『三朝北孟慧編』第241巻には何が記録されていますか?

『三朝北孟慧編』第241巻には何が記録されていますか?

延星第141巻。

それは紹興31年11月28日に始まり、その日に終わりました。

28日、晋の万延梁が揚州で暗殺された。

残された歴史には、晋の梁公が揚州の東南に駐屯し、万胡全員に急いで川を渡るよう指示した。翌日中に川を渡れなければ、万胡全員が処刑されるという。万胡は皆恐れた。当時、葛王は既に国に即位し、大定元年と改められていた。彼の大赦を記録した伝説があり、軍に伝わった。万胡らは川を渡ることができなかったため、処刑を免れることはできなかった。そこで彼らはさまざまな考えを持ち、中には主君を殺して葛王のもとに戻った者もいた。梁公には直属の兵士がいて、すべて信頼できる部下だった。彼らは紫のビロードの鎧を着ており、紫ビロード軍と呼ばれていた。彼らは西軍とも呼ばれ、勇猛果敢なことで知られていました。各万胡は梁に「子容軍は何千里も旅をしましたが、褒美はありません。彼らに台州を占領させて、褒美としてはどうですか」と頼みました。梁は同意し、子容軍に台州を占領させました。万胡は勇猛果敢でした。冰申の夜、彼らは突然、強い弓でテントに侵入しました。衛兵が止めようとすると、「緊急の用事があります。私に報告してください」と言いました。梁は音を聞いて、服を着て外に出ようとしましたが、矢はすでに左右に当たっていました。矢が一斉に放たれ、テントの中で多くの兵士が殺された。騒ぎは続いた。梁国務長官は混乱を聞くと、駆けつけ、兵士全員に向かって叫んだ。「事態はこうなってしまい、私たちには何もできない。現在、敵と膠着状態にある。この状況をどう処理すればよいのか私には分からない。皆沈黙している。」梁国務長官は言った。「軍隊をなだめ、騒ぎや混乱を止めるべきだ。ゆっくりと戦略を立てることができる。」 After the crowd calmed down a little, Liang Shangshu took out a paper letter, which said: "A letter from the Great Jin Dynasty to the Privy Council of the Three Ministries of the Great Song Dynasty. The Emperor Taizu of the Great Song Dynasty founded the country and ruled the world for more than 40 years. He was idle and planned to build up the army and let the people live in peace. Unexpectedly, Zhenglong lost his morals and his army came out of nowhere, causing the people of both countries to suffer. The imperial edict of Qiu Ziming has been issued to depose the ministers and generals who died. They are discussing to return to the border. All should stop fighting to maintain good relations. The letter must be transferred. The details of the letter are as before. It must be sent to the Privy Council of the Three Ministries of the Great Song Dynasty for verification. It was sent on November 30th of the first year of Dading. To Yinqing Guanglu Dafu, Left Military Supervisor, Founding Duke Pucha (changed to Fucha), General of the Dragon and Tiger Guards, Right Military Supervisor Tudan (changed to Tuktan), Right Military Supervisor Chongjin, Left Military Supervisor, Duke Pan, Tudan, Yitong Sansi, Right Military Deputy Governor, Duke Han, Yinqingロングル博士、右司令官、大司令官、カイグー公爵、左司令官、陸軍の放浪者であるZhang Zhenが司令官を飼育しました。この時点までの「義理の息子」は、義理の息子と一緒に義理の息子が去った後、ザン・ザン・ザ・レット・オブ・オブ・オブ・レットを見つけました。 12月28日に、彼は川を渡った。遠隔地で、リアンは最初はそれを信じていなかったと言ったが、リアン大臣から手紙を受け取った後、彼はZhengに公式の立場で報われた。

趙公の『連合軍敗戦記』には、27日、金の侵略者の首領たちがテントに集まり、互いに陰謀を巡らして言った。「南軍はこんな状態だ。どうして軽率な行動がとれるだろうか。前方には大河の危険があり、前方には敵の車や船がある。後方には食糧の供給が妨げられ、殴られて殺される心配もある。我々は死ぬだけだ。」

