「秀雲閣」 野生の牛と戦ったが、それを鎮めることができず、慈悲の心で菩薩が遣わされた

「秀雲閣」 野生の牛と戦ったが、それを鎮めることができず、慈悲の心で菩薩が遣わされた

虚武は野生の牛と戦ってそれを鎮め、慈悲の心で菩薩を追い払った。

4頭の野生の水牛は皆口から黒い霧を吐き出し、一斉に集まると地面も空も暗くなりました。内部の叫び声や殺戮の音は、数千人の兵士のそれに劣らないものだった。龍斌は三福に言った。「この怪物は非常に強力で、その息は人を惑わすことができる。我々は協力してそれを倒さなければならない。油断してはならない!」三福は言った。「道士仲間を集めて和平協定を話し合おう。戦いは後でしよう。」龍斌は言った。「君の言ったことは、まさに私が望んでいることだ。」そして、三福の洞窟に同級生を呼び、向かい合って座るように言った。三夫は言った。「龍斌は星子山を選びました。ここは広くて風情があり、道教を修行するのに良い場所でした。しかし、ここに住んでいたら野獣に邪魔されることを知らず、黒霧の陣が張られ、叫び声や殺戮の声が至る所で聞こえました。兄弟姉妹たち、野獣を避けるために別の外国に移るべきでしょうか、それとも野獣と戦ってこの野獣を殺すべきでしょうか?この件は先延ばしにできず、早急に話し合う必要があります。」

その時、楽道、胡火、焦花子、清飛子、西山道士、馮春、子花娘、金光道士尼、崔花、崔蓋は言った。「野獣はどうして仙官の弟子をいじめるのですか?戦わなければ、私たちは闘志を失います。協力してこの陣形を破ったほうがいいです。」三人の召使いは言った。「私たち道士の兄弟姉妹は皆、この考えを持っています。どうすれば陣形を破ることができますか?」楽道は言った。「四方から入ることができますか?」三人の召使いは言った。「それなら、あなたが私を道の長に任命したので、戻ってあなたが精錬した宝物を持って行ってください。すぐにここに来て、あなたの命令を待ってください。」これを聞いた後、全員が洞窟に戻り、荷物をまとめました。すぐに、彼らは全員三人の召使いの洞窟の前に到着しました。

三番目の召使いは、道士の兄弟たちが全員集まっているのを見て、石窟の外に座り、大声で言った。「道士の西山、焦花子、清非子は東から入り、道士の楽は翠花を率いて、翠貝、子花娘は南から入り、斉海は風春を率いて西から入り、虎虎は尼僧の金官を率いて北から入ります。」 任務が決まると、三番目の召使いはまた言った。「兄弟たち、隊列に忍び込むことができます。私が隊列を襲撃すると、野獣が私と戦いにやって来ます。叫び声と殺戮の音が聞こえたら、私は四方八方からそれを殺します。野獣の強大な力を恐れることはありません。簡単に捕まえられます。」 4組は命令を受け、密かに出発し、黒い霧の中に忍び込みました。

三等航海士が銅のハンマーを手に隊列の外側に出てきた。冷たい風が吹き、黒い霧の半分が一瞬で吹き飛んだ。

最初の野生の雄牛がやって来て、隊列を見て言いました。「私の霧を散らすことができますか?私と戦う勇気はありますか?」3人の兵士は言いました。「私はあなたと戦う勇気はありません。霧を吹き飛ばすつもりはありません!」野生の雄牛は激怒し、樽のように太い木の棒を持ち、3人の兵士の頭を殴りました。サンフはハンマーで木の棒を折り、西を向いてハンマーでバイソンの頭を叩き、山のように重いハンマーで角を打ちました。バイソンは驚いて何十歩も後退しました。三人目の召使いは突進し、再びハンマーで叩いた。 2 番目のバイソンは棒でそれを迎え撃ち、棒で反撃しました。三府は左に避け、その機会を利用してハンマーを振り上げ、全力で相手を殴り、2頭目のバイソンの角を打った。牛の体は非常に大きく、方向転換が困難であったため、三夫は別の青銅のハンマーを使用する機会を得ました。 3頭目の水牛は木の棒を持って急いで彼に挨拶した。 3 番目の召使いがちょうど手を上げようとしたとき、突然 4 番目の野生の雄牛が現れ、棒で彼を殴りました。サンフーは攻撃をかわそうとしたが、目の前にいた二頭の水牛が同時に棒を振り上げて攻撃してきた。サンフーは抵抗できず、助けを求めて叫んだ。西山の道士は東から、楽道は南から、斉海は西から、胡虎は北からやって来た。四方八方にほとんど隙間がなかった。野生の水牛は左右に身をかわし、前後をブロックしましたが、紀雲は極めて強力で、3回のパンチでは4つの手を倒すことができませんでした。さらに、彼は3つの銅のハンマーを振り上げ、雨粒のように落ちました。4頭の野生の水牛はそれに耐えることができず、それぞれが黒い霧の玉を吐き出して逃げました。

