辛其記の詩の一つ「江西畝口の菩薩人記」、興味のある読者と『Interesting History』編集者は一緒に見ることができます! 宋代:辛其記 湯古台の下には清流が流れ、そこには多くの通行人の涙が流れている。長安の北西を見ると、数え切れないほどの山々が見えます。 緑の山々はそれを覆うことはできず、結局それは東へ流れます。夕方の川辺で悲しい気持ちになっていると、山奥でヤマウズラの鳴き声が聞こえてきます。 (チョウユウはチョウユウとも呼ばれます) 翻訳 玉古台の下にある甘江の水には、多くの通行人の涙が流れている。私は北西の長安の方を見上げましたが、残念ながら目に映るのは数え切れないほどの緑の山々だけでした。 しかし、緑の山々がどうして川を遮ることができるのでしょうか? 結局、川は東へ流れ続けるのです。日が沈む頃、深い山からヤマウズラの鳴き声が聞こえてきて、私は憂鬱な気分になりました。 注記 菩薩男:シチューンの名前。 筏口:筏口とも呼ばれ、江西省万安県の南60マイルに位置します。 玉古台: 江西省贛州市の北西にある賀蘭山の頂上。平地より数フィート高くそびえる険しい山であることから王雀台とも呼ばれる。清江:贛江と元江の合流点は、かつては清江と呼ばれていました。 長安:現在の陝西省西安市。漢王朝と唐王朝の旧首都。これは宋の首都汴京を指します。 周瑜:心配になります。 無数の山々:多くの山々。 パートリッジ:鳥の名前。伝説によれば、その鳴き声は「もう無理だ、兄弟」のように聞こえ、悲惨に聞こえるそうです。 感謝 辛其記の詩「菩薩男」は、極めて洗練された比喩芸術を用いて彼の深い愛国心を表現しており、まさに詩の中の至宝である。 詩の題名は「江西省早口の壁に書かれた詩」で、雨谷台と清江から始まります。甫口は甫口とも呼ばれ、江西省万安県の南西60マイルに位置しています(『万安県紀』)。歌詞に出てくる玉古台は、贛州市の北西隅(嘉靖年間の贛州府地図)に位置し、「平地より数尺も高い雄大な丘」であることからこの名がつけられた。 「唐代の李勉が前州(今の贛州)の太守だったとき、山に登って北を眺め、感動して言った。『私は子茂ほどではないが、私の心は衛邱と共にある』。彼は于古を王邱に改めた。」(『方于聖蘭』)清江は贛江である。漳江と公江は贛州市の周囲を流れ、玉古台の麓で贛江に合流する。北に流れ、甫口、万安、太和、冀州(廬陵が統治、現在の集安)、龙興県(洪州、現在の南昌市)を経て、鄱陽湖に流れ込み、長江に流れ込む。 「湯久台の下には清らかな川の水が流れている。」筆致は横書きで始まる。漢字の形、音、意味の具体的で具体的な特徴、特に「于」が勢いがあり陰鬱であることを意味し、「孤」がそびえ立ち独立していることを意味することから、「于孤台」という3つの文字は私たちに独り立ちした高い台を思い起こさせます。詩人は冒頭でこの3つの単語を使っていますが、これは明らかに彼が激しい憤りに満ちていて、このような唐突な文体を使わざるを得なかったことを示しています。そして舞台の下の澄んだ川の水について書きました。 『万安県志』には「甘江が万安に入ると、初めは平らで幅が広いが、やがて流れが激しくなり、轟く」とある。この急流について書き、詩の場面は百里以上離れた玉姑台から目の前の気孔に移る。ストーマは単語のコンテキストの核心です。そこで彼はまたこう書いた。「真ん中に何本の歩行者の涙があるだろう。」 「歩行者の涙」という3つの言葉は、その年の口の創造の出来事を直接指し示している。詩人は龍游皇太后が追われている現場に居合わせ、建炎の命脈が危険にさらされていることを痛切に感じ、金兵の暴走に憤り、国辱が報われなかったことを恥じ、悲しみと憤りをこの悲しい詩に込めた。詩人の心の中で、この水の川は通行人が流す終わりのない悲しみの涙を表しています。通行人の涙には深い意味があり、それについて具体的に語る必要はない。建延年間、全国の人々が中原から江淮河、長江の南へと南方へと避難していたとき、数え切れないほどの旅人が数え切れないほどの涙を流しました。そう考えると、龍游が気孔まで追い詰められたのは、生死を分けるその瞬間の象徴だったように思える。川沿いの旅人たちの涙は詩人の悲しい涙でもあることは間違いありません。 