ヤン・リャンは我々にとって残酷で冷酷な人物です。川を渡るためのボートはありません首長は、1万人以上の装甲兵を集め、叫び声を上げて、リアンに眠り、ドアを閉め、そして、それが対処するのが難しいことを知っていたので、彼らは鎧を着て馬を乗せました。それぞれが奴隷をキャンプから取り出して北に走っていることに気づきました。彼は急いで弓を引き、矢を射ようとしながら言った。「ナン家は私の家族だ。もし今日私を殺して、私を助けられるなら、私を牢獄に入れてください。」 Do not seek the name of regicide. The chiefs (change to generals) should not shoot in succession. Arrows fell like rain in the tent. Liang died in Yangzhou. He also killed two concubines, one grand tutor, and dozens of his close confidants who conspired with him. Some said: "Rebel (delete this word) Liang had a brother-in-law who saw the change and killed the rebel (delete this word) first. Liang hoped to escape, but he could not escape death and was killed by the rebellious army. At first, it was rebel (delete this word). Liang had a personal army of Jurchen (delete these two words), 30,000 spears, halberds, and fine weapons. They all used purple velvet, silk ribbons, and iron armor, called the Purple Velvet Army. The next best was yellow velvet, called the Huangrong Kingdom. The next best was green velvet, called the Green Velvet Army. The purple, green, and yellow armies were also called the Fine Army.近衛軍とも呼ばれ、近衛軍の特別な一族です。強力な敵がいても追い払われません。当初、首長(将軍に変わった)は反逆者(この単語を削除)梁を殺害したいと考えていました。しかし、西軍は厳重に守られており、捕らえることはできなかった。そこで、彼は西軍に言った。「淮東の子供たちと財宝はすべて台州に逃げました。私たちは川を渡ることを切望していますが、台州に行って富、名誉、楽しみを取る方法がありません。なぜ台州を破ってそれを奪うように主に頼まないのですか?」西軍は喜んで反乱を求めた。梁は同意した。3万人の西軍が向かった。一撃で台州は打ち破られ、子供たちと財宝はすべて残されました。台州の司令官である王剛は城を放棄して江陰に逃げました。28日、台州は破られ、反乱軍は捕らえられました。梁は27日に暗殺されました。 28日、将軍荊世雄は騎兵25名を率いて、趙州に渡ってきた敵(金)李千虎の騎兵約30名と遭遇した。捕らえられていた蔡人の張震と郭州千軍雷政は川を渡って降伏し、敵(金)のリーダーが殺されたと報告した。

神路氏はこう語った。「梁は当初、南部を侵略する計画を立てていた。」梁柯、呉光道、馬欽、郭安国らを侍臣に任命し、国内の漢軍と外国軍を全滅させた。50万余りの兵は5つのグループに分かれ、河中州を通って大慶関を越え、孟津を通って陝西に入った。孟津関を越えたのは皇軍の中心軍であった。梁は彼らを汝羅に導いた。河北西路の渭州の張家関を越えたのは君州、同里君を経て漢上へ向かった。関を越えたのは徐蘇に至り、河県の東の山東を通って礁渓に入った。彼らは皆漢軍の使節であった。河西伯金(改名:カチカ・ベイラ)が外国軍を率いて西河に向かった。徳順はまず巴蜀を平定しようと考え、宣慧を指揮官に任命した。彼の名は劉郁。彼は10万余りの軍を率いて光華に到着し、江陵を封鎖した。彼は高景山に漢軍を率いて礁溪に派遣し、軍船に乗り込んで海上に軍隊を配置した。梁は軍を率いて直接淮陽に向かい、一挙に占領しようと計画した。彼はまず、菜石と瓜州を越えるのは困難だと判断した。もし規則に違反すれば、翌日には軍法に処せられる。兵士たちは恐怖に震え、死を覚悟した。契丹の阿里江(アリに改名)、我々が派遣した農耕奨励使らは、11月26日の夜に軍隊を率いて皇陣に入り、弓と弩を用意して内部を攻撃しようと計画した。音が皇陣に近づくと、梁は驚いて、本当かと尋ねた。

南軍が到着しました。そして、神と人々はどうやって彼を見て、あなたは私を殺してあなたの国に服従しますか?女王、トゥグダン(トゥクタンに変更)、皇太子ガンギー、彼の側室のhui、Zhaorong、Anwei、Rong、Zhaoyi、Shuyi、そして16の帝国の側室は、父親の領土を放棄しました。違反された親relativeは、攻撃するのが大好きで、これが死後、ヤンの女王と名付けられました。