3人の召使は彼が陣形から逃げ出すのを見ても、追いかけずに仲間の道士たちを洞窟まで連れて帰り、お互いの功績を祝福した。尼僧の金光だけが心配そうに見えた。 The three servants happened to see it, so they asked, "Sister Jin Guang, you defeated the wild monster, but you look worried. Why don't you feel happy?" Nun Jin Guang said, "When I was in Jin Guang Cave, I heard that there were four wild bulls in Xingzi Mountain. Their Taoism was very profound. The monsters near and far did not dare to insult them. Moreover, about ten miles away from here, there is a beast of prey in Fulong Mountain named 'Tan Lang'. It has been practicing for thousands of years and its Taoism is even more profound. I am worried because I am afraid that the wild bulls will be defeated and come here to be monsters, and we will find it difficult to defeat them." The three servants said, "Why should you worry? When they come, you can act according to the situation. If you can fight, then fight. If you can't fight, you can run away by windmills. Why not?" Nun Jin Guang said, "Although what you said is true, I hope that the old beast Tan Lang will not come." The three servants said, "Don't talk nonsense. You should all return to the cave, rest your bodies, and prepare your spirits for the coming."

野生の水牛などは、常に自らの力に頼っており、一度も負けたことはありません。今回で3度目の挫折を味わい、とても不満を感じています。三頭目の水牛は言いました。「この道士たちは人間ではなく、すべて魔族の出身で、仙官から正しい道を教えられているから戦えるのです。そうでなければ、この山に住む私たち兄弟を倒せるでしょうか? 何千マイルも離れた山の怪物や水の怪物が降伏したのはそのためです。どうして今日の敗北を無視できるでしょうか?」 1頭目の水牛は言いました。「私の兄弟の木の棒は重すぎて抵抗できず、私たちはお互いを囲んで攻撃しましたが、道士を傷つけることはできませんでした。道士が私たちよりはるかに強力であることがわかります! 私たちがもう一度戦えば、最後には負けてしまいます。彼らはここに留まり、それぞれが星子山の半分を支配して戦いを避けたほうがよいでしょう。」 2頭目の水牛は言いました。「兄弟よ、なぜそんなに強いのですか?恐れよ! 芙隆山の将軍譚朗はかつて兄弟と酒を飲んだことがある。なぜ彼を連れて来て道士と戦わないのか?」三番目の野牛は言った。「彼をここに連れて来ることができれば、彼は魔法の入ったひょうたんを持っている。戦うとき、それを空中に投げ、マントラを唱えると、ひょうたんは持ち上がり、息を吸い込み、魔法がその中に吸い込まれる。譚朗はこの宝物を持っているので、彼が恐れない魔法はない。」彼が話し終える前に、最初の野牛は言った。「そうであれば、すぐにここに連れて来なさい。しかし、譚朗は上等な酒が好きなので、三番目の兄弟は村に行って酒を盗んで持ち帰ることができます。四番目の兄弟は芙隆山の風を利用して、彼を招待する口実を作るでしょう。」三番目と四番目の野牛は兄弟から命令を受け、それぞれ自分のことをしました。

すぐに、3頭目のバイソンがワインを盗んで持ち帰りました。最初の野生の雄牛は嬉しそうに言いました。「ワインは盗まれてしまったのに、なぜタン・ラン将軍はこんなに長い間来ないのか?」それで彼はずっと外で待っていました。嵐が終わる前に、強い風が吹き、赤い雲が現れ、星子山に向かってまっすぐに進んでいきました。 2 番目の野生の雄牛はそれを見て、「タン将軍が来た!」と叫びました。そこで兄弟は洞窟の門から飛び出し、お辞儀をして彼を待ちました。しかし、赤い雲の中には、非常に凶暴な表情をしたタン・ランの姿が見えました。高さは約2メートル、耳は扇子のようで、目はランプの玉のようで、口は血のついた鉢のようで、頭には2本の角があり、手には長さ1メートルを超える鉄のシャベルを持ち、背中には巨大なひょうたんを背負っています。

