『狄公安』は、『武則天四奇』、『狄良公全伝』とも呼ばれ、清代末期の長編探偵小説である。作者名は不明で、全6巻64章から構成されている。最初の 30 章では、狄仁傑が昌平県の県令を務めていたときに不当な事件を解決した経験が記述され、最後の 34 章では、狄仁傑が首相を務めていたときに政府を正した経験が記述されています。ストーリーラインは比較的詳細で、政治的な意味合いが込められています。次に、Interesting History の編集者が、皆様のお役に立てればと、関連する紹介をさせていただきます。 第16章:聾唖の役人が高潔な知事が泥棒を逮捕したと虚偽の告発をする しかし、狄公は周が戻ることに同意したのを見て、部下に拷問器具を取り除くよう命じ、馬容を派遣して周を黄花鎮まで護送させた。周が家に帰ると、唐と会話をしたが、それはこの記事の範囲を超えている。周が去った後、狄公は奥のホールに退き、何人かの老召使を呼び寄せた。彼は彼らに七団菜という場所の名前を尋ね、知っているかどうか尋ねた。彼らは全員、そこに行ったことはなく、聞いたこともないと言った。狄公はこれを見て当然困惑した。突然、70代か80代の年老いた召使が中に入ってきました。彼は白髪で、口下手でした。竪公が皆に何を言っているのか聞いているのを見ても、まだ理解できず、こう言いました。「プディは8月しか出回らないんです。ご主人はこの野菜を食べたいのですが、今はまだ旬ではありません。私の孫はとてもいたずら好きで、プディを何鉢も植えていて、苗がとても大きくなっています。外には出回っていませんが、ご主人が食べたいなら、戻って取って来ます。」皆は彼が耳が聞こえず大騒ぎしているのを見て、竪公に責められるのではないかと恐れて、急いで彼をかばって言いました。「この人は少し耳が遠いので、言葉が間違っています。幸い召使はまだ用心深いです。ご主人様、どうかお許しください。」竪公は彼が大騒ぎしているのを見て、「あなたは立ち去ってください。私はこのものは欲しくありません。」と言いました。 しかし、狄公が「いいえ」と答えるのを聞いた役人は、狄公が新しい苗木に慎重になりすぎて、ガマが生えないように芽を抜いたのではないかと疑いました。 "You don't have to be like this, sir. I have a lot of these things at home, and they are not from here, they are originally from Sichuan Village." After hearing this, Di Gong was shocked and said in surprise, "In my dream, I saw a couplet on the Zhimi Pavilion. There was a sentence "卜圭, you must ask the Sichuan people". The first two words have been answered, it is the dark Shuangtu Village. The last three words were suddenly said by this old officer. Could it be meaningful? The difficult cases that have never been solved are usually solved unintentionally. I asked the name of Qi Tuancai, and he brought up the food of Puqicai. Now Puqicai leads to Sichuan Village. Look at this vegetable and village, aren't the accents similar? Don't think he is a deaf person, you have to ask him in detail." At that time, he said to the officers, "You all can leave for now. This man has something to ask him in this county." When the people saw this, although they laughed in their hearts, saying that he was talking to a deaf man, they dared not say it to his face. Everyone had to bow and leave. ここで、ディー裁判官は「あなたの姓は何ですか?あなたはこの政府のオフィスで何年働いていますか?私がそうするように、私は彼が私の途中で私の前に私の前に私を抱きしめていると言っていたので、私たちと同じように、彼らは明らかに物事をすることができませんでした。 狄判官は、彼が質問に答えず、延々と話しているのを見て、大声で言った。「四川村についてお聞きしたいのですが。ここからどのくらい離れているのですか。なぜ他の話をしているのですか。あなたは家族のことさえ話したくないのですか。早く話してください。他に聞きたいことがあります。」 応其は言った。「私が迷惑をかけているわけではありません。本当に怒っているのです。四川村は莱州県にある村の名前です。昔、四川から来た客人がいて、ここで商品を売って利息を稼いでいました。彼は毎年ここで商売をしていました。その後、ますます裕福になり、店を開きました。10年か20年も経たないうちに、彼は裕福な人になりました。