Yu Shangsu Cai Shiが殺されたとき、Shaoxingの31年目に、Wanyan LiangがYangtzeとHuaiheの川に進出したことが記録されました。 Jingxiangを見落とすために、1人の軍隊がLiangshuを観戦しました。ウチャン、Qi FangはDangyangに駐留し、Li XianzhongはChiyangに駐留し、Wang QuanはJiankangに駐留し、Li QiはZhenjiangに駐留し、Cheng MinはJinyangに駐留し、Li Baoは秋に守られました100,000人の部隊、またはその時点では、Yangtze川の南に向かって行進しました敵(ジンに変更された)は、風化(この言葉を削除する)に侵入しました(以下に追加)アドバイザーとフェン・ファンは、敵(攻撃に変更された)の敵(攻撃に変更された)の後に、敵に侵入しました。彼らは長居して溧陽に進軍せず、安全のために砦を築いた。習は再び全を寿春に派遣した。全は曹将軍を脅迫し、全を河州守備に留めるよう朝廷に要請した。習は再び行軍を指揮した。全はすでに3日後に1軍を派遣していた。24日目には8軍しか派遣されなかった。彼らは蘆州で立ち止まり、古い敵(金に改名)の捕虜(芝に改名)を守った。懐は橋を結び、まるで空き地に入るかのようにゆっくりと前進することができた。全はその後蘆州を放棄し、趙関に戻った。すべての将兵が戦闘を要請した。全は自分の部下の兵士を率いて先に逃げ、他の兵士には撤退を命じた。敵の騎兵が衛子橋に到達すると、全は姚興の軍を敵に迎え撃った。興は奮闘して何度も死に、全に緊急事態を報告した。全は西安で盛大な宴会を催した。 Xingは剣とaxesを守りましたが、Xingの勢いはまだ盗まれていませんでした。それから彼はもはや敵に変わりませんでした。私は最初にシニョウで、ジン軍(ジンに変更)は江田市の穀物、武器、袋を捕らえました。

重いものはすべて敵に任せ、敵は状況を利用して突進し、軍民は互いに踏みつけ、城に突入し、川と川は渡るのに苦労し、数十人が溺死した。将軍たちは怒って叫び、船の底を指差して呪い、全は戦わずに国を裏切ったと言った。敗れた兵士たちは葦を持って川を渡り、逃げた者は散り散りになった。先日、全は夜に彩石から逃げ出し、建康に戻った。その日、斉は揚州南西部で小さな勝利を収めた。斉は、王全が淮西を失えば、淮東で孤立した軍は虎を守れないかもしれないと考えた。翌日、宜州は揚州を放棄して鎮江に撤退し、1500人の兵士を残して瓜州の渡し場を封鎖した。梁の軍は長江に向かって進軍し、十一月七日に蔡氏を渡った。河沿いの住民は驚いて逃げ去り、官兵は青ざめた。朝廷は将軍を使って遅らせ、程敏を劉琦に代えて召し、王権に都へ行って会議をするように促した。事前に従者の于公を池州に遣わし、李献忠に軍務を王権に引き渡すように促した。于公は皇帝に別れを告げて言った。「和平協定が当てにならないことは分かっています。二十年以上(宮廷に)いる間、私は金品を軽々しく使うつもりはありません。宝物庫もほぼ満杯で、今日のために用意しました。葉義文が金と絹を求めたとおり、私はすでに宝物庫から数百万を支払いました。」金と絹は必ず私に報告してください。私はケチになりません。ただ、問題が解決しないことを心配しています。 禹公は退却するとき、鎮江に急ぎました。劉啓がすでに病気になっていたとき、禹公は彼に会い、現在の状況を相談しました。 劉啓は大声で言いました:武器は危険であり、戦争は危険です。賢者は選択の余地がない場合にのみそれらを使用するべきです。 禹公は言いました:今日、反逆者は天意に背き(この4つの単語を削除して北方に変更します)、同盟に反逆し(裏切りに変更)、淮河の東西を席巻し、長江の南に目を向けています。私は非常に心配しています。今日それらを使用する必要があるでしょうか? 劉。 He also said: "Xizhi doesn't like the position in the court. He will return to take charge of the seal of recruiting soldiers." Duke Yu laughed and said: "Your words are very important. But the state affairs are like this now. Since Wang Quan's defeat, he has no time to go to Jiucheng. He will be engaged on horseback. Is this the time when the general presented the seal and ribbon?" Liu Yu was speechless. Jiankang had already reported the emergency. Duke Yu doubled his speed and headed for Jiankang. That day, our army was defeated at Guazhou. Duke Yu met Wang Quan's defeated soldiers on the road to Caishi, and they were scattered like birds and beasts. Duke Yu immediately questioned them and they all said: "We followed Wang Quan yesterday and only heard the sound of gongs and drums, but never heard the sound of drums. It seems that Quan never fought with the bandits (delete these two words), but just ran away. Caishi is still twenty miles away. The drums of the northern barbarians (change to army) shook the earth, and the followers stopped. Duke Yu said: "Things have come to this. What do you want, my servant?" Duke Yu did not listen and asked for horses. When he arrived at Caishi, he saw the bandits (this word is changed to Jinren) on the north bank. The strong camp stretched for dozens of miles. Our army was scattered and had no discipline. Duke Yu changed his clothes and went out to meet one or two commanders. Duke Yu praised them and asked Wang Quan why he stopped the army. They all said, "Quan is arrogant and lazy. He does not care about his soldiers. He is not good at defeating the enemy. Quan can only run away. We have never dared to do that." Duke Yu said, "Shall we fight now?" They all laughed and pointed to the north bank and said, "With such a strong force, who can risk his life? We will surely die!" Duke Yu explained to them slowly, "If the enemy crosses the river, we will not be able to move. If we run now, we will die. If we fight, we will die too. It is better to fight once and risk a thousand deaths to save our lives. Turn disaster into blessing. Success depends on this one move. Moreover, the court has provided food and clothing for both of you. You have been in need of emergency for more than 20 years, but you have not been able to fight to repay your country." They all said, "Although we want to fight now, there is no one to take charge of the matter. What can we do?" Duke Yu saw that it was possible to move and said, "You are here only because of Wang Quan's mistake. The court has already selected someone else to give you troops.皆は驚いて尋ねた。「誰を引き渡せばいいのですか?」 于公は説明した。「朝廷は私を池州に派遣し、李献忠を連れてきて軍事関係を引き渡させようとしました。献忠はどのように反応するでしょうか?」 皆は声を揃えて言った。「我々はその男を見つけた。」禹公は言った。「敵は来ようと企んでいる。」