バイソン兄弟はそれを見て、お辞儀をして踊り続けました。タン・ランは馬車を降り、バイソン兄弟は彼を洞窟に迎え入れました。彼らは敬意を表した後、瓶に入ったワインを彼に差し出しました。タン・ランはそれを一気に飲み干し、続けて数瓶飲んだ後、すでに半分酔っていました。彼は笑って言った、「牛兄弟の歓迎を受け光栄です。良い酒は私をリフレッシュさせ、幸せな気分にさせてくれます!」 野牛は言った、「私と私の兄弟は道士に辱められ、将軍のところに連れてこられました。私たちには何も捧げるものがありません。私たちが持っているのはこの小さな酒だけです。将軍がもう少し飲んで陛下を喜ばせてくれることを願っています。」 譚朗は言った、「他に良い酒はありますか?」 野牛は言った、「まだ数瓶残っています。」 譚朗は言った、「それではすぐに差し上げなさい。」 野牛はさらに2瓶を差し出した。譚朗は酒を飲み終えると、腹を拭いて言った。「酒は飲み終えた。道士はどこにいる?」バイソンは言った。「星子山の頂上の石壁の洞窟にいる。」これを聞いた譚朗は口を上げて息を吹きかけた。赤い雲が立ち上り、一瞬にして山全体が炎に包まれ、まるで草原の火が至る所で燃えているようで、誰も近づくことができなかった。

これを見た三人の召使は、野牛が魔兵を連れてきて陣形を組んでいることに気づき、急いで斉海らを呼び、四つに分かれて待機するようにした。譚朗は陣形を整えると、赤い雲の上の高いところに座り、兄弟の葉牛に山の前の陣形を襲撃するよう命じた。 3人の役人はそれぞれ武器を手に、何十ラウンドにもわたって野生の雄牛と激しく戦った。バイソンは敗北し、三人の召使いが四方八方から彼を追いかけました。彼が赤い雲の中に入ると、タン・ランはシャベルを上げて三人の召使いを攻撃しました。 The three servants said, "We are ordered by the immortal officials to find Xingzi Mountain and borrow the land to practice Taoism. We will leave when we have accomplished our mission. The wild bull brothers are ignorant of current affairs and have fought hard with us. They already know that we are not as good as they are. We should focus on the Great Dao and let us practice Taoism. Once the Great Dao is accomplished, we will also have made great contributions. What kind of monster are you? You should each take care of your own land. Why do you allow the wild bulls to tease you and make enemies with us?" Tan Lang said, "The ancients said, 'The death of a rabbit makes the fox mourn, and all creatures feel sad for their own kind.' Wild bulls are my kind. You came here and chased away these wild bulls. Now you come to my mountain and will chase me away again. I swear I will not be the leader of the monster tribe unless I subdue you!" The three servants said, "Since you are boasting so much, I believe you must have some Taoism. Show them to each of you." Tan Lang was furious and stabbed randomly with his shovel.三人の男は敵に対峙するためにハンマーを掲げ、赤い雲の中で激しく戦った。楽道とその部下たちは殺意と陰鬱な雰囲気で野生の水牛と戦った。朝か​​ら昼まで、結末は不明だった。

譚朗は紅霞を集めて牛の洞窟に戻り、牛に言った。「道士の魔力は本当にすごい。私のシャベルでは彼を傷つけることはできません。明日、ひょうたんを空に投げて、これらの小さな道士を全員集めて、後で面倒を見ます。」 牛兄弟はお辞儀をして踊り続け、声を揃えて言った。「これらの道士を全員集めることができれば、兄弟は一生あなたに感謝するでしょう。」 譚朗は言った。「これはとても簡単です。兄弟、心配しないでください!」 三福は洞窟に戻り、道士仲間に言った。「今日の怪物は野生の水牛の100倍も強いです。何に育てられているのかわかりません。」 道士の尼僧金光は言った。「この怪物は私が言った譚朗です。」 三福は言った。「譚朗は最も貪欲です。明日戦うときは注意しなければなりません!」 道士たちは言った。「兄弟、その通りです。」 そう言って、彼らは洞窟に戻り、内功を修行した。