「北西に長安を見ると、無数の山々が見える。」長安は汴江を指し、北西に目を向けるとは真北を向くことを意味します。詩人は龍游が追われているのを思い出して、中国の沈没を思い浮かべた。龍游は一人畝口に立って汴良を見上げた。ちょうど杜甫が桂州に一人立って長安を見上げたのと同じである。見上げて遠くの長安を眺めると、景色は突然限りなく高く遠くに見えます。ただ残念なのは、視界を遮る無数の緑の山々があるため、景色が突然閉ざされてしまい、その唐突さが非常に迫力がある点です。この詩は、李勉が玉谷台に登って宮殿を眺めるという物語を密かに用いているが、実際には詩人の忠誠心と憤りに満ち溢れた気持ちを表現している。 「結局、緑の山々も東への流れを止めることはできない。」贛江は北に流れ、つまり東に流れる。詩人は自分の願望を書いているのだから、あまり堅苦しく書く必要はない。無数の緑の山々が長安を覆うことはできるが、東に流れる川を遮ることはできない。頭を変えるのは目の前の情景を描写するため。そこにメッセージがあるかと言われると、指摘しづらいようです。依存がないと言うなら、「結局のところ」という2つの言葉が明らかに感情的な意味合いを持っているという事実を隠すことはできません。周済は「水をもって山を責める」と言った。これは非常に洞察に富んだ言葉だ。この詩のすべての文は山と川について書かれています。 「覆い尽くせない」という言葉を味わってみてください。緑の山々に囲まれているという感覚を払拭してくれます。「やっぱり」という言葉は、さらに深く、力強いように思えます。前の節を振り返ると、澄んだ川の水は旅人の涙の比喩です。東に流れる川の水が何かを比喩するとしたら、それは祖国でしょう。詩人は、長安を遮る無数の緑の山々を嘆き、東への流れを遮ることができなかったとも言っており、この比喩は敵を指しているに違いない。詩人の潜在意識の中で、「dang」は降伏派を指すこともある。 「東に流れる」という3つの単語は特に意味深いです。 『禹書・貢』には「長江と漢江は海に流れ込む」とある。中国の伝統文化では、陸を流れる河川と空を通過する太陽と月はどちらも「天の動き」の現れであり、「君子は常に自らの向上に努めるべきである」(『西慈』)とされている。杜甫の『長江二詩』には、「王族の人々は川を分かち合っている、盗賊や山賊は誰を敬うのか」「川は雄大で絶えることがなく、東の端が近づいていることを知っている。すべての川は海に流れ込み、すべての国々は王の心に従う」とある。だから、もし何かを言わなければならないなら、テーマを変えて、川の東への流れを正義の方向の象徴として使うべきだ。しかし、現状は楽観的ではなく、詩人も気楽な気持ちではない。 「川辺の夕暮れに私は悲しく感じ、山奥でヤマウズラの鳴き声が聞こえる。」この詩の感情と文脈には、もう一つ大きな休止がある。川は夜更け、山は深い。広大で閉塞感のある夕暮れの情景は、詩人の憂鬱で孤独な心情を描写したもので、前節冒頭の夕凪の情景を暗に反映している。 「私はただ心配しているだけです」は『楚辞九歌・湘夫人』からの引用です。「目がかすんで、心配しています。」楚辞の悲しく恨み深い口調は、芸術構想の陰鬱で悲しい雰囲気をさらに高めています。深い山の中でヤマウズラが「もう無理だ、兄弟」と叫ぶのをどうして聞いていられるだろうか。張華の『鳥書』の注釈には、「山鶏が飛ぶときは必ず南を向く。彼らの野望は北ではなく南にあるからだ」とある。白居易の『山鶏』には、「夜明けまで鳴き続ける。北の人々は不安になるばかりで、南の人々はそれを聞き慣れているが、聞こえないふりをする」とある。山鶏の鳴き声は、詩人に南への帰還の望みを忘れないようにと呼びかけたものか、彼の忠誠心と果たされなかった野望への憤りを思い出させるものか、山の向こう側にある中原の同胞からの哀れな嘆願か、いずれかである。確かなことは本当に難しい。しかし、作者の文章は悲しみの感情で終わることは確かだと言える。この悲しみは、朝廷の絶え間ない妥協と中原の復興が長期にわたって失敗してきたことによって引き起こされたと言える。 