私たちは川を渡ると、財務省とshive式が貢献した人々に報酬を授与しています。そして、槍が一晩中船を守るために、敵は祭壇、羊、黒人の馬を殺しましたゴールデンアーマーは、500隻以上の船が船に沿って30歳以上の船を撃ち、敵が退屈すると叫びました。司令官のシェン・シンを見たとき、彼は彼を背中に軽くたたきましたしたがって、首長は川を渡りたいと思っていました。彼は非常に慎重であり、公式の立場は何であるかを尋ねました。 The commander argued and knelt down in the court, saying: "I have always thought that officials such as Sheren, Gemen, Xuanzan, etc., are not civil officials who can ride on horseback and stay idle in the battle array!" Duke Yu held his hand and said: "What are you talking about? We are sharing the same fate with you all. We will defeat the bandits (changed to enemies) to repay the country. Then we swore an oath. When the enemy (changed to north) soldiers tried to cross the river again, they were already defeated, but they were still tr​​ying hard. The government troops rushed directly to the north bank to seize them (the ferry crossing). They defeated the enemy with their divine arms and shot the enemy (changed to enemies) with bows. They all landed on the shore on foot and abandoned their boats and burned them. The government troops (took advantage of the situation to set fire) were all reduced to ashes. The enemy (changed to enemies) were defeated. Liang led his troops down the altar. At first, Liang asked Li Tong, the pseudo-vice-chancellor, to kneel on the altar and compose a manifesto to recruit Wang Quan. On the day of Wuyin, Xianzhong arrived and sent hard scouts to cross the river. They knew that the enemy (changed to Jin) soldiers had already fled to Yangzhou and joined the soldiers crossing the river at Guazhou.毓公は李侯に言った。「敵は蔡石の敗北を報復し、空っぽの陣地を持つ瓜州の軍と合流しようとしている。鎮江は備えがないので、そこに行くべきだが、兵力が少なすぎるのではないか。蔡石に来た以上、もっと深い塹壕を掘り、堤防を築くか、木を切って柵を作らなければならない。防御は堅固になるだろう。敵は蔡江を一度に攻撃することはできない。海岸沿いには守備のための駐屯地が数多くあり、重要な場所はわずかしかない。将軍がそれらを管理すればよい。我々に追随する軍を送ってはどうか。我々の任務を遂行するには、百隻以上の軍船も必要だ。」李公は言った。「謹んで御命をお受けします。その日、禹公は慈湖馬家渡の街路に沿って出かけて戦略を練り、ゆっくりと建康に帰りました。建康に着くと、知事の袁術に会い、張公涛(徒歩)が禹公を訪ねて苦労の程を尋ねました。張公涛は言った。「涛はあなたの保護を頼りにしていると言われています。万燕梁は毎月8日にここに来て食事をすると約束し、涛に無事に行くように頼みました。」他の者たちは鎮江に行けるかどうか話し合ったが、皆気が進まない様子で禹公に目を開いた。