翌日の夜明け、三人の役人が洞窟から出てきて、山全体が赤い雲に覆われているのを見ました。すぐに兄弟姉妹全員を呼び出して戦いの準備をしてください。準備が整うとすぐに、牛兄弟はそれぞれ木の棒を手に取り、洞窟の前で戦いました。楽道と斉海は最初の野生水牛に従い、焦と青子は2番目の野生水牛に従い、胡虎は3番目の野生水牛に従い、西山道士と金光道士尼は4番目の野生水牛に従い、彼らは四方八方から敵に立ち向かった。三番目の召使は、道教の姉妹である翠花、翠外らを率いて丹朗を待ちました。タン・ランはシャベルを持って来て、3回戦いました。その日の攻撃は激しい嵐のようでした。3つの郡はそれに耐えることができず、戦って撤退しなければなりませんでした。

タンランは諦めず、ますます激しくあなたを追いかけてくるでしょう。 3人の妾たちは他の女たちとともに風車に乗って雲の外で戦うしかなかった。

譚朗は憎しみと怒りに満ちて、ひょうたんを外して空中に投げました。ひょうたん全体が炎に包まれていて、とても荘厳な感じでした。譚朗がひょうたんを指差すと、ひょうたんは奇妙な動きをし始めました。突然、ひょうたんは空に駆け上がり、体をひっくり返し、口を下に向けて色とりどりの雲を吐き出しました。雲と霧が残りを吐き出し、その口は中央部が約 10 フィートの幅の洞窟に変わりました。翠花、翠貝、鳳春、子花娘は、事態がうまくいっていないことに気づき、雲の下に逃げ出したいと思った。雲に近づくとすぐにひょうたんの中に吸い込まれ、女道士たちも全員ひょうたんの中に吸い込まれてしまいました。その時、レ・ダオたちは野生の水牛に追われ、お互いを気にすることなく四方八方に逃げ回っていました。譚朗は、ひょうたんが数人を吸い込んだのを見て、すぐに兵を撤退させ、ひょうたんを裏返し、しっかりと閉じて、牛兄弟のところに戻って言った。「今日の戦いは程世を怖がらせました。ひょうたんは女性の道士を全員吸い込んでしまい、残っているのは男性の道士は2、3人だけです。今、于一味は排除されたので、彼らがあなたたち兄弟を倒すのは難しいと思います。私は戻ります。」牛兄弟は言った。「道士がもっと多くの師匠を連れてきて戦わせるなら、あなたたちは彼を助けなさい。」譚朗は言った。「もちろん。」彼は葉牛に別れを告げ、雲に乗って去って行った。

三人の召使は敗北して洞窟に逃げ帰りましたが、道士の兄弟姉妹は見つかりませんでした。彼らがパニックに陥っていると、突然、道士の尼僧である金光が一人で入ってきました。サンフは、あなたは戻ってきましたが、道教の兄弟姉妹はどこに逃げたのでしょうか?イスト・ナン・ジンガンは、「フロング山の右側に住んでいる道教姉妹がいる。彼女はタンランにとても良い。 Taoist Nun JinguangはSanfuに別れを告げ、Fulong Mountainの右側に向かってやって来ました。予想外に、彼女はシャベルを持ったタン・ランに追いかけられました。尼僧は逃げる場所がなかったので、風車を運転してまっすぐ西に向かいました。

無量寿仏は蓮華座に座って法を説いていたと言われています。しばらく考えた後、彼は急いで景辰に南シナ海へ急ぎ、菩薩の教えを広めるよう命じた。景塵は命を得て浄土を去りました。瑞光が湧き上がり、やがて南シナ海に達し、ついに菩薩宮に入りました。菩薩は言った。「秀子よ、何の仏様が私にここへ来て伝えてほしいのですか?」秀子は言った。「菩薩が西へ向かうと告げるためです。文仏様が命じたのです。」それから菩薩は南海に別れを告げて文仏殿へ行った。彼は敬意を表した後、脇に立って言った。「文仏が布告したが、命令は何ですか?」文仏は言った。「道士は三雁に命じて、世の中で道を説きました。彼が受け入れた男女の弟子は、魔族の生まれでしたが、三雁を教え、一生懸命に修行しました。玉山の前で九頭の獅子の魔物に引き離されたため、何年も師がいませんでした。彼らの道心がしっかりしていて、道教を成就できることを嬉しく思います。今、私たちは星子山を見つけ、再会して道教を修行し、師匠にも会いました。思いがけず、私たちは野牛の魔物に出会い、丹朗に移動して、それと戦いました。丹朗は老いた魔物で、道教の修行者でした。彼は長年、魔物を吸収できる瓢箪を精錬してきました。翠花ら三人の弟子は皆、吸い込まれて抜け出すことができませんでした。しかも、この瓢箪は南で生まれ、譚朗が李の火で精錬して宝物にしました。これを吸い込んだ道士は10日間しか生きられず、10日後には消えてしまいます。三人の弟子は5日間もこ​​れに吸い込まれていました。わざわざ彼らを救出しに行くように命じ、道を伝える手助けをしました。」菩薩は言いました。「文仏が命じたのに、どうして従わないのですか。」彼は頭を下げて別れを告げ、色とりどりの雲に乗って福隆山へ行きました。雲が降り注ぐと、彼は木こりに姿を変えました。彼は山の神を呼ぶと、山の神は彼を羊飼いの少年に変身させました。彼らは彼自身の化身と一緒に谷に入り、タン・ランの隠れ家を探しに行きました。