この詩は建延年間の困難な国事に対する哀愁の回想と、靖康年間以来の国土喪失に対する深い哀愁を表現しており、若い男女の優しい気持ちを秘めたこの古くから使われている短い歌は、南宋時代の深い愛国心を体現した傑作となった。この詩は、隠喩と暗示の手法を用いて現在の情景や心の中のことを表現しており、伝統的な隠喩と暗示の最高レベルに達している。目の前に広がるのは清らかな川の水と数え切れないほどの山々だけであるが、心の中には祖国の悲しみや現在、過去などさまざまな思いが渦巻き、目の前の風景を通してそれを書き記している。何かあるのは明らかですが、それを一つ一つ指摘するのは難しいです。しかし、その主なメッセージは理解でき、その主な願望も評価できます。全体的な芸術的概念を使って心全体を表現し、必ずしも細部を一つ一つ指摘することなく比喩や暗示を使って考えを表現するというこの種の芸術的成果は、実際には中国の美的理想の現れです。詩全体は精神的な躍動感と内なるエネルギーに満ちており、高尚な精神と奥深さ、そして憂鬱と挫折の美しさを併せ持ち、詩史上、李白の同調詩と比較できるほどである。 「緑の山々もそれを遮ることはできない。結局、川は東へ流れるのだ。」感謝 辛其基の生涯の野望は、中原まで北進し、宋王朝と長江以南の統一を回復することであった。彼は将軍としての才能を持っていたが、それを発揮する方法がなかった。いつ、どこで、何を見て、何を聞いても、あらゆるものが彼の愛国心と憤りをかき立てた。建延3年(1129年)、金軍は南を侵略し、江西省に直行した。隆裕皇太后は船を放棄して瀘州に上陸し、贛州に逃げた。 47年後、辛其基が早口を通りかかったとき、金兵の暴行と民衆の苦しみを思い出し、悲しみに満たされた。また、中原はまだ回復されておらず、見上げれば緑の山々に視界が遮られていたが、大河は数々の障害物を突き破って勢いよく流れていた。これは彼の目の前の現実の光景であるだけでなく、彼の不屈の意志の比喩でもあり、最終的な勝利を勝ち取るという彼の自信を強めるものでもある。しかし、南に帰った後、自分に何が起こるかを考えると、彼は再び不安になり、ヤマウズラの「もう無理だよ、兄弟」という叫び声は彼をさらに不安にさせた。詩全体には紆余曲折があり、紆余曲折の美しさに満ちています。比喩や暗示の使い方が上手で、すべての単語が山や川について語っており、いたるところに暗示があります。 解決 「筍口」とは江西省万安県の南西部に位置する筍口鎮を指します。宋の孝宗の春熙3年(1176年)、著者は江西の刑典行于(刑法と訴訟を担当する官吏)として、早口を通りかかった。宋代皇帝高宗の治世中の建延3年(1129年)、金の軍は南に進軍し、江西省を侵略した。隆裕皇太后は慌てて南昌から南に逃げ、金の兵士たちは奥深くまで侵入した。作者は当時の人々の苦しみを思い、この詩を書き、壁に刻みました。 この詩から、作者の中原の故郷に対する郷愁の気持ちが一般大衆のそれと同じであることがわかります。 金軍の南からの侵攻、祖国の南北分断、そして故郷を追われて離ればなれになった人々の悲惨な生活が40年間も映し出されている。また、作者の一貫した反金の姿勢と、中原奪還の願いが叶わなかったことへの限りない苦しみも映し出されている。この強い愛国心は、辛其記の作品における人民本位の性格の具体的な現れでもある。 最初の 4 行の書き方は、近くから遠くへ、そして遠くから近くへです。 「ユグタイの下の清流の水は、多くの通行人の涙を運んでいる。」これは、ユグタイの下の清流の水が流れている!逃げた人々の流した涙を運んでいる!作者は、目の前の清流の水の流れを、40年前の戦争で人々が流した涙と結び付け、当時の人々が受けた大きな苦しみをよりよく表現している。 40年間、人々は祖国を取り戻し、祖国を統一することを待ち望んでいました。しかし、南宋の当局は失われた領土を取り戻すつもりはなく、杭州で長居して平和な生活を送ることだけを望んでいました。そのため、作者は過去を回想して深い感動を覚え、悲しみと憤りの入り混じった感情に駆られ、「北西の長安を眺めると、数え切れないほどの山々が哀れに思える」という二行を書き、中原占領地域への深い郷愁を表現した。 「玉古台」は江西省贛州市南西部の賀蘭山の頂上にある古代の台地の名前です。 