彼の子供や孫のこととなると、彼は以前よりもさらに裕福になりました。桂、その地域の人々は彼が最初の家族だと思っているので、この村に名前を付けました。彼の先祖は四川出身なので、彼らはこの村を四川村と名付けました。その後、彼らの財産が衰え、貧しくなり、あまり有名ではなくなりました。地元の人々は噂を広めて、名前を浦崎村に変えました。その場所の浦崎は大きくておいしいからです。私が若い頃、耳が聞こえない前、ある事件の調査に派遣されました。そこを通りかかり、地元の老人と話をして、詳細を知りました。調査が終わった後、私は浦崎の野菜をたくさん持ち帰りました。何年も植えていたので、外のものよりもはるかに良いです。食べたければ、戻って持って行きます。」 これを聞いた狄公は大喜びして言った。「四川人という三つの文字に、このような意味があるのですね。こう考えると、邵麗懐はきっとあの場所にいるはずです。」そして、翟斉に言った。「あなたは私が四川村に行ったことがあるとおっしゃいました。今、この県で事件があり、あなたを助けに行かせたいのですが、この苦労に耐えられますか?」翟斉は言った。「私は奉仕のために毛に来ました。耳は聞こえませんが、手足はとても便利です。人々が私のことを悪く言うので、前の二人の先生は私を遣わしませんでした。先生に命令があるのなら、どうして行かないでいられるでしょうか。また、その場所は別の県ですが、8、9日の旅程で、往復できます。先生が一緒に送ってくれる人は、正式な書類を用意して明日出発してください。」翟斉はその時とても嬉しくて、彼に先に出発して明日の朝に書類を受け取るように頼みました。それから彼は書斎に入り、趙万泉に先ほど言ったことを説明した。万泉氏は「この警官が知っているということは、法律は広く、逃れられないということだ。この男を捕まえて真相を究明し、死者の仇を討たなければならない」と語った。当時の議論は適切だった。夕方、馬容が黄花鎮から帰ってきた。二人はしばらく話し合い、荷物をまとめてその日の夜に切符を買った。翌朝、狄公は朝廷で正式な書類を承認した。応琦が先導し、趙万泉、馬容、喬泰は皆一緒に出発した。道中の旅は1日以上続くことはありません。 その日、鄧州の境界を越え、莱州州に到着した。英奇は言った。「私の三人の勇士、あなたたちはこのところよく働いてくれました。州で一晩休んでください。四川村はここからわずか六十、七十マイルしか離れていません。明日の正午前か午後には村に着くでしょう。そこで事件を処理せざるを得ません。朝も夜もぐっすり眠れないかもしれません。」馬容は英奇の言うことはもっともだと思ったので、すぐに彼にまず城中へ行き、人里離れた住居を探すように命じ、それから三人は一緒に城中へ入った。まず莱州政府庁舎に行き、公文書を提出し、返事を待った。もう夕方だった。幸いなことに、英奇はすでに通りの前で待っていて、西門通りに泊まれる宿屋があり、明日早く街を出られるならとても便利だと言った。馬容は、ゲスト ハウスの入り口に着くと、ウェイターに先導するように頼みました。ウェイターは荷物を受け取り、奥の部屋に彼らを泊めてくれました。言うまでもなく、彼らは食事と飲み物を楽しみました。 Ma Rong was afraid that Ying Qi would be deaf and give away his true identity, so he said to the waiter, "Our friend is a little hard of hearing. If you have anything to say, just tell me. How far is this place from Puqi Village? Is business good there?" The waiter said, "From here, go out of the west gate. It's less than 70 miles to the East Village." Ma Rong said, "What about after the East Village?" The waiter said, "There is the Central Village." Ma Rong was puzzled and asked hurriedly, "How far is the village? Isn't it in the same place?" The waiter said, "This guest is new here, so I don't know the reason for this place. There are three parts in Puqi Village, divided into East, West and Central. The Central Village is the most lively, with oil mills, pawnshops, silk and money shops, and all kinds of businesses. The West Village is exclusively for residents and families of various shops. The East Village is extremely cold. Although it is a water and land port, it is just a guesthouse for a few restaurants. There are eight or nine hundred trained soldiers in the area, stationed there to protect the village. Are you going to go somewhere else for business, or are you going to the village to recruit customers and do business?" 