彼は言った。「閣下は偉大なことを成し遂げました。だから、この責任を引き受けてください。」 虞公は鎮江に行き、劉琦を見舞った。劉琦はすでに重病だったので、彼は閣下の手を握り、言った。「朝廷は30年間軍隊を維持してきましたが、私たちはその能力を発揮できませんでした。今日、閣下は書記官として偉大なことを成し遂げました。私たちはこれを恥じており、死に値します。」禹公は退却し、楊存忠、程敏と協議して言った。「敵はすでに河を見下ろしている。我々は急いで防御の態勢を整え、船の出撃に備えるべきだ。」しかも、岸に繋いだ船は期限が来たかのように使えなくなっていた。それではなぜ彼らは一緒に川に行って試したのか?当時、川には24隻の船しかなく、献忠が送った船も到着していた。禹公は兵士たちに槍を持った船に乗って飛ぶように川を上下するよう命じた。北岸の蛮族の首領たちは皆砦の上に身を乗り出し、驚いて辺りを見回した。彼らは互いに言った:南軍はよく準備ができている。誰かを揚州に送って梁に報告させなさい。梁は急いで到着し、首領たちに渡河を確実にするための戦略を尋ねた。首領の一人がひざまずいて言った:南軍はよく準備されており、対処するのは容易ではない。彼らが使う船は飛ぶ鳥のように速く飛ぶことができる。彼らに匹敵するものは誰もいない。また、菜石の渡し場は非常に狭く、我が国は依然として不利な状況にあります。徐が機会を待つための計画を立ててください。梁は激怒しました。首長(指揮官に変わった)は撤退して集まり、議論しました。「南軍はこのような状態です。どうして軽率に行動できますか。彼らは死ぬだけです。」梁は残忍で冷酷です。明日川を渡れなければ、間違いなく殺されます。先に攻撃したほうがいいです。そこで彼らは一緒に梁を殺すことにしました。義衛では、首長(指揮官に変わった)は南軍を結成して陣地を襲撃することに同意し、まっすぐに梁の寝ているテントに向かいました。個人兵は彼らが誰であるかを尋ねました。首長(指揮官に変わった)は言いました:「私たちはテントの前で何かをしたいのです。」個人兵は彼らを解放しました。首長(指揮官に変わった) (司令官に変わる)は弓を引いて梁を射た。梁は傷つき弓を曲げた。梁は尋ねた。「あなたは南家の者か、それとも私の家の者か?」梁は答えた。「私の家だ。」梁は言った。「今日私を殺して赦免するのはあなたの仕事です。赦免しないなら、すぐに殺してください。しかし、私は不正を知っています。だから、殺されて当然です。」首長たち(司令官に変わる)は次々と天幕に矢を放ち、梁と側室、その他5人を射殺した。捕虜たち(金に変わる)は撤退し、30マイル離れた場所に陣取った。郭州の北方人、雷政は川を渡って降伏し、捕虜たち(金に変わる)に彼らのリーダーが殺されたと報告した。騎兵隊は、ゲンツィの年の12月に派遣されました。 Zhu Xiaqingは、彼の死の詳細を報告しました。敵(ジンに変更された)は、皇帝を慰め、メリットの報酬:Zhang Jun、Wang Qi、Sheng Xin、およびDai Gaoは、将来のメリットのために3人の役人に昇進しました。だから私は宮殿の位置に戻るように頼みました。私はZhenなどを勧めました。 Huai川は、敵を遮断するためにHuai川の軍隊を監督する必要があります。皇帝は非常に満足していて、手配をするためにフアイ川に行くように命じましたが、軍隊はすでに川を渡っていました。 12月、レンイインの日に、チェンミンはヤンツーを回復し、jiachenの日に李Xianzhongが大軍を率いました。

Hezhouから30マイルの川の交差は、盗賊との膠着状態を引き起こしました(この言葉は北軍に変更されました)。すぐに、北部の野bar人(「陸軍」に変更)は知事に手紙を送り、「Zhenglongは不当であり、人々の意志に反抗しました。今や彼は廃止されて死んでいますしかし、YuはCao Gongの兵士の疲労と病気を利用しました。これらの4つの言葉は、忠実で正義であると決心していたので、彼らはカイ・シーとグアツーの捕虜になりました(兵士に変わりました)。ヤンランの碑文とフアイクシのステレをエミュレートして、前例のない成果を促進しなければなりません。