<<:  「秀雲閣」は仏法を現す:貪欲な狼は頭を下げ、古い洞窟に戻り、すべての道と再会する

>>:  「秀雲閣」梨花島は毒虎と戦い、星子山は悪魔を集める

推薦する

『西遊記』では、孫悟空は生まれたときとても礼儀正しかったのに、なぜ後に天国であんな騒ぎを起こしたのでしょうか?

『西遊記』では、孫悟空は生まれたときとても礼儀正しいとされている。本にはこう書かれている。「風を見る...

周王朝にはどのような官職がありましたか?周王朝の政治制度

周王朝にはどのような官職がありましたか? 周王朝の政治制度。ご興味がございましたら、ぜひ見に来てくだ...

中秋節に関する有名な詩をいくつか見て、一緒に読んでみましょう。

旧暦の8月15日は私の国の伝統的な祭りである中秋節です。今日は中秋節に関する詩をいくつか紹介します。...

商王朝の青銅製三脚は何に使われたのでしょうか?三脚の本来の目的

中国語の教科書には、「丁」に関連する慣用句やことわざが数多く挙げられます。「一語一句が三脚のごとく」...

七剣十三英雄第45章:安一山の主従が再会し、梅村道の兄弟が集結

『七剣士十三勇士』は、『七子十三命』とも呼ばれ、清代の作家唐雲州が書いた侠道小説である。清代末期の侠...

宋仁宗が母親を認識した物語:歴史上、猫が王子に取って代わったというのは本当か?

はじめに:猫が王子に取って代わったという有名な話は、北宋の仁宗皇帝に起こったことですが、歴史上、仁宗...

高陽公主はどのようにして卞済和尚と関係を持ったのでしょうか?この事件が原因で、本当にファング家は反乱を起こしたのでしょうか?

高陽公主と汴基和尚の物語とは? 僧侶たちの反乱? 次の興味深い歴史編集者が詳細な紹介をお届けしますの...

「忠勇なる五人の若者の物語」の第 85 章ではどのような物語が語られていますか?

功徳を貪って寺に入る者は危険である。下心のある者を巧みな言葉でなだめることは難しい。その詩はこう述べ...

李清昭の有名な詩の一節を鑑賞する:冷たい香りが消え、新しい夢が目覚め、悲しい人々は立ち上がることを許されない

李清昭(1084年3月13日 - 1155年)は、易安居士とも呼ばれ、宋代の斉州章丘(現在の山東省章...

羌医学文化 羌医学の歴史は何ですか?

羌族の医学は古代に始まったに違いない。伝説によると、「神農は数百種類の薬草の味と泉の甘みや苦みを味わ...

袁震の「岳陽楼」:詩全体に詩人の主観的な感情が巧みに盛り込まれている

袁震(779-831)は、衛之、衛明としても知られ、河南省洛陽(現在の河南省)の出身です。唐代の大臣...

唐代の美人たちはどのように服を合わせていたのでしょうか?ショールは万能です!

唐代の美人たちはどのように服を合わせていたのでしょうか?ショールは万能薬です!興味のある読者は編集者...

王安石の『長安君へ』は、家庭生活の詳細をシンプルかつ自然に描写しています。

王安石は、号を潔夫、号を半山といい、北宋時代の政治家、改革者、作家、思想家であった。彼は文学において...

ヤオ族の民族楽器とは何ですか?

管楽器もあります含まれるもの: 盛、禄盛、迪子、管子、巴武、素娜、肖、荀、葫蘆斯撥弦楽器含む:孔后、...

Sadie の功績は何ですか? Sadie の評価は何ですか?

サーディ氏のプロフィールには、彼が中世ペルシャで生まれ、フルネームがシェイク・ムスリム・ムッディン・...