馬容は「通りかかっただけです。ここは有名な場所だと聞きました。ここで絹の商売をしたいのですが、どの店が有名でしょうか?」と言った。店員は「胡絹を買いたいのですか?ここで買う価値はありません。ここには本物の良い品物はありません。たとえ2軒売っていたとしても、絹商人が移した物です。値段も安くありません。先日、大きな繻子店ができました。お客さんが家に泊まって売っていると聞きました。100両で銀54、50両くらいかかります。それに比べると、地元では2倍は買えません。私たちから買った地元の絹を使ってみませんか?光沢はありませんが、山東絹を織るのにはまだ十分です。」と言った。 馬容はそれ以上質問せず、漠然と同意してドアを閉め、店員が出て行って趙万全に言うのを聞いた。「この李大繻子店は中央陣営のどこにあるのかな?明日は何と言うつもりだ?彼はあまり腕は良くないが、戦闘は上手だ。我々が手を使わなければ、彼を拘束することはできないだろう。」趙万全は言った。「この件はどれほど難しいことか?あなたと私は明日陣営に到着し、喬泰と英琦に宿屋を探してもらい、お互い知らないふりをしてこっそり会おう。私は李大昊のところに行ってこの男について尋ねる。彼に会ったら、絹の話をしよう。彼を屋敷まで連れて行けば、逃げる心配はない。」 二人は計画を立て、翌朝、食費として銀二両を方氏に渡し、西門から出た。道中、荷馬車やラクダ、ラバの列が延々と続くのを目にしました。午後にはイーストビレッジからそう遠くないところに着きました。見上げると、目の前に城壁のような土塁があり、その上にたくさんの旗が立てられ、風になびき、太陽の光に輝いていました。囲い地の外には揚子江につながる大きな川があり、多くの船が行き交っています。四人は徐々に西村の郊外に近づきました。道はすっかり乾いていて、青州との境の道は通行が非常に困難でした。英斉は歩きながら言った。「今は6月か7月で、高粱が茂っています。道を塞いでいるのは盗賊ばかりでなく、両側も高粱に覆われていて、とても暑いです。そのため、この道を歩く人はほとんどいません。ほとんどの人は他の幹線道路を通ります。この道では注意が必要です。もし邵がうまい策略をつかんで西に逃げたら大変です。この青州路は冗談ではありません。」 趙万全はこれを聞いて笑って言った。「私はこの省で育ったが、青州には強い男がいると聞いていた。今日はここに来て、自分の目で見てみたい。馬喬兄弟は必ずしも恐れていないと思う。」馬容は笑って言った。「そうは言っても、彼が慎重なのもいいことだ。彼がうまくやりたいのなら、私たちはそれを気にしない。彼が私たちよりも優れていて、このルートを使って私たちをいじめたら、誰がそれを見たことがあるだろうか?時が来たら、私たちは競争するしかない。」彼らは歩いていると、中央キャンプに到着した。その時、趙万全は他の3人と別れ、夜にキャンプの入り口で待つように言った。英琦ははっきりと聞こえなかったが、喬泰と馬容が別れるように言うのを見て理解し、宿を探すために彼らの後を追って村に入った。 ここで趙万泉は先頭を歩いていました。村には十数軒の店があり、大きな布屋を見つけました。彼は身を乗り出して尋ねました。「ここにリダサテンの店があります。どこですか?」中の人が何と答えるかはわかりません。次の章で調べてみましょう。 |
<<: 四大家の一つである紅楼夢の歴史家の経済状況はどうですか?
>>: 『紅楼夢』で劉おばあさんは大観園を訪れたとき、どのように曦春を褒めましたか?
蜀への道は困難で、天に登るよりも困難です!古代ではなぜ蜀への道がそれほど重要だったのでしょうか?次の...
『唐代全物語』は清代の長編英雄伝小説で、全68章から成り、「元湖漁夫編」と題され、略称は『唐物語』。...
『紅楼夢』は、中国古代の章立て形式の長編小説で、中国四大古典小説の一つです。普及版は全部で120章か...
相柳と九英はどちらも9つの頭と1つの体を持っています。彼らの関係は何ですか?次の興味深い歴史編集者が...
こんにちは、またお会いしました。今日は、Interesting History の編集者が海流につい...
翰林学士制度は唐代に始まり、唐代後期から五代にかけて進化と発展を続けました。北宋初期までに、翰林学士...
何朱(1052-1125)は北宋時代の詩人。号は方慧、別名は何三嶼。またの名を何美子、号は青湖一老。...
結婚の習慣ジンポ族の伝統的な結婚は独特です。若い男女が自由に交流し、自由恋愛を「銭托宗」と呼んでいま...
『詩人の玉塵』は南宋時代の魏清志が書いた詩談集です。魏清志は、字を春甫、号を聚荘といい、南宋時代の建...
以下、Interesting History の編集者が、辛其記の『ヤマウズラ空:東陽路にて』の原文...
古代詩「蔡家の五つの歌 - 緑水曲」時代: 唐代著者: 李白秋の月が澄んだ水面に明るく輝き、南湖では...
賈家の財産没収は『紅楼夢』続編の第105話で起こった。今日は『Interesting History...
ルオバ族は熱烈なトーテム崇拝をしており、トーテムの物体を集めたり、狩ったり、食べたりはしません。大ま...
古代詩:「西明寺の牡丹が咲く中、元九を偲ぶ」時代: 唐代著者: 白居易今日は2年前に自分の名前を刻ん...
李和(790-816)、雅号は昌吉とも呼ばれる。彼は河南省富昌県長谷郷(現在の河南省益陽県)に生まれ...