紅楼夢』の登場人物。賈宝玉の部屋の四人の侍女の一人。本日は、Interesti...

唐代最後の哀歌! 「大中政策」が唐代の最後の光明であったと言われるのはなぜでしょうか?

唐代最後の挽歌!なぜ「大中政策」が唐代の最後の光明と言われたのか?次の『おもしろ歴史』編集者が詳しく...

『紅楼夢』で賈歓のそばにいた侍女は彩雲ですか、それとも蔡霞ですか?

賈歓は非常に厄介な人物です。賈家では、実母の趙叔母を除いて、誰も彼に良い印象を持っていません(賈舍が...