「清江」とは、贛州市と雨谷台を流れ、北東に流れて鄱陽湖に注ぐ贛江を指します。 「長安」とは現在の陝西省西安市を指します。ここは西漢、隋、唐の首都でした。唐代の李勉はかつて玉古台に登り、長安を眺めた。ここでの「北西に長安を仰ぐ」とは、北の占領地域を見つめることを意味し、作者の愛国心を反映している。 「何千もの山や尾根に視界が遮られて残念だ」とは、何千もの山や尾根に視界が遮られて残念だという意味です。 「Poor」は残念という意味です。長安が見えなくなったり、数え切れないほどの山々に阻まれたりと、中原回復の野望がさまざまな障害に阻まれ実現できないという嘆きが込められています。 詩の後半は前半に続き、詩人が故郷の中原への郷愁を表現し続けています。 「緑の山々もそれを覆うことはできず、結局東に流れていく」という2つの文は比喩であり、川の水が山々を突き破って勢いよく流れていくという意味です。それは、金軍に抵抗する大義を象徴しており、必ずすべての障害を克服し、最終的な勝利を収めるでしょう。このことから、著者は中原復興に強い自信を持っていることがわかる。しかし、著者は現実から離れて理想的な未来の空想にふけることはなかった。彼は過去10年間、反金運動が遭遇した数々の障害を目の当たりにし、不安でいっぱいにならざるを得なかった。 「夕方、復興の計画が実現できないことを憂えながら川辺を歩いていたところ、偶然、山奥からシャコの悲しげな鳴き声が聞こえてきた。」という二行。その叫びは「それは不可能だ、兄弟」のように聞こえた。ヤマウズラの悲しげな鳴き声は、失った領土を取り戻したいと思いながらもそれができないという作者の矛盾した心情を表している。 この詩は非常にシンプルで自然かつ流暢なスタイルで書かれています。特に「緑の山々もそれを遮ることはできない、結局それは東へ流れるのだ」 これら 2 つの文は非常に微妙で、考えさせられる内容です。 背景 1175年から1176年(春熙2年と3年)にかけて、辛其基は江西省の長官を務め、湖南省、江西省などへ頻繁に旅行した。ストーマに来て、昼も夜も流れる川を見ながら、詩人の思いは川のように激しく果てしなく、それで彼はこの詩を書いたのです。 |
<<: 辛其の詩集の一つ「鵝湖から病気で帰ってきて書いたヤマウズラの空」を鑑賞する
『青牡丹全話』は清代に書かれた長編の侠道小説で、『紅壁元』、『四王亭全話』、『龍潭宝羅奇書』、『青牡...
『夜船』は、明代末期から清代初期の作家・歴史家である張岱が著した百科事典である。この本は、あらゆる職...
三国時代(西暦220年 - 280年)は、中国の歴史において、漢王朝の時代から晋王朝の時代までの時代...
『唐代全物語』は清代の長編英雄伝小説で、『唐物語』と略され、『唐代前編』、『唐代物語』、『唐代全物語...
『紅楼夢』を読んだ読者は、冷香丸と呼ばれる伝統的な漢方薬の印象を持っているでしょう。この冷香丸は非常...
モノコードはキン族に最も愛されている民族楽器の一つです。モノコードには長さ 80 cm の弦が 1 ...
第3章:学校の先生である周雪道が真の才能を打ち負かし、屠殺者である胡が犯罪を犯して勝利報告を大騒ぎす...
古代、遊郭には一般的に娼婦と芸者の2種類の女性がいました。では、なぜ古代の売春宿の女たちは赤い縄を結...
劉秀はどんな皇帝ですか?劉秀は劉邦の9代目の孫で、劉邦の死後、東漢という全く新しい時代を築き、光武帝...
古代の十大神話の獣の1つである朱劫とは何ですか?朱劫の発音は?朱劫[zhū jiān]は、古代中国の...
燕行第二巻の第43巻。それは建炎庚武4年10月1日に始まり、義維12月27日に終わった。六つの宮殿は...
曹雪芹(1715年5月28日頃 - 1763年2月12日頃)は、本名を詹、字を孟阮、号を雪芹、秦溪、...
『詩経』は中国古代詩の始まりであり、最古の詩集である。西周初期から春秋中期(紀元前11世紀から6世紀...
秦淘瑜は生没年不詳、号は仲明。長安、景昭(現在の陝西省西安)、あるいは一説によると河陽(現在の陝西省...
斉天楽:台城路の緑の雑草が枯れる周邦厳(宋代)台城へ向かう道沿いの緑の雑草は枯れ、不思議な場所にまた...