この本は、一流の帽子を授与され、ジンシの称号を授与された四川総知事と他の場所のXu Handuによって編集されました。

※ボリューム241:照合ノート。

計画をゆっくりと考えても大丈夫です。 (思错作为使)暇なときに、彼らは信頼について話し、平和を作りました(讲错作为谋)将軍のジン・シキシオンは25騎兵隊を率いて降伏を歓迎しました(降错作为见)キャプテン・リーは約30の騎兵隊(別のバージョンは約300の騎兵隊でした)、ビングシェンの100以上の軍艦が必要でした(有应作为得)。

<<:  『三朝北孟慧編』第242巻はどんな物語を語っているのでしょうか?

>>:  『紅楼夢』の袁春の判決文に柚子が登場しました。これにはどんな深い意味があるのでしょうか?

推薦する

哲学の名著『荘子』 内篇 徳と美徳(3)原文と方言訳

『荘子』は『南華経』とも呼ばれ、戦国時代後期に荘子とその弟子たちが著した道教の教義をまとめた書物です...

『紅楼夢』で賈雲は王希峰からどのように利益を得たのでしょうか?

『紅楼夢』で賈雲は王禧峰からどのように利益を得たのでしょうか? 興味のある読者は、Interesti...

第8章:舒宝が魔法の矢で2羽の鷲を射る、そして呉逵の嫉妬が大喧嘩を引き起こす

『唐代全物語』は清代の長編英雄伝小説で、『唐物語』と略され、『唐代前編』、『唐代物語』、『唐代全物語...

中国でテレビが初めて登場したのはいつですか? 1ついくらかかりますか?

中国に初めてテレビが普及したのはいつかご存知ですか? 知らなくても大丈夫です。Interesting...

三国志演義で、劉備、関羽、張飛が呂布に対して全く異なる態度をとるのはなぜですか?

三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...

宝安族の結婚と家族:宝安族は一夫一婦制ですか?

宝安族の結婚形態は一夫一婦制だが、一夫多妻制も時々ある。昔は、結婚は主に取り決めによるもので、個人に...

孫権はもともと龐統を宰相に任命するつもりだったが、なぜ失敗したのか?

東漢末期、世界は三つの部分に分かれ、三つの国が優位を決めるために互いに戦いました。三国志のような英雄...

紅楼夢第89章:男は死んでも物は残る、若い主人は詩を書く、蛇の影と一杯の酒は若い女性に食事をやめさせる

『紅楼夢』は、中国の四大古典小説の一つで、清代の章立て形式の長編小説です。通俗版は全部で120章から...

『紅楼夢』で賈與はなぜ元陽に結婚を強要したのですか?理由は何でしょう

元陽は『紅楼夢』の中で読者に深く愛されているキャラクターです。次はInteresting Histo...

土地占拠制度とは何ですか?土地占有制度の概要

曹魏が実施した大規模な軍事農耕制度は、魏の末期までに徐々に破壊されていった。西暦264年、魏の元帝は...

明代の宋宗皇帝の妻、周皇后の簡単な紹介

閔州皇后(1611年 - 1644年)は、明代の崇禎帝の皇后であった。嘉神の乱の際、崑寧宮で自殺し、...

『紅楼夢』の智同寺の連句と賈邸襲撃との間にはどのような関係があるのでしょうか?

賈邸が襲撃される兆候は早くから見られ、賈邸の衰退はすでに始まっていました。次は、興味深い歴史の編集者...

「夜、鹿門山に帰る歌」が作られた背景は何ですか?どのように鑑賞すればよいでしょうか?

夜、ルーメン山に帰る歌孟浩然(唐代)日が暮れると山寺の鐘が鳴り、騒々しい群衆が玉梁渡し場を渡ろうと急...

薛宝柴は『紅楼夢』の家政婦が思い描いていた嫁ではないでしょうか?なぜそんなことを言うのですか?

賈宝玉、林黛玉、薛宝才の複雑な感情関係が『紅楼夢』のストーリーの中心となっている。ご存知ですか、次の...

明沐宗朱在后をどのように評価しますか?朱在厚は良い皇帝だったのでしょうか?

明代の朱在厚皇帝をどのように評価しますか?朱在厚皇帝は良い皇帝ですか?朱在厚は概して善良な皇帝であっ...